From 79f1a0f3fb6710ce4011ea14441d0100bb49a5ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 13 Sep 2020 09:03:47 +0200 Subject: [PATCH] ja: Translation updates closes #5762 --- ja/initdb.po | 787 +-- ja/libpq.po | 620 +- ja/pg_archivecleanup.po | 126 +- ja/pg_basebackup.po | 1258 ++-- ja/pg_checksums.po | 155 +- ja/pg_config.po | 186 +- ja/pg_controldata.po | 233 +- ja/pg_ctl.po | 395 +- ja/pg_dump.po | 2229 +++---- ja/pg_resetwal.po | 471 +- ja/pg_rewind.po | 623 +- ja/pg_upgrade.po | 556 +- ja/pg_waldump.po | 246 +- ja/pgscripts.po | 803 ++- ja/postgres.po | 12361 +++++++++++++++++++------------------- ja/psql.po | 4190 ++++++------- 16 files changed, 11999 insertions(+), 13240 deletions(-) diff --git a/ja/initdb.po b/ja/initdb.po index 6ea5834c..420caed5 100644 --- a/ja/initdb.po +++ b/ja/initdb.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,163 +15,158 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: initdb.c:339 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: initdb.c:325 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:163 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:197 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 +#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288 +#: ../../common/file_utils.c:362 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:380 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" #: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format -#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format -#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format -#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format -#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format -#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format -#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format -#| msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m" @@ -229,168 +224,145 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#: initdb.c:481 initdb.c:1517 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#: initdb.c:536 initdb.c:852 initdb.c:878 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:883 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:582 +#: initdb.c:568 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:586 #, c-format -#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:588 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:592 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:595 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:600 #, c-format -#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:602 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:606 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:608 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:615 #, c-format -#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:619 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:637 #, c-format -#| msgid "%s: cannot be run as root\n" msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:653 +#: initdb.c:639 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot be run as root\n" -#| "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -#| "own the server process.\n" msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ" -"イン\n" +"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n" "してください。\n" -#: initdb.c:686 +#: initdb.c:672 #, c-format -#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\"は有効なサーバ符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:811 #, c-format -#| msgid "role \"%s\" does not exist" msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#: initdb.c:813 initdb.c:820 initdb.c:829 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定し" -"た\n" +"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定した\n" "可能性があります。\n" -#: initdb.c:824 +#: initdb.c:818 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:833 +#: initdb.c:827 #, c-format -#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:978 +#: initdb.c:972 #, c-format -#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:981 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1018 +#: initdb.c:1012 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... " +msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... " -#: initdb.c:1052 +#: initdb.c:1046 #, c-format -#| msgid "selecting default max_connections ... " -msgid "selecting default timezone ... " -msgstr "デフォルトのタイムゾーンを選択しています ... " +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1080 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " #: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 #, c-format -#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" @@ -401,91 +373,78 @@ msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " #: initdb.c:1393 #, c-format -#| msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" #: initdb.c:1396 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -#| "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgid "" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ" -"い。\n" +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n" -#: initdb.c:1511 +#: initdb.c:1494 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパユーザのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1495 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1498 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1541 +#: initdb.c:1524 #, c-format -#| msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1527 #, c-format -#| msgid "lock file \"%s\" is empty" msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:2107 +#: initdb.c:2055 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2113 +#: initdb.c:2061 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2121 +#: initdb.c:2069 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2159 #, c-format -#| msgid "select() failed: %s\n" msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2180 #, c-format -#| msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2189 #, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2227 #, c-format -#| msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2229 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -499,24 +458,24 @@ msgstr "" "なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" "選択して %s を再実行してください\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2301 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2302 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2303 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -525,123 +484,97 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2305 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2306 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式で" -"す\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2307 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式で" -"す\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2310 #, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" -" -g, --allow-group-access データディレクトリでのグループ読み取り/実行を許" -"可\n" +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" +msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2312 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ロケール名\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ロケール名\n" -" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリ" -"の\n" -" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数か" -"ら\n" -" 取得します)\n" +" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリの\n" +" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" +" 取得)\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2316 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n" +msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2317 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=ファイル名 新しいスーパユーザのパスワードをファイルから\n" +" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" -" デフォルトのテキスト検索設定です\n" +" デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2320 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパユーザの名前です\n" +msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2321 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt 新規スーパユーザに対してパスワード入力を促しま" -"す\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2322 #, c-format -#| msgid "" -#| " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2323 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,49 +583,42 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2325 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n" +msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用します\n" +msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2327 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n" +msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2328 #, c-format -#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean エラー発生後の削除を行いません\n" +msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2329 #, c-format -#| msgid "" -#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely " -#| "to disk\n" -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2330 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n" +msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2331 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n" +msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,17 +627,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2333 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2334 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2335 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,96 +647,78 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2337 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: initdb.c:2338 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2366 #, c-format -#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2382 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: must specify a password for the superuser to enable %s " -#| "authentication\n" -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "%s認証を有効にするためにスーパユーザのパスワードを指定してください" +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパユーザのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2404 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2406 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: no data directory specified\n" -#| "You must identify the directory where the data for this database system\n" -#| "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -#| "environment variable PGDATA.\n" msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要がありま" -"す。\n" +"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。\n" "実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2441 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#| "same directory as \"%s\".\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"%sは\"postgres\"プログラムを必要としますが、\"%s\"と同じディレクトリに\n" -"ありませんでした。\n" -"インストール先を確認してください。" +"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2446 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#| "but was not the same version as %s.\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョン\n" -"ではありませんでした。\n" -"インストール先を確認してください。" +"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" +"バージョンではありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。" -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2465 #, c-format -#| msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -829,23 +737,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2509 #, c-format -#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#: initdb.c:2512 initdb.c:3134 initdb.c:3155 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -855,13 +762,12 @@ msgstr "" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2530 #, c-format -#| msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -870,67 +776,57 @@ msgstr "" "符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" "別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" +msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2604 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2615 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "%s:警告:ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です。\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2620 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があり" -"ます\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#: initdb.c:2669 initdb.c:2751 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#: initdb.c:2675 initdb.c:2757 initdb.c:2822 initdb.c:2884 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2686 initdb.c:2769 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#: initdb.c:2692 initdb.c:2775 #, c-format -#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#: initdb.c:2706 initdb.c:2789 #, c-format -#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2711 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -941,124 +837,103 @@ msgstr "" "\"%s\"を削除するか空にしてください。\n" "または、%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。\n" -#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#: initdb.c:2719 initdb.c:2801 initdb.c:3170 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2742 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2794 #, c-format -#| msgid "" -#| "If you want to store the transaction log there, either\n" -#| "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "" -"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除する" -"か\n" +"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" "空にしてください。\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2813 #, c-format -#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2837 #, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであるこ" -"とが原因かもしれません\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2840 #, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "" -"lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かも" -"しれません\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2843 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧" -"めません\n" +"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n" "マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2915 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:3134 +#: initdb.c:3072 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3076 #, c-format -#| msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3153 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +#: initdb.c:3174 initdb.c:3263 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... " -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3183 #, c-format -#| msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3208 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3213 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3230 #, c-format -msgid "" -"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "" -"スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできま" -"せん" +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3296 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1069,17 +944,17 @@ msgstr "" "このユーザをサーバプロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3312 +#: initdb.c:3250 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3314 +#: initdb.c:3252 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3331 +#: initdb.c:3269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1088,22 +963,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" -"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるか" -"もしれません。\n" +"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3336 +#: initdb.c:3274 #, c-format -#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3337 +#: initdb.c:3275 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" @@ -1113,20 +981,12 @@ msgstr "" "ことがきます。\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3300 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3302 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Success. You can now start the database server using:\n" -#| "\n" -#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -#| "or\n" -#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -#| "\n" msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" @@ -1140,133 +1000,128 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ" -#~ "ん\n" +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" -#~ msgid "" -#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -#~ msgstr "" -#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "変換を作成しています ... " +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "変換を作成しています ... " -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" +#~ msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" +#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" diff --git a/ja/libpq.po b/ja/libpq.po index 91d8ae92..3e08d465 100644 --- a/ja/libpq.po +++ b/ja/libpq.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 23:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 00:02+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,239 +15,259 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: fe-auth-scram.c:183 +#: fe-auth-scram.c:212 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:218 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" -#: fe-auth-scram.c:238 +#: fe-auth-scram.c:265 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "正しくないサーバ署名\n" -#: fe-auth-scram.c:247 +#: fe-auth-scram.c:274 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" -#: fe-auth-scram.c:270 +#: fe-auth-scram.c:296 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:279 +#: fe-auth-scram.c:305 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:320 +#: fe-auth-scram.c:346 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nonce を生成できませんでした\n" -#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 -#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 -#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 -#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2106 -#: fe-connect.c:2129 fe-connect.c:2852 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4786 -#: fe-connect.c:4905 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5239 fe-connect.c:5338 -#: fe-connect.c:5594 fe-connect.c:5623 fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5719 -#: fe-connect.c:5737 fe-connect.c:5838 fe-connect.c:5847 fe-connect.c:6203 -#: fe-connect.c:6353 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 -#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1423 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:2204 +#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2956 fe-connect.c:4602 fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5230 fe-connect.c:5310 fe-connect.c:5409 +#: fe-connect.c:5665 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5766 fe-connect.c:5790 +#: fe-connect.c:5808 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5918 fe-connect.c:6274 +#: fe-connect.c:6424 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" -#: fe-auth-scram.c:555 +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" -#: fe-auth-scram.c:586 -#, fuzzy -#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +#: fe-auth-scram.c:651 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバソルト)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:665 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" -#: fe-auth-scram.c:606 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:702 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:653 +#: fe-auth-scram.c:718 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:737 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:132 +#: fe-auth.c:131 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" -#: fe-auth.c:166 +#: fe-auth.c:165 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重複するGSS認証要求\n" -#: fe-auth.c:231 +#: fe-auth.c:230 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:279 +#: fe-auth.c:278 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:350 +#: fe-auth.c:349 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "重複するSSPI認証要求\n" -#: fe-auth.c:375 +#: fe-auth.c:374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" #: fe-auth.c:429 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n" + +#: fe-auth.c:436 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重複するSASL認証要求\n" -#: fe-auth.c:487 +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n" + +#: fe-auth.c:509 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" -#: fe-auth.c:499 +#: fe-auth.c:521 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:605 +#: fe-auth.c:529 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n" + +#: fe-auth.c:635 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:660 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" -#: fe-auth.c:707 +#: fe-auth.c:737 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:798 +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:803 +#: fe-auth.c:880 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:874 +#: fe-auth.c:951 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:906 +#: fe-auth.c:983 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:914 +#: fe-auth.c:991 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:980 +#: fe-auth.c:1057 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1027 +#: fe-auth.c:1104 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2739 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2838 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2744 +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2843 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" -#: fe-auth.c:1144 +#: fe-auth.c:1221 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" -#: fe-auth.c:1153 +#: fe-auth.c:1230 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" -#: fe-auth.c:1193 +#: fe-auth.c:1270 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1041 +#: fe-connect.c:1075 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1156 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1249 fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1317 fe-connect.c:1326 +#: fe-connect.c:1359 fe-connect.c:1404 #, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1296 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:1258 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" +#: fe-connect.c:1344 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n" -#: fe-connect.c:1302 +#: fe-connect.c:1369 #, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" -#: fe-connect.c:1520 +#: fe-connect.c:1623 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1581 +#: fe-connect.c:1684 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -258,7 +278,7 @@ msgstr "" " ローカルにサーバが稼動していますか?\n" " Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1618 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -269,7 +289,7 @@ msgstr "" "\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1626 +#: fe-connect.c:1729 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -280,434 +300,438 @@ msgstr "" "\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" "\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1696 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" +#: fe-connect.c:1799 +#, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "キーワード\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" +msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" -#: fe-connect.c:1726 fe-connect.c:1760 fe-connect.c:1795 fe-connect.c:1882 -#: fe-connect.c:2529 +#: fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1863 fe-connect.c:1898 fe-connect.c:1985 +#: fe-connect.c:2627 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1951 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" -#: fe-connect.c:2220 +#: fe-connect.c:2317 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2288 +#: fe-connect.c:2383 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2304 +#: fe-connect.c:2399 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2317 +#: fe-connect.c:2412 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2330 +#: fe-connect.c:2425 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" -#: fe-connect.c:2345 +#: fe-connect.c:2440 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2466 +#: fe-connect.c:2564 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2488 +#: fe-connect.c:2586 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2498 +#: fe-connect.c:2596 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2516 +#: fe-connect.c:2614 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2656 +#: fe-connect.c:2754 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2684 +#: fe-connect.c:2782 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2726 +#: fe-connect.c:2824 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:2729 +#: fe-connect.c:2827 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2752 +#: fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" -#: fe-connect.c:2787 +#: fe-connect.c:2891 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2799 +#: fe-connect.c:2903 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" -#: fe-connect.c:2826 +#: fe-connect.c:2930 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2969 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2935 +#: fe-connect.c:3039 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:2961 +#: fe-connect.c:3065 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3051 +#: fe-connect.c:3155 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" -#: fe-connect.c:3062 +#: fe-connect.c:3166 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3163 +#: fe-connect.c:3233 fe-connect.c:3264 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:3410 +#: fe-connect.c:3506 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:3637 +#: fe-connect.c:3711 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" -#: fe-connect.c:3683 +#: fe-connect.c:3757 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" -#: fe-connect.c:3698 +#: fe-connect.c:3772 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:4140 fe-connect.c:4200 +#: fe-connect.c:4208 fe-connect.c:4268 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:4547 +#: fe-connect.c:4615 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4562 +#: fe-connect.c:4630 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4642 fe-connect.c:4697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4712 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4594 +#: fe-connect.c:4664 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:4615 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" -#: fe-connect.c:4649 +#: fe-connect.c:4721 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" -#: fe-connect.c:4725 +#: fe-connect.c:4797 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:4736 +#: fe-connect.c:4808 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4749 +#: fe-connect.c:4809 fe-connect.c:4821 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:4760 fe-connect.c:4773 +#: fe-connect.c:4832 fe-connect.c:4845 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4825 fe-connect.c:4844 fe-connect.c:5377 +#: fe-connect.c:4897 fe-connect.c:4916 fe-connect.c:5448 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4917 fe-connect.c:5562 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5633 fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5426 +#: fe-connect.c:5005 fe-connect.c:5497 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:5016 +#: fe-connect.c:5088 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5039 +#: fe-connect.c:5111 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5054 +#: fe-connect.c:5126 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5171 +#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5242 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:5138 +#: fe-connect.c:5209 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" -#: fe-connect.c:5858 +#: fe-connect.c:5929 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5935 +#: fe-connect.c:6006 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" -#: fe-connect.c:5942 +#: fe-connect.c:6013 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" -#: fe-connect.c:5957 +#: fe-connect.c:6028 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:6086 +#: fe-connect.c:6157 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6106 +#: fe-connect.c:6177 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6157 +#: fe-connect.c:6228 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6231 +#: fe-connect.c:6302 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6241 +#: fe-connect.c:6312 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6604 +#: fe-connect.c:6675 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:6902 +#: fe-connect.c:6974 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:6911 +#: fe-connect.c:6983 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7005 +#: fe-connect.c:7024 +#, c-format +msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n" + +#: fe-connect.c:7103 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 +#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:816 +#: fe-exec.c:815 msgid "write to server failed\n" msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n" -#: fe-exec.c:897 +#: fe-exec.c:896 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:955 +#: fe-exec.c:954 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" -#: fe-exec.c:967 +#: fe-exec.c:966 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" -#: fe-exec.c:1480 +#: fe-exec.c:1479 msgid "no connection to the server\n" msgstr "サーバへの接続がありません\n" -#: fe-exec.c:1487 +#: fe-exec.c:1486 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "他のコマンドを処理しています\n" -#: fe-exec.c:1601 +#: fe-exec.c:1600 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1864 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1883 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-exec.c:2044 +#: fe-exec.c:2043 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2052 +#: fe-exec.c:2051 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2072 +#: fe-exec.c:2071 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2080 +#: fe-exec.c:2079 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1838 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2673 +#: fe-exec.c:2672 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:2704 +#: fe-exec.c:2703 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:2731 +#: fe-exec.c:2730 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2844 +#: fe-exec.c:2843 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3153 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -798,22 +822,22 @@ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" -#: fe-misc.c:290 +#: fe-misc.c:276 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:326 +#: fe-misc.c:312 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 +#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:856 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 +#: fe-misc.c:792 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -823,181 +847,181 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" " したことを意味しています。\n" -#: fe-misc.c:1046 +#: fe-misc.c:1050 msgid "timeout expired\n" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" -#: fe-misc.c:1091 +#: fe-misc.c:1095 msgid "invalid socket\n" msgstr "不正なソケットです\n" -#: fe-misc.c:1114 +#: fe-misc.c:1118 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select()が失敗しました: %s\n" -#: fe-protocol2.c:90 +#: fe-protocol2.c:87 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-protocol2.c:389 +#: fe-protocol2.c:384 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" -#: fe-protocol2.c:528 +#: fe-protocol2.c:523 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" -#: fe-protocol2.c:594 +#: fe-protocol2.c:589 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" -#: fe-protocol2.c:612 +#: fe-protocol2.c:607 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 msgid "out of memory for query result" msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" -#: fe-protocol2.c:1414 +#: fe-protocol2.c:1408 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:367 +#: fe-protocol3.c:365 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" -#: fe-protocol3.c:432 +#: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" -#: fe-protocol3.c:453 +#: fe-protocol3.c:449 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol3.c:573 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" -#: fe-protocol3.c:690 +#: fe-protocol3.c:686 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:767 +#: fe-protocol3.c:763 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:816 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" -#: fe-protocol3.c:1012 +#: fe-protocol3.c:1008 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1092 +#: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1091 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1110 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1138 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1144 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1341 +#: fe-protocol3.c:1337 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1736 +#: fe-protocol3.c:1732 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" @@ -1018,91 +1042,81 @@ msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" -#: fe-secure-gssapi.c:160 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: fe-secure-gssapi.c:209 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n" -#: fe-secure-gssapi.c:173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト" +msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" +msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:327 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n" -#: fe-secure-gssapi.c:543 -#, fuzzy -#| msgid "could not accept SSPI security context" +#: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" +msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:568 +#: fe-secure-gssapi.c:673 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI context error" +#: fe-secure-gssapi.c:684 msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPIコンテクストエラー" +msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:398 +#: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:419 +#: fe-secure-openssl.c:421 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:429 +#: fe-secure-openssl.c:431 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n" -#: fe-secure-openssl.c:486 +#: fe-secure-openssl.c:488 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" @@ -1111,17 +1125,32 @@ msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:852 +#: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:865 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:883 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:880 +#: fe-secure-openssl.c:894 #, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:908 +#: fe-secure-openssl.c:930 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:974 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1129,7 +1158,7 @@ msgstr "" "ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" "ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" -#: fe-secure-openssl.c:912 +#: fe-secure-openssl.c:978 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1138,87 +1167,106 @@ msgstr "" "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" "ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" -#: fe-secure-openssl.c:943 +#: fe-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:962 +#: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:987 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1041 +#: fe-secure-openssl.c:1107 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1119 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1083 +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1120 +#: fe-secure-openssl.c:1186 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:1128 +#: fe-secure-openssl.c:1194 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" -#: fe-secure-openssl.c:1139 +#: fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1262 +#: fe-secure-openssl.c:1337 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1373 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1351 +#: fe-secure-openssl.c:1462 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1360 +#: fe-secure-openssl.c:1471 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure.c:276 +#: fe-secure-openssl.c:1718 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" + +#: fe-secure.c:275 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:392 +#: fe-secure.c:390 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" -#: win32.c:317 +#: win32.c:314 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" + +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" diff --git a/ja/pg_archivecleanup.po b/ja/pg_archivecleanup.po index c1d079a6..9a5d1b27 100644 --- a/ja/pg_archivecleanup.po +++ b/ja/pg_archivecleanup.po @@ -4,75 +4,70 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format -#| msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません" -#: pg_archivecleanup.c:154 +#: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:162 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format -#| msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:165 +#: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format -#| msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:169 +#: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format -#| msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:242 +#: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format -#| msgid "%s: invalid file name argument\n" msgid "invalid file name argument" msgstr "ファイル名引数が無効です" -#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 -#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 +#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -81,18 +76,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用法:\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr "" -"%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n" +msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -101,112 +95,96 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format -msgid "" -" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除対象とする\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = " -#| "on:\n" -#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... " -#| "ARCHIVELOCATION %%r'\n" -#| "e.g.\n" -#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -#| "%%r'\n" +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format msgid "" "\n" "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにしま" -"す:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場" -"所 %%r'\n" +"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにします:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場所 %%r'\n" "例としては:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid "" "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" msgstr "" "\n" "もしくはスタンドアロンのアーカイブクリーナーとして使う場合は:\n" "使用例\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:274 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"バグは に報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_archivecleanup.c:273 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:335 #, c-format -#| msgid "%s: must specify archive location\n" msgid "must specify archive location" msgstr "アーカイブの場所を指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:348 +#: pg_archivecleanup.c:347 #, c-format -#| msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:354 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments\n" msgid "too many command-line arguments" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます" -#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" - -#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" #~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n" -#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" +#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" diff --git a/ja/pg_basebackup.po b/ja/pg_basebackup.po index e610f119..1ecac3c5 100644 --- a/ja/pg_basebackup.po +++ b/ja/pg_basebackup.po @@ -4,10 +4,10 @@ # , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,171 +15,167 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#: ../../common/file_utils.c:163 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#: ../../common/file_utils.c:197 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288 +#: ../../common/file_utils.c:362 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 +#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:380 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 +#: pg_basebackup.c:1770 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 +#: pg_basebackup.c:1747 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:224 #, c-format -#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:226 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:230 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format -#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format -#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format -#| msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:299 #, c-format -#| msgid "%s: directory name too long\n" msgid "directory name too long" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:309 #, c-format -#| msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:321 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりま" -"せん" +msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:379 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -188,17 +184,17 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,19 +203,17 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ベースバックアップをディレクトリ内に格納\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -228,11 +222,8 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format -#| msgid "" -#| " -R, --write-recovery-conf\n" -#| " write recovery.conf for replication\n" msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" @@ -240,7 +231,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " レプリケーションのための設定を書き込む\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -249,34 +240,32 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバッ" -"ク\n" +" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバック\n" " アップに含める\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -294,60 +283,80 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 高速または分散チェックポイント処理の指定\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format -#| msgid "" -#| " --create-slot create a new replication slot (for the slot's " -#| "name see --slot)\n" msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" +msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" msgstr "" -" --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" 目録チェックサムに使用するアルゴリズム\n" + +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" 目録中の全てのファイル名を16進エンコードする\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size サーバ側でバックアップサイズを見積もらない\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest バックアップ目録の作成を省略する\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" + +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -356,12 +365,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " チェックサムを検証しない\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,573 +379,488 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合があれば宛てに報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:471 #, c-format -#| msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 #: streamutil.c:450 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 #, c-format -#| msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:620 #, c-format -#| msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m" -#: pg_basebackup.c:592 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:633 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format -#| msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgid "could not create background process: %m" msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:708 #, c-format -#| msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgid "could not create background thread: %m" msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:752 #, c-format -#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:824 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:769 +#: pg_basebackup.c:836 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:852 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:877 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です" -#: pg_basebackup.c:814 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format -#| msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m" -#: pg_basebackup.c:823 +#: pg_basebackup.c:891 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format -#| msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:862 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています" -#: pg_basebackup.c:872 +#: pg_basebackup.c:940 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" -#: pg_basebackup.c:894 +#: pg_basebackup.c:961 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 +#: receivelog.c:965 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1007 #, c-format -#| msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:1071 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m" + +#: pg_basebackup.c:1078 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 #, c-format -#| msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1036 +#: pg_basebackup.c:1155 #, c-format -#| msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 -#, c-format -#| msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" - -#: pg_basebackup.c:1143 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format -#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1541 #, c-format -#| msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1570 #, c-format -#| msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "無効な tar ブロックヘッダサイズ: %d" +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "無効なtarブロックヘッダサイズ: %zu" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1533 +#: pg_basebackup.c:1651 #, c-format -#| msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1540 +#: pg_basebackup.c:1658 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません" -#: pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format -#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1616 -#, c-format -#| msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" - -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format -#| msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format -#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1882 #, c-format -#| msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format -#| msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d " -#| "rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " -"%d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受" -"信しましたが期待は %d列 %d行でした" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format -#| msgid "%s: checkpoint completed\n" msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1957 #, c-format -#| msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format -#| msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "no data returned from server" msgstr "サーバからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format -#| msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" -msgstr "" -"標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個ありま" -"す" +msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2007 #, c-format -#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:2012 +#: pg_basebackup.c:2046 #, c-format -#| msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2052 #, c-format -#| msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2057 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2073 #, c-format -#| msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "final receive failed: %s" msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2063 +#: pg_basebackup.c:2097 #, c-format -#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2102 #, c-format -#| msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format -#| msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2081 +#: pg_basebackup.c:2115 #, c-format -#| msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2111 +#: pg_basebackup.c:2145 #, c-format -#| msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format -#| msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2122 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format -#| msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" -#: pg_basebackup.c:2150 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format -#| msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ..." msgstr "データをディスクに同期しています..." -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2209 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください" + +#: pg_basebackup.c:2220 #, c-format -#| msgid "%s: base backup completed\n" msgid "base backup completed" msgstr "ベースバックアップが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format -#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2288 +#: pg_basebackup.c:2349 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -#| "\"none\"\n" -msgid "" -"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" -msgstr "" -"不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" の" -"いずれかでなければなりません" +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2316 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 #, c-format -#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "不正な圧縮レベル\"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2388 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "" -"不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" +msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "不正な status-interval \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 +#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 +#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 +#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "no target directory specified" msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" -#: pg_basebackup.c:2406 +#: pg_basebackup.c:2479 #, c-format -#| msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2487 #, c-format -#| msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2495 #, c-format -#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2432 +#: pg_basebackup.c:2505 #, c-format -#| msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 #, c-format -#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 +#: pg_basebackup.c:2583 #, c-format -#| msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot と --no-slot は同時に指定できません" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "%s と %s は非互換なオプションです" -#: pg_basebackup.c:2464 +#: pg_basebackup.c:2538 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2474 +#: pg_basebackup.c:2548 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 #, c-format -#| msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "this build does not support compression" msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2647 #, c-format -#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -945,7 +869,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -954,64 +878,52 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -"   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr "   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format -#| msgid "" -#| " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -#| "disk\n" -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n" " (デフォルト: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮\n" -#: pg_receivewal.c:104 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1020,168 +932,127 @@ msgstr "" "\n" "追加の動作:\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:118 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format -#| msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了" -#: pg_receivewal.c:125 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました" -#: pg_receivewal.c:141 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました" -#: pg_receivewal.c:151 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format -#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します" -#: pg_receivewal.c:187 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:273 +#: pg_receivewal.c:272 #, c-format -#| msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします" -#: pg_receivewal.c:291 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format -#| msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:297 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format -#| msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:305 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format -#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:308 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" -"済み" +msgstr "圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み済み" -#: pg_receivewal.c:319 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -#| "skipping\n" -msgid "" -"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 #, c-format -#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "不正なポート番号: \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:626 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:644 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -#| "specific\n" -msgid "" -"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "" -"スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指" -"定されています" +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 #, c-format -#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 #, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected\n" msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1190,7 +1061,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1199,38 +1070,33 @@ msgstr "" "\n" "実行する動作:\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1238,619 +1104,465 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUE" -"と\n" +" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n" " ともに渡す\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format -#| msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "" -"PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認して" -"います" +msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 #, c-format -#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format -#| msgid "%s: streaming initiated\n" msgid "streaming initiated" msgstr "ストリーミングを開始しました" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 #, c-format -#| msgid "%s: invalid socket: %s" msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 #, c-format -#| msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %m" msgstr "select()が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 -#: receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 #, c-format -#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 #, c-format -#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format -#| msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:780 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format -#| msgid "%s: no slot specified\n" msgid "no slot specified" msgstr "スロットが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -#| msgid "%s: no target file specified\n" msgid "no target file specified" msgstr "ターゲットファイルが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -#| msgid "%s: no database specified\n" msgid "no database specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format -#| msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:948 #, c-format -#| msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1047 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" -msgstr "キープアライブで endpos %X/%X に到達しました " +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1050 #, c-format -#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "%X/%X のWALレコードでendpos %X/%Xに到達しました" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:69 #, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:116 #, c-format -#| msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:126 #, c-format -#| msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:134 #, c-format -#| msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:148 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -#| msgid_plural "" -#| "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "" -"先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" +msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:163 #, c-format -#| msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:189 #, c-format -#| msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:203 #, c-format -#| msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:272 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "" -"サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" +msgstr "サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:280 #, c-format -#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:287 #, c-format -#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:377 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " -#| "from server versions older than %s\n" -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s" -msgstr "" -"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのス" -"トリーミングをサポートしていません" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:386 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " -#| "from server versions newer than %s\n" -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s" -msgstr "" -"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからの" -"ストリーミングをサポートしていません" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields" -msgstr "" -"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:495 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -#| "connection\n" -msgid "" -"system identifier does not match between base backup and streaming connection" -msgstr "" -"システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:501 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:542 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d" -"列" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:613 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "" -"サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" +msgstr "サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:619 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -#| "timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgid "" -"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " -"to begin at %X/%X" -msgstr "" -"サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイム" -"ライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:659 #, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:705 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:714 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1078 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" -msgstr "" -"ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレ" -"コードを受信しました" +msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1088 #, c-format -#| msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1122 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 #, c-format -#| msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:160 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:185 #, c-format -#| msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not connect to server" msgstr "サーバに接続できませんでした" -#: streamutil.c:204 +#: streamutil.c:202 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:231 #, c-format -#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:247 #, c-format -#| msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:254 #, c-format -#| msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:305 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行" -"で%d列以上" +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:315 #, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d byte" -#| msgid_plural "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d bytes" -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "" -"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" -"対向サーバは%dバイトと報告してきました" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバは%dバイトと報告してきました" #: streamutil.c:378 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定" -"は%d行で%d列以上" +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" #: streamutil.c:387 #, c-format -#| msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s" #: streamutil.c:544 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -#| "expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" -"想定は%d行%d列" +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" #: streamutil.c:588 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -#| "expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d fields" -msgstr "" -"レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" -"想定は%d行%d列" +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:470 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:568 msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:580 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:594 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:734 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:957 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#~ "rows and %d or more fields\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期" -#~ "待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" +#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" #~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" #~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" diff --git a/ja/pg_checksums.po b/ja/pg_checksums.po index d789c543..f43465a0 100644 --- a/ja/pg_checksums.po +++ b/ja/pg_checksums.po @@ -4,29 +4,29 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:22+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -34,12 +34,10 @@ msgstr "警告: " #: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid "" -"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database " -"cluster.\n" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化" -"および検証を行います。\n" +"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n" "\n" #: pg_checksums.c:76 @@ -83,16 +81,12 @@ msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format -msgid "" -" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr "" -" -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" #: pg_checksums.c:85 @@ -119,192 +113,201 @@ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" -"す。\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" #: pg_checksums.c:91 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "バグは に報告してください。\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_checksums.c:92 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:149 +#: pg_checksums.c:161 #, c-format -#| msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 完了" -#: pg_checksums.c:186 +#: pg_checksums.c:207 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:201 +#: pg_checksums.c:223 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" + +#: pg_checksums.c:226 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "" -" ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" +msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" -#: pg_checksums.c:218 +#: pg_checksums.c:243 #, c-format -msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " -"%X but block contains %X" -msgstr "" -"ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサム" -"は%X 、しかしブロック上の値は%X" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:258 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" -#: pg_checksums.c:238 +#: pg_checksums.c:267 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" + +#: pg_checksums.c:270 #, c-format -msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました" -#: pg_checksums.c:251 +#: pg_checksums.c:283 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" -#: pg_checksums.c:253 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:305 +#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_checksums.c:332 +#: pg_checksums.c:364 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" -#: pg_checksums.c:420 +#: pg_checksums.c:497 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" -#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_checksums.c:453 +#: pg_checksums.c:530 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_checksums.c:462 +#: pg_checksums.c:539 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" -#: pg_checksums.c:472 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format -msgid "--filenode option only possible with --check" -msgstr "--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" -#: pg_checksums.c:482 +#: pg_checksums.c:559 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" -#: pg_checksums.c:488 +#: pg_checksums.c:565 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:571 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "データベースクラスタが非互換です" -#: pg_checksums.c:495 +#: pg_checksums.c:572 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " -"was compiled with block size %u.\n" -msgstr "" -"データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかし" -"pg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n" +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n" -#: pg_checksums.c:503 +#: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_checksums.c:510 +#: pg_checksums.c:592 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" -#: pg_checksums.c:517 +#: pg_checksums.c:599 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:632 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" -#: pg_checksums.c:554 +#: pg_checksums.c:633 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n" -#: pg_checksums.c:555 +#: pg_checksums.c:634 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:637 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "不正なチェックサム数: %s\n" -#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586 +#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:657 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "データディレクトリを同期しています" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:661 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "コントロールファイルを更新しています" -#: pg_checksums.c:588 +#: pg_checksums.c:667 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" -#: pg_checksums.c:590 +#: pg_checksums.c:669 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" + +#~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "バグは に報告してください。\n" diff --git a/ja/pg_config.po b/ja/pg_config.po index 409038af..0252ccfa 100644 --- a/ja/pg_config.po +++ b/ja/pg_config.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,52 +16,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 -#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 -#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 -#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 -#: ../../common/config_info.c:194 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -98,78 +97,69 @@ msgstr "オプション:\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" -msgstr "" -" --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を\n" -" 表示します\n" +msgstr " --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:84 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr "" -" --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n" +msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示\n" #: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n" +msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示\n" #: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示します\n" +msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示\n" #: pg_config.c:89 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr "" -" --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を\n" -" 表示します。\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:90 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n" +msgstr " --pgxs 機能拡張のmakefileの場所を表示\n" #: pg_config.c:92 #, c-format @@ -177,76 +167,58 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトに与えた\n" -" オプションを表示します\n" +" --configure PostgreSQL構築時に\"configure\"スクリプトに与えた\n" +" オプションを表示\n" #: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n" +msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示\n" #: pg_config.c:95 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示\n" #: pg_config.c:96 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示\n" #: pg_config.c:97 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示\n" #: pg_config.c:98 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示\n" #: pg_config.c:99 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま" -"す\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示\n" #: pg_config.c:100 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま" -"す\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示\n" #: pg_config.c:101 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示\n" #: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示します\n" +msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示\n" #: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: pg_config.c:104 #, c-format @@ -261,54 +233,58 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_config.c:111 +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n" -#: pg_config.c:153 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" -#: pg_config.c:180 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" #~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" #~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" diff --git a/ja/pg_controldata.po b/ja/pg_controldata.po index 5e4430d1..a98a05fb 100644 --- a/ja/pg_controldata.po +++ b/ja/pg_controldata.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" -"ました" +"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込" +"みました" #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format @@ -46,26 +46,21 @@ msgstr "バイトオーダの不整合" #: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -#| "one\n" -#| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -#| "and\n" -#| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " -#| "directory.\n" msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " +"one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "バイトオーダが異なる可能性があります。\n" -"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使" +"用\n" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま" "た、\n" -"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" +"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなりま" +"す。" #: ../../common/controldata_utils.c:203 #, c-format @@ -82,7 +77,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -91,17 +86,17 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -110,22 +105,22 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,11 +134,15 @@ msgstr "" "す。\n" "\n" +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" + #: pg_controldata.c:45 #, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -181,28 +180,27 @@ msgstr "未知のステータスコード" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level を認識できません" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +"program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" @@ -211,12 +209,12 @@ msgstr "" "可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -234,310 +232,307 @@ msgstr[0] "" "以下の情報は信頼できません。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control最終更新: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "yes" msgstr "はい" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_levelの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format -#| msgid "max_connections setting: %d\n" msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 +#: pg_controldata.c:332 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 +#: pg_controldata.c:332 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:341 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" - -#: pg_controldata.c:343 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_controldata.c:345 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイト" +#~ "を読み込みました\n" #~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" #~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを" -#~ "読み込みました\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" diff --git a/ja/pg_ctl.po b/ja/pg_ctl.po index 480581e3..b16284c3 100644 --- a/ja/pg_ctl.po +++ b/ja/pg_ctl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:23+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,55 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" @@ -104,72 +104,77 @@ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:712 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:818 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -191,38 +196,38 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:851 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:915 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1242 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:921 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1247 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:925 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:931 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -231,29 +236,29 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:939 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1272 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:982 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -263,20 +268,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -284,262 +289,262 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1050 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1059 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1122 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1124 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1145 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1154 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1159 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1184 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1192 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1229 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "サーバの昇格を待っています..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1243 msgid "server promoted\n" msgstr "サーバは昇格しました\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1254 msgid "server promoting\n" msgstr "サーバを昇格中です\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1278 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザサーバが動作中です (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1288 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1302 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1305 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1310 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "サーバがログローテートをシグナルされました\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1357 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1371 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1387 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1404 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1435 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1445 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1515 pg_ctl.c:1549 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1562 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1571 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1661 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1665 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1720 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1790 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1817 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1980 pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2019 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -548,12 +553,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -562,32 +567,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2039 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -596,12 +601,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,54 +615,52 @@ msgstr "" "\n" "共通のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n" -" せん\n" +msgstr " -s, --silent エラーメッセージのみを表示、情報メッセージは表示しない\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機します (デフォルト)\n" +msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機 (デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待ちません\n" +msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待たない\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,22 +669,22 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可します\n" +msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは指定できません\n" +msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは適用されない\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n" +msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ書き込む(または追加する)\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -690,12 +693,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,36 +707,36 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" +msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれか\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"シャットダウンモードは以下の通りです:\n" +"シャットダウンモードは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n" +msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr " fast 正しい手順で直ちに停止します(デフォルト)\n" +msgstr " fast 適切な手続きで直ちに停止(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行います\n" +msgstr " immediate 適切な手続き抜きで停止; 再起動時にはリカバリが実行される\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,80 +754,85 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名です\n" +msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードです\n" +msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワード\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名です\n" +msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n" +msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプ\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" "Start types are:\n" msgstr "" "\n" -"起動タイプは以下の通りです:\n" +"起動タイプは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n" +msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" -msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始します\n" +msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_ctl.c:2093 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2147 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2219 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2243 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2311 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -835,50 +843,57 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2395 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2458 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2486 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2507 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" #~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "不具合はまで報告してください。\n" diff --git a/ja/pg_dump.po b/ja/pg_dump.po index e1629676..721a1487 100644 --- a/ja/pg_dump.po +++ b/ja/pg_dump.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-07 16:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,69 +16,69 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" @@ -113,1190 +113,973 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: common.c:123 +#: common.c:121 #, c-format -#| msgid "reading extensions\n" msgid "reading extensions" msgstr "機能拡張を読み込んでいます" -#: common.c:127 +#: common.c:125 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" msgid "identifying extension members" msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" -#: common.c:130 +#: common.c:128 #, c-format -#| msgid "reading schemas\n" msgid "reading schemas" msgstr "スキーマを読み込んでいます" -#: common.c:140 +#: common.c:138 #, c-format -#| msgid "reading user-defined tables\n" msgid "reading user-defined tables" msgstr "ユーザ定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:147 +#: common.c:145 #, c-format -#| msgid "reading user-defined functions\n" msgid "reading user-defined functions" msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:152 +#: common.c:150 #, c-format -#| msgid "reading user-defined types\n" msgid "reading user-defined types" msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます" -#: common.c:157 +#: common.c:155 #, c-format -#| msgid "reading procedural languages\n" msgid "reading procedural languages" msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:160 +#: common.c:158 #, c-format -#| msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "ユーザ定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:163 +#: common.c:161 #, c-format -#| msgid "reading user-defined operators\n" msgid "reading user-defined operators" msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:167 +#: common.c:165 #, c-format -#| msgid "reading user-defined conversions\n" msgid "reading user-defined access methods" msgstr "ユーザ定義アクセスメソッドを読み込んでいます" -#: common.c:170 +#: common.c:168 #, c-format -#| msgid "reading user-defined operator classes\n" msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "ユーザ定義演算子クラスを読み込んでいます" -#: common.c:173 +#: common.c:171 #, c-format -#| msgid "reading user-defined operator families\n" msgid "reading user-defined operator families" msgstr "ユーザ定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:176 +#: common.c:174 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:179 +#: common.c:177 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search templates\n" msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" -#: common.c:182 +#: common.c:180 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" -#: common.c:185 +#: common.c:183 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:188 +#: common.c:186 #, c-format -#| msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "ユーザ定義の外部データラッパーを読み込んでいます" -#: common.c:191 +#: common.c:189 #, c-format -#| msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "ユーザ定義の外部サーバーを読み込んでいます" -#: common.c:194 +#: common.c:192 #, c-format -#| msgid "reading default privileges\n" msgid "reading default privileges" msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:197 +#: common.c:195 #, c-format -#| msgid "reading user-defined collations\n" msgid "reading user-defined collations" msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:201 +#: common.c:199 #, c-format -#| msgid "reading user-defined conversions\n" msgid "reading user-defined conversions" msgstr "ユーザ定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:204 +#: common.c:202 #, c-format -#| msgid "reading type casts\n" msgid "reading type casts" msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:207 +#: common.c:205 #, c-format -#| msgid "remove a transform" msgid "reading transforms" msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format -#| msgid "reading table inheritance information\n" msgid "reading table inheritance information" msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" -#: common.c:213 +#: common.c:211 #, c-format -#| msgid "reading event triggers\n" msgid "reading event triggers" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" -#: common.c:217 +#: common.c:215 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" msgid "finding extension tables" msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" -#: common.c:221 +#: common.c:219 #, c-format -#| msgid "finding inheritance relationships\n" msgid "finding inheritance relationships" msgstr "継承関係を検索しています" -#: common.c:224 +#: common.c:222 #, c-format -#| msgid "reading column info for interesting tables\n" msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format -#| msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:230 +#: common.c:228 #, c-format -#| msgid "reading indexes\n" msgid "reading indexes" msgstr "インデックスを読み込んでいます" -#: common.c:233 +#: common.c:231 #, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" -#: common.c:236 +#: common.c:234 #, c-format -#| msgid "define extended statistics" msgid "reading extended statistics" msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:239 +#: common.c:237 #, c-format -#| msgid "reading constraints\n" msgid "reading constraints" msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:242 +#: common.c:240 #, c-format -#| msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers" msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:245 +#: common.c:243 #, c-format -#| msgid "reading rewrite rules\n" msgid "reading rewrite rules" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:248 +#: common.c:246 #, c-format -#| msgid "reading schemas\n" msgid "reading policies" msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:251 +#: common.c:249 #, c-format -#| msgid "%s in publication %s" msgid "reading publications" msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#: common.c:254 +#: common.c:252 #, c-format -#| msgid "%s in publication %s" msgid "reading publication membership" msgstr "パブリケーションの構成要素を読み込んでいます" -#: common.c:257 +#: common.c:255 #, c-format -#| msgid "remove a subscription" msgid "reading subscriptions" msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: common.c:1023 +#: common.c:1025 #, c-format -#| msgid "" -#| "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ" -"ん" +msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません" -#: common.c:1065 +#: common.c:1067 #, c-format -#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: common.c:1080 +#: common.c:1082 #, c-format -#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" #: compress_io.c:111 #, c-format -#| msgid "invalid compression code: %d\n" msgid "invalid compression code: %d" msgstr "不正な圧縮コード: %d" -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 -#: compress_io.c:551 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 #, c-format -#| msgid "not built with zlib support\n" msgid "not built with zlib support" msgstr "zlibサポートなしでビルドされています" -#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format -#| msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" -#: compress_io.c:257 +#: compress_io.c:256 #, c-format -#| msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s" -#: compress_io.c:274 +#: compress_io.c:273 #, c-format -#| msgid "could not compress data: %s\n" msgid "could not compress data: %s" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" -#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "データを伸長できませんでした: %s" -#: compress_io.c:374 +#: compress_io.c:371 #, c-format -#| msgid "could not close compression library: %s\n" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: %s\n" msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:644 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: end of file\n" msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" -#: parallel.c:263 +#: parallel.c:267 #, c-format -#| msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:978 #, c-format -#| msgid "could not create communication channels: %s\n" msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1035 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "could not create worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1160 +#: parallel.c:1165 #, c-format -#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "マスタから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 #, c-format -#| msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1340 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -#| "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -#| "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS " -#| "SHARE lock on the table.\n" msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table." +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n" -"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれか" -"がテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" +"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1429 #, c-format -#| msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 #, c-format -#| msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m" -#: parallel.c:1623 +#: parallel.c:1628 #, c-format -#| msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %m" msgstr "select()が失敗しました: %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1753 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1764 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1771 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1778 #, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1789 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1798 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1807 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 #, c-format -#| msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 #, c-format -#| msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:325 #, c-format -#| msgid "unexpected section code %d\n" msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:362 #, c-format -#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format -#| msgid "" -#| "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" -msgstr "" -"8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていませ" -"ん" +msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format -#| msgid "" -#| "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -#| "installation)\n" -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)" -msgstr "" -"圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートして" -"いません)" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートしていません)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:401 #, c-format -#| msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:403 #, c-format -#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" -msgstr "" -"1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" +msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:448 #, c-format -#| msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore" msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:514 #, c-format -#| msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format -#| msgid "could not find a function named \"%s\"" msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 #, c-format -#| msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:782 #, c-format -#| msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:785 #, c-format -#| msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format -#| msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format -#| msgid "processing %s\n" msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:890 #, c-format -#| msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:952 #, c-format -#| msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:991 #, c-format -#| msgid "disabling triggers for %s\n" msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1017 #, c-format -#| msgid "enabling triggers for %s\n" msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1045 #, c-format -#| msgid "" -#| "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -#| "DataDumper routine\n" -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine" -msgstr "" -"内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format -#| msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format -#| msgid "restored %d large object\n" -#| msgid_plural "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 #, c-format -#| msgid "restoring large object with OID %u\n" msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format -#| msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:598 #, c-format -#| msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 #, c-format -#| msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 #, c-format -#| msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format -#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1663 #, c-format -#| msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "" -"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" +msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format -#| msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1758 #, c-format -#| msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format -#| msgid "Error while FINALIZING:\n" msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1768 #, c-format -#| msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format -#| msgid "bad dumpId\n" msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format -#| msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1957 #, c-format -#| msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1970 #, c-format -#| msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 #, c-format -#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format -#| msgid "" -#| "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " -#| "not exist)\n" -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)" -msgstr "" -"ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありませ" -"ん)" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format -#| msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179 #, c-format -#| msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format -#| msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format -#| msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format -#| msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -#| msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -#| msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format -#| msgid "could not close input file: %s\n" msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2379 #, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format -#| msgid "finished item %d %s %s\n" msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2585 #, c-format -#| msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format -#| msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format -#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format -#| msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format -#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2782 #, c-format -#| msgid "case not found" msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3195 +#: pg_backup_archiver.c:3202 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3341 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3403 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3448 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format -#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3795 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format -#| msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3815 #, c-format -#| msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3820 #, c-format -#| msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3824 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " -#| "operations might fail\n" -msgid "" -"archive was made on a machine with larger integers, some operations might " -"fail" -msgstr "" -"アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が" -"失敗する可能性があります" +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3834 #, c-format -#| msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3850 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -#| "compression -- no data will be available\n" -msgid "" -"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " -"no data will be available" -msgstr "" -"アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていませ" -"ん -- 利用できるデータはありません" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3861 +#: pg_backup_archiver.c:3868 #, c-format -#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:3996 #, c-format -#| msgid "processing item %d %s %s\n" msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format -#| msgid "entering main parallel loop\n" msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4086 #, c-format -#| msgid "skipping item %d %s %s\n" msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4097 +#: pg_backup_archiver.c:4095 #, c-format -#| msgid "launching item %d %s %s\n" msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4151 +#: pg_backup_archiver.c:4149 #, c-format -#| msgid "finished main parallel loop\n" msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4189 +#: pg_backup_archiver.c:4187 #, c-format -#| msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4794 +#: pg_backup_archiver.c:4792 #, c-format -#| msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" +msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object\n" msgid "invalid OID for large object" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" -#: pg_backup_custom.c:447 -#, c-format -#| msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました" - -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:630 +#: pg_backup_custom.c:868 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -#| "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -#| "archive\n" -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive" -msgstr "" -"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ" -"たためですが、アーカイブ中のデータオフセットがないため処理できません" +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "データブロック%dのシーク位置が間違っています" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -#| "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" -msgstr "" -"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ" -"たためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:517 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" + +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format -#| msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" -msgstr "" -"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて" -"います" +msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format -#| msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました --想定は%d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format -#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:646 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: %s\n" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_custom.c:801 pg_backup_custom.c:946 +#: pg_backup_tar.c:1089 #, c-format -#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:765 pg_backup_custom.c:805 #, c-format -#| msgid "could not close archive file: %s\n" msgid "could not close archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:788 #, c-format -#| msgid "can only reopen input archives\n" msgid "can only reopen input archives" msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:795 #, c-format -#| msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:797 #, c-format -#| msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:813 #, c-format -#| msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format -#| msgid "compressor active\n" msgid "compressor active" msgstr "圧縮処理が有効です" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format -#| msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -msgstr "ftellが想定位置と一致していません -- ftellの結果を使用します" - -#: pg_backup_db.c:44 -#, c-format -#| msgid "could not get server_version from libpq\n" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format -#| msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format -#| msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" -#: pg_backup_db.c:140 +#: pg_backup_db.c:138 #, c-format -#| msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: pg_backup_db.c:179 +#: pg_backup_db.c:177 #, c-format -#| msgid "failed to reconnect to database\n" -msgid "failed to reconnect to database" -msgstr "データベースへの再接続に失敗しました" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "データベースへの再接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:184 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:198 #, c-format -#| msgid "connection needs password\n" msgid "connection needs password" msgstr "接続にパスワードが必要です" -#: pg_backup_db.c:251 +#: pg_backup_db.c:249 #, c-format -#| msgid "already connected to a database\n" msgid "already connected to a database" msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:290 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format -#| msgid "failed to connect to database\n" -msgid "failed to connect to database" -msgstr "データベースへの接続に失敗しました" +msgid "could not connect to database" +msgstr "データベースへの接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:306 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 +#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 +#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format -#| msgid "query was: %s\n" msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:426 #, c-format -#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:462 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sコマンド: %s" + +#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:571 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#: pg_backup_db.c:626 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" + +#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984 #, c-format -#| msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:644 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" #: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -#| msgid "no output directory specified\n" msgid "no output directory specified" msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" @@ -1307,7 +1090,6 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" #: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -1316,281 +1098,224 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 +#: pg_backup_directory.c:532 #, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" msgid "could not write to output file: %s" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 +#: pg_backup_directory.c:406 #, c-format -#| msgid "could not close data file: %s\n" -msgid "could not close data file: %m" -msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:446 #, c-format -#| msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "" -"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:457 #, c-format -#| msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format -#| msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format -#| msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:689 #, c-format -#| msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:721 #, c-format -#| msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format -#| msgid "this format cannot be read\n" msgid "this format cannot be read" msgstr "この形式は読み込めません" #: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした: %m" #: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m" #: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -#| msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません" #: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした: %m" #: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m" #: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -#| msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした" #: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -#| msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m" #: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -#| msgid "could not open temporary file\n" msgid "could not open temporary file" msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした" #: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -#| msgid "could not close tar member\n" msgid "could not close tar member" msgstr "tarメンバをクローズできませんでした" -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" - -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:691 #, c-format -#| msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format -#| msgid "could not close temporary file: %s\n" msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format -#| msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -#| msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format -#| msgid "" -#| "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s" -#| "\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file." -msgstr "" -"このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: " -"\"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1236 #, c-format -#| msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -#| msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format -#| msgid "" -#| "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " -#| "%s\n" -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "" -"破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 -#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 -#: pg_restore.c:322 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -#| msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:542 +#: pg_dump.c:534 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:572 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:603 +#: pg_dump.c:595 #, c-format -#| msgid "Value must be in the range %d to %d." msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 #, c-format -#| msgid "" -#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#: pg_dump.c:649 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" + +#: pg_dump.c:652 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" + +#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 #, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:668 #, c-format -msgid "" -"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert " -"or --column-inserts" -msgstr "" -"--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --" -"column-insertsを必要とします" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:690 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: requested compression not available in this installation -- " -#| "archive will be uncompressed\n" -msgid "" -"requested compression not available in this installation -- archive will be " -"uncompressed" -msgstr "" -"圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮" -"されません" +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 #, c-format -#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "不正な並列ジョブ数" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:715 #, c-format -#| msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:770 #, c-format -#| msgid "" -#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#| "synchronized snapshots.\n" msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" @@ -1600,32 +1325,27 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:773 +#: pg_dump.c:776 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "" -"スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" +msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:788 #, c-format -#| msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:794 +#: pg_dump.c:797 #, c-format -#| msgid "No matching schemas were found\n" msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:811 #, c-format -#| msgid "No matching tables were found\n" msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1634,17 +1354,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1653,12 +1373,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1667,50 +1387,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:997 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651 #, c-format -#| msgid "" -#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely " -#| "to disk\n" -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely " -"to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,55 +1431,47 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format -#| msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削" -"除)\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしない\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1776,233 +1480,188 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの" -"名前\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしない\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用" -"符\n" +" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1024 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642 #, c-format -msgid "" -" --extra-float-digits=NUM override default setting for " -"extra_float_digits\n" +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 #, c-format -#| msgid "" -#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr "" -" --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" +msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" msgstr "" -" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" PATTERNに合致する外部サーバ上の外部テーブルの\n" +" データを含める\n" + +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr "" -" --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" +msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646 #, c-format -#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647 #, c-format -#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr "" -" --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650 #, c-format -#| msgid "" -#| " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用し" -"ない\n" +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654 #, c-format -msgid "" -" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " -"commands\n" -msgstr "" -" --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加す" -"る\n" +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符でくくる\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656 #, c-format -msgid "" -" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" -msgstr "" -" --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)" -"を\n" +" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n" " ダンプする\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1044 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504 #, c-format -#| msgid "" -#| " --interactive prompt for missing role name and attributes " -#| "rather\n" -#| " than using defaults\n" msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代" -"わり\n" -" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す" -"る\n" +" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" +" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2011,48 +1670,44 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1052 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" -"リ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2064,27 +1719,25 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 #, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499 #, c-format -#| msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:1228 #, c-format -#| msgid "" -#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#| "synchronized snapshots.\n" msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "" @@ -2092,737 +1745,546 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1297 #, c-format -#| msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1335 #, c-format -#| msgid "No matching schemas were found\n" msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1390 +#: pg_dump.c:1382 +#, c-format +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" + +#: pg_dump.c:1445 #, c-format -#| msgid "No matching tables were found\n" msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1804 +#: pg_dump.c:1858 #, c-format -#| msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1965 #, c-format -#| msgid "" -#| "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977 #, c-format -#| msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1975 #, c-format -#| msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2666 +#: pg_dump.c:2729 #, c-format -#| msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3130 +#: pg_dump.c:3201 #, c-format -#| msgid "saving encoding = %s\n" msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3226 #, c-format -#| msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3194 +#: pg_dump.c:3265 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3213 +#: pg_dump.c:3284 #, c-format -#| msgid "saving encoding = %s\n" msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3253 +#: pg_dump.c:3324 #, c-format -#| msgid "reading large objects\n" msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3435 +#: pg_dump.c:3506 #, c-format -#| msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" -#: pg_dump.c:3481 +#: pg_dump.c:3552 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3533 +#: pg_dump.c:3604 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3564 +#: pg_dump.c:3635 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3714 +#: pg_dump.c:3787 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:3841 +#: pg_dump.c:3938 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" -#: pg_dump.c:3978 +#: pg_dump.c:4083 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s.%s\"の構成要素を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:4121 +#: pg_dump.c:4227 #, c-format -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" -msgstr "" -"現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされませ" -"ん" +msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:4175 +#: pg_dump.c:4292 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4219 +#: pg_dump.c:4336 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse subpublications array" msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4491 +#: pg_dump.c:4649 #, c-format -#| msgid "could not find parent extension for %s\n" msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:4623 +#: pg_dump.c:4781 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4646 +#: pg_dump.c:4804 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:4971 +#: pg_dump.c:5129 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5056 +#: pg_dump.c:5214 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5358 +#: pg_dump.c:5516 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5442 +#: pg_dump.c:5600 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5769 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5871 +#: pg_dump.c:6029 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6675 +#: pg_dump.c:6857 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17067 +#: pg_dump.c:6899 pg_dump.c:17136 #, c-format -#| msgid "" -#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -#| "found\n" -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブ" -"ルがありません" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:6861 +#: pg_dump.c:7041 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7262 +#: pg_dump.c:7456 #, c-format -#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7481 +#: pg_dump.c:7735 #, c-format -#| msgid "" -#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -#| "found\n" -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である" -"親テーブルが見つかりません" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7564 +#: pg_dump.c:7818 #, c-format -#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7697 +#: pg_dump.c:7951 #, c-format -#| msgid "" -#| "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " -#| "on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "" -"問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名として" -"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8252 +#: pg_dump.c:8485 #, c-format -#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" -#: pg_dump.c:8388 +#: pg_dump.c:8601 #, c-format -#| msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8425 +#: pg_dump.c:8638 #, c-format -#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8447 +#: pg_dump.c:8660 #, c-format -#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8512 +#: pg_dump.c:8725 #, c-format -#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" -#: pg_dump.c:8561 +#: pg_dump.c:8774 #, c-format -#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:8565 +#: pg_dump.c:8778 #, c-format -#| msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" -#: pg_dump.c:10141 +#: pg_dump.c:10364 #, c-format -#| msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11495 +#: pg_dump.c:11718 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" -#: pg_dump.c:11867 +#: pg_dump.c:12002 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11883 +#: pg_dump.c:12018 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11897 +#: pg_dump.c:12032 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "could not parse proargnames array" msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11908 +#: pg_dump.c:12043 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgid "could not parse proconfig array" msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11988 +#: pg_dump.c:12123 #, c-format -#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12038 pg_dump.c:14090 +#: pg_dump.c:12173 pg_dump.c:14118 #, c-format -#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12171 pg_dump.c:12280 pg_dump.c:12287 +#: pg_dump.c:12312 pg_dump.c:12421 pg_dump.c:12428 #, c-format -#| msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12210 +#: pg_dump.c:12351 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12213 +#: pg_dump.c:12354 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12306 +#: pg_dump.c:12447 #, c-format -msgid "" -"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " -"be nonzero" -msgstr "" -"おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずで" -"す" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12323 +#: pg_dump.c:12464 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12344 +#: pg_dump.c:12485 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12660 +#: pg_dump.c:12801 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:12728 +#: pg_dump.c:12869 #, c-format -#| msgid "invalid type name \"%s\"" msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:13623 #, c-format -#| msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:13954 +#: pg_dump.c:14037 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -#| "database version; ignored\n" -msgid "" -"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " -"version; ignored" -msgstr "" -"このデータベースバージョンでは集約関数%sを正しくダンプできませんでした、無視" -"します" - -#: pg_dump.c:14009 -#, c-format -#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14065 +#: pg_dump.c:14093 #, c-format -#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14787 +#: pg_dump.c:14815 #, c-format -#| msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:14805 +#: pg_dump.c:14833 #, c-format -#| msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14885 +#: pg_dump.c:14918 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)" -msgstr "" -"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリス" -"ト(%2$s)をパースできませんでした" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14893 +#: pg_dump.c:14926 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)" -msgstr "" -"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)" -"をパースできませんでした" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15392 +#: pg_dump.c:15441 #, c-format -#| msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" -msgstr "" -"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" +msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15395 +#: pg_dump.c:15444 #, c-format -#| msgid "" -#| "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " -#| "definition\n" -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" -msgstr "" -"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15402 +#: pg_dump.c:15451 #, c-format -#| msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15484 +#: pg_dump.c:15533 #, c-format -#| msgid "LOCATION is not supported anymore" msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:15611 +#: pg_dump.c:16013 #, c-format -#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:16298 +#: pg_dump.c:16336 #, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16560 +#: pg_dump.c:16621 #, c-format -#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:16780 +#: pg_dump.c:16846 #, c-format -#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:16912 pg_dump.c:17132 +#: pg_dump.c:16978 pg_dump.c:17201 #, c-format -#| msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -#| msgid_plural "" -#| "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" -msgstr[0] "" -"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -msgstr[1] "" -"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" +msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:16946 +#: pg_dump.c:17012 #, c-format -#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17228 +#: pg_dump.c:17299 #, c-format -#| msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17302 +#: pg_dump.c:17373 #, c-format -#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:17531 +#: pg_dump.c:17609 #, c-format -#| msgid "" -#| "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -#| "returned\n" -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned" -msgstr "" -"テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違っ" -"た行数が返却されました" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:17693 +#: pg_dump.c:17771 #, c-format -#| msgid "could not find parent extension for %s\n" msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:17905 +#: pg_dump.c:17983 #, c-format -#| msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:17960 +#: pg_dump.c:18076 #, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:17971 +#: pg_dump.c:18087 #, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18339 +#: pg_dump.c:18460 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" -#: pg_dump_sort.c:327 +#: pg_dump_sort.c:360 #, c-format -#| msgid "invalid dumpId %d\n" msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:333 +#: pg_dump_sort.c:366 #, c-format -#| msgid "invalid dependency %d\n" msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:566 +#: pg_dump_sort.c:599 #, c-format -#| msgid "could not identify dependency loop\n" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1129 +#: pg_dump_sort.c:1170 #, c-format -#| msgid "" -#| "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 #, c-format -#| msgid " %s\n" msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1134 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format -#| msgid "" -#| "You might not be able to restore the dump without using --disable-" -#| "triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints." -msgstr "" -"--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリスト" -"アすることはできないかもしれません。" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1176 #, c-format -#| msgid "" -#| "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -#| "problem.\n" -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem." -msgstr "" -"この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用すること" -"を検討してください。" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1147 +#: pg_dump_sort.c:1188 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" #: pg_dumpall.c:199 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -#| "same directory as \"%s\".\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"プログラム\"pg_dump\"が%sで必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにありません\n" -"でした。\n" -"インストールの状況を確認してください。" +"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。" #: pg_dumpall.c:204 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -#| "but was not the same version as %s.\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"プログラム\"pg_dump\"が\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンではありま\n" -"せんでした。\n" -"インストールの状況を確認してください。" +"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" +"バージョンではありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。" -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format -msgid "" -"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" -"r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" -msgstr "" -"--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -" -"t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used " -#| "together\n" msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -#| "together\n" -msgid "" -"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "" -"-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -#| "together\n" -msgid "" -"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" -#: pg_dumpall.c:457 +#: pg_dumpall.c:462 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -#| "Please specify an alternative database.\n" msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." @@ -2830,13 +2292,7 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:479 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" - -#: pg_dumpall.c:611 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2845,85 +2301,73 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:613 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:628 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:625 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベース" -"をダンプしません\n" +msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 +#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:627 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダ" -"ンプしません\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format -msgid "" -" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" -msgstr "" -" --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format -#| msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:656 +#: pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:658 +#: pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2931,121 +2375,97 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:870 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format -#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1271 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1488 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "データベース\"%s\"除外します..." +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"除外します" -#: pg_dumpall.c:1492 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています..." +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format -#| msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1533 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format -#| msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1577 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format -#| msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1768 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" -#: pg_dumpall.c:1798 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format -#| msgid "%s: could not get server version\n" msgid "could not get server version" msgstr "サーババージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1804 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -#| msgid "executing: %s\n" msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" -#: pg_restore.c:312 +#: pg_restore.c:308 #, c-format -#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:317 #, c-format -#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" -#: pg_restore.c:347 +#: pg_restore.c:343 #, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "" -"オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" +msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:357 #, c-format -#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "並列ジョブ数の最大値は%dです" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:366 #, c-format -#| msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:408 #, c-format -#| msgid "" -#| "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t" -#| "\"\n" -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" -msgstr "" -"アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してくださ" -"い" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:448 #, c-format -#| msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -3054,50 +2474,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:467 #, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3106,33 +2525,32 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -3141,138 +2559,112 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:484 #, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしな" -"い\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:488 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:489 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリ" -"ストア\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:491 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" -#: pg_restore.c:498 +#: pg_restore.c:494 #, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:496 #, c-format -#| msgid "" -#| " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリスト" -"ア\n" +" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" " しません\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:499 #, c-format -#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:501 #, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:503 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後" -"部)をリストア\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " -"specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" " -I, -n, -N, -P, -t, -T および --section オプションは組み合わせて複数回\n" "指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3283,95 +2675,62 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "ファイルアーカイバ" -#~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんで" -#~ "した\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" -#~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数" -#~ "(%1$d)返されました\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers \n" -#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代" -#~ "り\n" -#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す" -#~ "る\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -3382,59 +2741,79 @@ msgstr "" #~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n" #~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" +#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers \n" +#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)返されました\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでした\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "ファイルアーカイバ" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" + +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +#~ msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" diff --git a/ja/pg_resetwal.po b/ja/pg_resetwal.po index 068f75eb..b14af6e2 100644 --- a/ja/pg_resetwal.po +++ b/ja/pg_resetwal.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,62 +16,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format -#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format -#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format -#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format -#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format -#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format -#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu" @@ -80,7 +78,6 @@ msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。 #: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 #: pg_resetwal.c:283 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" @@ -93,50 +90,41 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" #: pg_resetwal.c:166 #, c-format -#| msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません" #: pg_resetwal.c:181 #, c-format -#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "transaction ID (-x) must not be 0" msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません" #: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません" #: pg_resetwal.c:227 #, c-format -#| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID(-o)は0にはできません" #: pg_resetwal.c:250 #, c-format -#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません" #: pg_resetwal.c:260 #, c-format -#| msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません" #: pg_resetwal.c:275 #, c-format -#| msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" #: pg_resetwal.c:299 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません" @@ -147,25 +135,21 @@ msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなけれ #: pg_resetwal.c:321 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" #: pg_resetwal.c:330 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" #: pg_resetwal.c:344 #, c-format -#| msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" #: pg_resetwal.c:345 #, c-format -#| msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません" @@ -179,26 +163,20 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" #: pg_resetwal.c:388 #, c-format -#| msgid "lock file \"%s\" already exists" msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" #: pg_resetwal.c:389 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: lock file \"%s\" exists\n" -#| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." -msgstr "" -"サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してく" -"ださい。" +msgstr "サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" #: pg_resetwal.c:492 #, c-format @@ -211,10 +189,6 @@ msgstr "" #: pg_resetwal.c:504 #, c-format -#| msgid "" -#| "The database server was not shut down cleanly.\n" -#| "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -#| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" @@ -226,45 +200,31 @@ msgstr "" #: pg_resetwal.c:518 #, c-format -#| msgid "Write-Ahead Log" msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:553 #, c-format -#| msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:564 #, c-format -#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgid "data directory is of wrong version" msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:565 #, c-format -#| msgid "" -#| "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " -#| "compatible with this version %s." -msgid "" -"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " -"version \"%s\"." -msgstr "" -"ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s" -"\"と互換性がありません" +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:598 #, c-format -#| msgid "" -#| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -#| " touch %s\n" -#| "and try again.\n" msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" @@ -274,33 +234,23 @@ msgstr "" " touch %s\n" "の後に再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:629 #, c-format -#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:638 +#, c-format +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください" + +#: pg_resetwal.c:649 #, c-format -#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgid "" -"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" -msgid_plural "" -"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " -"caution" -msgstr[0] "" -"pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてくださ" -"い" - -#: pg_resetwal.c:656 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" -msgstr "" -"pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" +msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -309,7 +259,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -318,172 +268,167 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:802 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetwal.c:820 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:804 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:804 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetwal.c:822 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -496,109 +441,103 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "リセット後最初のログセグメント: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:829 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:843 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:849 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID基点: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:865 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 #, c-format -#| msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1197 #, c-format -#| msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "fsync error: %m" msgstr "fsyncエラー: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1208 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -#| "\n" msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" @@ -606,7 +545,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1209 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -617,12 +556,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -631,197 +570,171 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" -" トランザクション(0は変更しないことを意味す" -"る)\n" +" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format -#| msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1215 #, c-format -#| msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format -#| msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format -#| msgid "" -#| " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new " -#| "transaction log\n" -msgid "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format -#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgid "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設" -"定\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format -#| msgid "" -#| " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format -#| msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format -#| msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr "" -" -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -#| msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr "" -" --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "浮動小数点数" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" -#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" -#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" -#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" -#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" -#~ msgstr "" -#~ " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#~ msgid "" -#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -#~ "timestamp\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクショ" -#~ "ンと最も新しいトランザクションを設定します\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" #~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n" -#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" -#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -#~ "PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... " -#~ "PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "浮動小数点数" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" -#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" -#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -#~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" + +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" diff --git a/ja/pg_rewind.po b/ja/pg_rewind.po index 9f67e358..bfaea375 100644 --- a/ja/pg_rewind.po +++ b/ja/pg_rewind.po @@ -4,90 +4,143 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:25+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu" -#: copy_fetch.c:59 +#: ../../fe_utils/archive.c:53 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "could not use restore_command with %%r alias" +msgstr "%%rエイリアスを含むrestore_commandは使用できません" + +#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#, c-format +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" +msgstr "予期しない\"%1$s\"のサイズ: %3$lu ではなく %2$lu" + +#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "アーカイブからリストアされたファイル\"%s\"のオープンに失敗しました: %m" -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" +#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#, c-format +msgid "restore_command failed due to the signal: %s" +msgstr "restore_commandがシグナルにより失敗しました: %s" + +#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 +#: parsexlog.c:186 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:299 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: copy_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + #: copy_fetch.c:117 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -123,7 +176,7 @@ msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができません msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:337 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" @@ -203,202 +256,197 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:339 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: filemap.c:179 +#: filemap.c:200 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:201 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" -#: filemap.c:224 +#: filemap.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link" msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません" -#: filemap.c:236 +#: filemap.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:360 +#: filemap.c:381 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "ソースファイルリストが空です" -#: filemap.c:475 +#: filemap.c:496 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" -#: libpq_fetch.c:52 +#: libpq_fetch.c:50 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:56 +#: libpq_fetch.c:54 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "サーバへ接続しました" -#: libpq_fetch.c:65 +#: libpq_fetch.c:63 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:77 +#: libpq_fetch.c:75 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません" -#: libpq_fetch.c:87 +#: libpq_fetch.c:85 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません" -#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "ソースサーバで実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" -#: libpq_fetch.c:118 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "クエリから想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:159 +#: libpq_fetch.c:137 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" + +#: libpq_fetch.c:157 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "現在のWAL挿入位置として認識不可の結果\"%s\"" -#: libpq_fetch.c:209 +#: libpq_fetch.c:207 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:214 +#: libpq_fetch.c:212 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ファイルリストのフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:262 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:267 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:296 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果セットサイズ" -#: libpq_fetch.c:300 +#: libpq_fetch.c:302 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:308 +#: libpq_fetch.c:310 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果形式" -#: libpq_fetch.c:314 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果に想定外のNULL値" -#: libpq_fetch.c:318 +#: libpq_fetch.c:320 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果の長さ" -#: libpq_fetch.c:384 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:389 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "リモートファイル\"%s\"のフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:433 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:462 +#: libpq_fetch.c:459 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:504 +#: libpq_fetch.c:501 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:510 +#: libpq_fetch.c:507 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:86 parsexlog.c:133 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:136 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした" -#: parsexlog.c:197 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" -#: parsexlog.c:201 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした" -#: parsexlog.c:292 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: parsexlog.c:305 +#: parsexlog.c:328 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:385 +#: parsexlog.c:420 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X、rmgr: %s、info: %02X" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -407,7 +455,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n" "\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -418,518 +466,605 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:80 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:81 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal ターゲットの設定の中のrestore_commandを使用して\n" +" アーカイブからWALファイルを取得する\n" + +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 修正を行う既存データディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:76 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期元とするデータディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:77 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR 同期元とするサーバ\n" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 修正を始める前に停止する\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 進捗メッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:82 +#: pg_rewind.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf レプリケーションのための設定を書き込む\n" +" (--source-server が必要となります)\n" + +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 多量のデバッグメッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown 非クリーンシャットダウン後の修正を自動で行わない\n" + +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_rewind.c:97 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 +#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:207 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です" -#: pg_rewind.c:191 +#: pg_rewind.c:221 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "--write-recovery-confにソースサーバ情報(--source-server)が指定されていません" + +#: pg_rewind.c:235 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_rewind.c:213 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_rewind.c:225 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:316 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:322 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバが分岐しています" -#: pg_rewind.c:299 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "巻き戻しは必要ありません" -#: pg_rewind.c:306 +#: pg_rewind.c:369 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:381 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:329 +#: pg_rewind.c:392 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)" -#: pg_rewind.c:365 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" -#: pg_rewind.c:395 +#: pg_rewind.c:457 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています" -#: pg_rewind.c:398 +#: pg_rewind.c:464 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:476 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです" -#: pg_rewind.c:418 +#: pg_rewind.c:484 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:494 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" -#: pg_rewind.c:439 +#: pg_rewind.c:505 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:449 +#: pg_rewind.c:515 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:498 +#: pg_rewind.c:567 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: pg_rewind.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid control file\n" +#: pg_rewind.c:630 +#, c-format msgid "invalid control file" -msgstr "不正な制御ファイル\n" +msgstr "不正な制御ファイル" -#: pg_rewind.c:643 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません" -#: pg_rewind.c:684 +#: pg_rewind.c:755 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます" -#: pg_rewind.c:707 +#: pg_rewind.c:778 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "想定外の制御ファイルCRCです" -#: pg_rewind.c:717 +#: pg_rewind.c:788 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d" -#: pg_rewind.c:726 +#: pg_rewind.c:797 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。" + +#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" +"バージョンではありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。" + +#: pg_rewind.c:880 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "ターゲットクラスタでrestore_commandが設定されていません" + +#: pg_rewind.c:923 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "ターゲットサーバに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます" + +#: pg_rewind.c:943 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザモード実行に失敗しました" + +#: pg_rewind.c:944 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "コマンド: %s" + +#: timeline.c:75 timeline.c:81 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: timeline.c:77 +#: timeline.c:76 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。" -#: timeline.c:83 +#: timeline.c:82 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。" -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s" -#: timeline.c:89 +#: timeline.c:88 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" -#: timeline.c:110 +#: timeline.c:109 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:299 +#: xlogreader.c:349 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: xlogreader.c:307 +#: xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" -#: xlogreader.c:372 +#: xlogreader.c:422 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:404 +#: xlogreader.c:454 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:417 +#: xlogreader.c:467 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" -#: xlogreader.c:653 +#: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:771 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:808 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です" -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#: xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:837 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:845 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:811 +#: xlogreader.c:851 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:882 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#: xlogreader.c:867 +#: xlogreader.c:907 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1112 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" -#: xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:1275 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" -#: xlogreader.c:1178 +#: xlogreader.c:1318 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1334 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1349 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1224 +#: xlogreader.c:1364 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1240 +#: xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1392 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1341 +#: xlogreader.c:1481 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" -#: xlogreader.c:1430 +#: xlogreader.c:1570 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s" -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" +#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +#~ msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" +#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +#~ msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" +#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" +#~ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +#~ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr "ブロック数 %u\n" +#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" +#~ msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" +#~ "バージョンではありませんでした。\n" +#~ "インストレーションを検査してください。\n" -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" +#~ "にありませんでした。\n" +#~ "インストール状況を確認してください。\n" -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" +#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "ファイルチャンクの取得\n" +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "失敗しました、終了します\n" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" #~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" #~ msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "失敗しました、終了します\n" +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "ファイルチャンクの取得\n" -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" +#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" +#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" -#~ "にありませんでした。\n" -#~ "インストール状況を確認してください。\n" +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" -#~ "バージョンではありませんでした。\n" -#~ "インストレーションを検査してください。\n" +#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr "ブロック数 %u\n" -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" +#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" +#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "could not create temporary table: %s" -#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "不具合はまで報告してください。\n" + +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +#~ msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" diff --git a/ja/pg_upgrade.po b/ja/pg_upgrade.po index d974ee72..17aae062 100644 --- a/ja/pg_upgrade.po +++ b/ja/pg_upgrade.po @@ -4,20 +4,20 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:53+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: check.c:67 +#: check.c:66 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:191 +#: check.c:190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *\n" -#: check.c:197 +#: check.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。\n" -#: check.c:233 +#: check.c:232 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: check.c:238 +#: check.c:237 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: check.c:245 +#: check.c:244 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "\n" -#: check.c:250 +#: check.c:249 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -103,84 +103,84 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" -#: check.c:260 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:272 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:276 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:285 +#: check.c:284 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" -#: check.c:290 +#: check.c:289 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:293 +#: check.c:292 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:310 +#: check.c:309 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" -#: check.c:314 +#: check.c:313 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" -#: check.c:329 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:334 +#: check.c:333 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:337 +#: check.c:336 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:410 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" -#: check.c:459 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" -#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:184 -#: version.c:309 version.c:391 version.c:539 +#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 +#: version.c:341 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: check.c:528 check.c:657 +#: check.c:527 check.c:656 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" -#: check.c:564 +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" -#: check.c:588 +#: check.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,116 +198,117 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" -#: check.c:598 +#: check.c:597 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:677 +#: check.c:676 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:693 +#: check.c:692 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" -#: check.c:704 +#: check.c:703 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" -#: check.c:712 +#: check.c:711 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" -#: check.c:732 +#: check.c:731 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:754 +#: check.c:753 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" -#: check.c:764 +#: check.c:763 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" -#: check.c:789 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:798 +#: check.c:797 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:800 +#: check.c:799 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:826 +#: check.c:825 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 -#: version.c:207 version.c:332 version.c:562 +#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 +#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:888 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "移行元インストールに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」の関数が\n" "含まれています。新旧のクラスタ間でのbigint値の受け渡し方法が異なるため、\n" "現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" -"「contrib/isn」の関数を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n" -"旧クラスタから「contrib/isn」を削除した後、アップグレードを継続してください。 \n" +"旧クラスタ中の「contrib/isn」の関数等を使うデータベースを手動でダンプして、\n" +"それらを削除してからアップグレードを実行し、その後削除したデータベースを\n" +"リストアすることができます。 \n" "問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:912 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:967 +#: check.c:966 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" -"anymore. Consider removing the oid column using\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後サポートされません。\n" -"以下のコマンドでoidカラムを削除することを検討してください:\n" +"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後\n" +"サポートされません。以下のコマンドでoidカラムを削除することを検討してください:\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:997 +#: check.c:996 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" @@ -318,8 +319,8 @@ msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" +"problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -340,9 +341,10 @@ msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" +"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" +"in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -354,32 +356,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1189 +#: check.c:1190 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1199 +#: check.c:1200 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1201 +#: check.c:1202 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1227 +#: check.c:1228 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" -#: check.c:1236 +#: check.c:1237 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" -#: check.c:1242 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" @@ -424,8 +426,8 @@ msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 +#: relfilenode.c:247 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -647,12 +649,12 @@ msgstr "" "することができなくなります。\n" "\n" -#: dump.c:22 +#: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" -#: dump.c:33 +#: dump.c:31 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n" @@ -672,16 +674,15 @@ msgstr "pg_ctl のバージョン出力を %s から取得できませんでし msgid "command too long\n" msgstr "コマンドが長すぎます\n" -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open log file \"%s\": %m" +#: exec.c:149 option.c:217 +#, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -715,11 +716,10 @@ msgstr "" "失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:204 option.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +#: exec.c:204 option.c:226 +#, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" -msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" +msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" #: exec.c:230 #, c-format @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできません msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s\n" @@ -741,92 +741,92 @@ msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:通常ファイルではありません\n" -#: exec.c:442 +#: exec.c:451 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n" -#: exec.c:450 +#: exec.c:459 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"の(\"%s\"から\"%s\"への)クローン中にエラー: %s\n" -#: file.c:55 +#: file.c:50 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" -#: file.c:60 +#: file.c:55 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:87 file.c:190 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:92 file.c:199 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:106 file.c:223 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 +#: file.c:118 file.c:301 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: %s\n" -#: file.c:137 +#: file.c:132 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー(\"%s\" -> \"%s\")中にエラー:%s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:194 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでした: %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:226 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがありました\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:328 file.c:345 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "新旧ディレクトリ間のファイルのクローンができませんでした: %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:341 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:352 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "このプラットフォームではファイルのクローニングはサポートされません\n" -#: file.c:374 +#: file.c:369 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n" "リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しなければなりません。\n" -#: function.c:116 +#: function.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -874,32 +874,32 @@ msgstr "" " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" "\n" -#: function.c:134 +#: function.c:132 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:144 +#: function.c:142 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "継続するには、旧クラスタから問題となっている関数を削除してください。\n" -#: function.c:191 +#: function.c:189 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています" -#: function.c:248 +#: function.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: function.c:259 info.c:633 +#: function.c:253 #, c-format -msgid "Database: %s\n" +msgid "In database: %s\n" msgstr "データベース: %s\n" -#: function.c:269 +#: function.c:263 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -916,57 +916,57 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:133 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n" -#: info.c:153 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました。\n" -#: info.c:242 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" 上のインデックスです" -#: info.c:252 +#: info.c:250 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " これは OID %u 上のインデックスです" -#: info.c:264 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" の TOAST テーブルです" -#: info.c:272 +#: info.c:270 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです" -#: info.c:276 +#: info.c:274 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するものが旧クラスタ内にありません: %3$s\n" -#: info.c:279 +#: info.c:277 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するものが新クラスタ内にありません: %3$s\n" -#: info.c:291 +#: info.c:289 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "データベース\"%s\"のマッピング:\n" -#: info.c:294 +#: info.c:292 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u -> %u\n" -#: info.c:299 info.c:635 +#: info.c:297 info.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:324 +#: info.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "\n" "移行元データベース:\n" -#: info.c:326 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,7 +993,12 @@ msgstr "" "\n" "移行先データベース:\n" -#: info.c:646 +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "データベース: %s\n" + +#: info.c:644 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" @@ -1003,57 +1008,62 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: root では実行できません\n" -#: option.c:171 +#: option.c:170 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "旧ポート番号が無効です\n" -#: option.c:179 +#: option.c:175 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "新ポート番号が無効です\n" -#: option.c:213 +#: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を参照してください。\n" -#: option.c:223 +#: option.c:214 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")\n" + +#: option.c:220 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "冗長モードで実行しています\n" -#: option.c:254 +#: option.c:251 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "旧クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:256 +#: option.c:253 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "新クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:258 +#: option.c:255 msgid "old cluster data resides" msgstr "旧クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:260 +#: option.c:257 msgid "new cluster data resides" msgstr "新クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:262 +#: option.c:259 msgid "sockets will be created" msgstr "ソケットが作成される" -#: option.c:279 option.c:373 +#: option.c:276 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n" -#: option.c:282 +#: option.c:279 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "Windowsでは、新クラスタのデータディレクトリの中でpg_upgradeを実行することはできません\n" -#: option.c:291 +#: option.c:288 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1062,12 +1072,12 @@ msgstr "" "pg_upgradeは、PostgreSQLのクラスタを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: option.c:293 +#: option.c:290 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1076,107 +1086,112 @@ msgstr "" " pg_upgrade [オプション]...\n" "\n" -#: option.c:294 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: option.c:295 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧クラスタの実行ファイルディレクトリ\n" -#: option.c:296 +#: option.c:293 #, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスタの実行ファイルディレクトリ\n" +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスタの実行ファイルディレクトリ(デフォルト\n" +" はpg_upgradeと同じディレクトリ)\n" -#: option.c:297 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check クラスタのチェックのみ、データを一切変更しない\n" -#: option.c:298 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:299 +#: option.c:297 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:300 +#: option.c:298 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs 使用する同時実行プロセスまたはスレッドの数\n" -#: option.c:301 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " -k, --link 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" " リンクする\n" -#: option.c:302 +#: option.c:300 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバに渡す旧クラスタのオプション\n" -#: option.c:303 +#: option.c:301 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバに渡す新クラスタのオプション\n" -#: option.c:304 +#: option.c:302 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:305 +#: option.c:303 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQLとログファイルを、成功後も消さずに残す\n" -#: option.c:307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" +#: option.c:305 +#, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" -msgstr " -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルト CWD)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n" +" カレントディレクトリ)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:306 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパユーザ(デフォルト\"%s\")\n" -#: option.c:309 +#: option.c:307 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを有効化\n" -#: option.c:310 +#: option.c:308 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: option.c:311 +#: option.c:309 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " --clone 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" " クローンする\n" -#: option.c:312 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: option.c:313 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1191,7 +1206,7 @@ msgstr "" " 旧クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" " 新クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" -#: option.c:318 +#: option.c:316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1208,7 +1223,7 @@ msgstr "" " 旧バージョンの\"bin\"ディレクトリ (-b BINDIR)\n" " 新バージョンの\"bin\"ディレクトリ(-B BINDIR)\n" -#: option.c:324 +#: option.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1221,7 +1236,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "または\n" -#: option.c:329 +#: option.c:327 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1236,7 +1251,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:335 +#: option.c:333 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1251,16 +1266,21 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:341 +#: option.c:339 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合は まで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: option.c:377 +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1269,62 +1289,62 @@ msgstr "" "%sディレクトリを指定する必要があります。\n" "コマンドラインオプション %s または環境変数 %s を使用してください。\n" -#: option.c:429 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "移行元クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:431 +#: option.c:434 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "移行先クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:443 +#: option.c:446 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "%s を使ってデータディレクトリを取得できませんでした。: %s\n" -#: option.c:503 +#: option.c:505 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$s\n" -#: option.c:521 +#: option.c:522 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "ユーザー指定の旧ポート番号 %hu は %hu に訂正されました\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: parallel.c:305 +#: parallel.c:300 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s\n" msgstr "waitpid()が失敗しました: %s\n" -#: parallel.c:309 +#: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d\n" -#: parallel.c:324 +#: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" -#: pg_upgrade.c:109 +#: pg_upgrade.c:108 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" -#: pg_upgrade.c:126 +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1335,17 +1355,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:169 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:176 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:188 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1356,7 +1376,12 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:220 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" + +#: pg_upgrade.c:246 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1365,7 +1390,7 @@ msgstr "" "旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:259 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1374,137 +1399,132 @@ msgstr "" "新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:253 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" - -#: pg_upgrade.c:270 +#: pg_upgrade.c:273 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:283 +#: pg_upgrade.c:286 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:306 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "新クラスタ内のデータベーススキーマを復元しています\n" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:428 +#: pg_upgrade.c:429 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" -#: pg_upgrade.c:447 +#: pg_upgrade.c:448 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:475 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:505 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:529 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:549 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:592 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:594 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "ユーザリレーションをクローニングしています\n" -#: relfilenode.c:39 +#: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n" -#: relfilenode.c:42 +#: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n" -#: relfilenode.c:118 +#: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:234 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:252 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:260 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローニングしています\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:265 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" -#: server.c:34 +#: server.c:33 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s" -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "失敗しました、終了しています\n" -#: server.c:132 +#: server.c:131 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "実行中: %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:137 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1515,17 +1535,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:167 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "バージョンファイルを開けません: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:171 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした\n" -#: server.c:295 +#: server.c:297 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "データベースへの接続に失敗しました: %s" -#: server.c:300 +#: server.c:302 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1543,7 +1563,7 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行元postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:306 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1552,22 +1572,22 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行先postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が移行元サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" -#: server.c:320 +#: server.c:322 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が移行先サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" -#: server.c:365 +#: server.c:367 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: server.c:378 +#: server.c:380 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバ値が設定されています: %s\n" @@ -1581,47 +1601,47 @@ msgstr "" "テーブル空間を使用する場合、\n" "同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができません。\n" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:86 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"が存在しません\n" -#: tablespace.c:91 +#: tablespace.c:90 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"を stat できませんでした: %s\n" -#: tablespace.c:96 +#: tablespace.c:95 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません。\n" -#: util.c:50 +#: util.c:49 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: util.c:83 +#: util.c:82 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:175 +#: util.c:174 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:32 +#: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" -#: version.c:80 version.c:434 +#: version.c:77 version.c:384 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" -#: version.c:82 +#: version.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1638,7 +1658,7 @@ msgstr "" "デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n" "\n" -#: version.c:88 +#: version.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1659,12 +1679,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:239 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" -#: version.c:208 +#: version.c:246 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1683,12 +1703,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:244 +#: version.c:276 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" -#: version.c:333 +#: version.c:283 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1706,12 +1726,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:356 +#: version.c:306 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:436 +#: version.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1727,7 +1747,7 @@ msgstr "" "アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n" "\n" -#: version.c:442 +#: version.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1748,21 +1768,13 @@ msgstr "" "それまでは、これらのインデックスは使用されません。\n" "\n" -#: version.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +#: version.c:418 +#, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" +msgstr "無効な \"sql_identifier\" ユーザ列を確認しています" -#: version.c:563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" -#| "A list of the problem columns is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#: version.c:426 +#, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" "and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -1772,10 +1784,20 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" -"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" -"ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを\n" -"再実行できます。\n" +"あなたのインストールでは”sql_identifier”データ型がユーザテーブルまたは/および\n" +"インデックスに含まれています。このデータ型のディスク上での形式は変更されてい\n" +"ます。問題のあるテーブルを削除するか、データ型を\"name\"に変更してからアップ\n" +"グレードを再実行することができます。\n" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" + +#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +#~ msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "不具合は まで報告してください。\n" diff --git a/ja/pg_waldump.po b/ja/pg_waldump.po index 7fb061fc..5e5a631d 100644 --- a/ja/pg_waldump.po +++ b/ja/pg_waldump.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-10 14:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:57+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,98 +15,71 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: pg_waldump.c:148 +#: pg_waldump.c:146 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:205 +#: pg_waldump.c:202 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d byte" -#| msgid_plural "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d bytes" -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWAL" -"ファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" -msgstr[1] "" -"WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWAL" -"ファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" +msgstr[1] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:210 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" -"ました" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: pg_waldump.c:294 +#: pg_waldump.c:275 #, c-format -#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_waldump.c:296 +#: pg_waldump.c:277 #, c-format -#| msgid "could not find any WAL files" msgid "could not find any WAL file" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: pg_waldump.c:367 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %s" - -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:318 #, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s" +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:405 +#: pg_waldump.c:367 #, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s" +msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:408 +#: pg_waldump.c:371 #, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "" -"ログファイル%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu中%3$d読み取り済" -"み" +msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$uから読み取れませんでした: %4$zu中%3$d" -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:715 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -115,17 +88,17 @@ msgstr "" "%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n" "\n" -#: pg_waldump.c:789 +#: pg_waldump.c:717 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:718 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -134,60 +107,58 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:720 #, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:721 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:722 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:723 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:724 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH ログセグメントファイルを探すディレクトリ、または\n" -" そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクト" -"リ\n" +" そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクトリ\n" " (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n" " $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:727 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" + +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表" -"示\n" -" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表" -"示\n" +" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表示\n" +" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n" -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -196,18 +167,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n" " (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:733 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:734 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr "" -" -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n" +msgstr " -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:735 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -216,134 +186,138 @@ msgstr "" " -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" " (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:737 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:868 +#: pg_waldump.c:738 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_waldump.c:739 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:816 #, c-format -#| msgid "%s: no arguments specified\n" msgid "no arguments specified" msgstr "引数が指定されていません" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:831 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:843 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:927 +#: pg_waldump.c:874 #, c-format -#| msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:946 +#: pg_waldump.c:893 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:972 +#: pg_waldump.c:915 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "--statsの引数が認識できません: %s" -#: pg_waldump.c:985 +#: pg_waldump.c:928 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:938 pg_waldump.c:958 #, c-format -#| msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "パス\"%s\"を開けませんでした: %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:1016 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s" - -#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:964 pg_waldump.c:995 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:974 #, c-format -#| msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1002 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました" -#: pg_waldump.c:1076 +#: pg_waldump.c:1017 #, c-format -#| msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1030 #, c-format -#| msgid "%s: no start WAL location given\n" msgid "no start WAL location given" msgstr "WALの開始位置が指定されていません" -#: pg_waldump.c:1099 +#: pg_waldump.c:1044 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1050 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: pg_waldump.c:1116 +#: pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "" -"先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしてい" -"ます\n" -msgstr[1] "" -"先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしてい" -"ます\n" +msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n" +msgstr[1] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n" -#: pg_waldump.c:1167 +#: pg_waldump.c:1112 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" -#: pg_waldump.c:1177 +#: pg_waldump.c:1122 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" #~ msgid "%s: FATAL: " #~ msgstr "%s: 致命的なエラー: " + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s" + +#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +#~ msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" diff --git a/ja/pgscripts.po b/ja/pgscripts.po index 2ad83ef4..746593a4 100644 --- a/ja/pgscripts.po +++ b/ja/pgscripts.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-10 18:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:58+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" @@ -57,105 +57,105 @@ msgstr "ユーザが存在しません" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード%lu" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" +msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えていま" -"す。\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3398 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 -#: vacuumdb.c:265 +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:256 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:143 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" -msgstr "" -"全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" +msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:149 #, c-format -#| msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:217 #, c-format -#| msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に失敗しました: %3$s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:220 #, c-format -#| msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" -msgstr "" -"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し" -"ます\n" +msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:975 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,52 +164,48 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 -#: reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力する\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,43 +214,41 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 -#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレク" -"トリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 -#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 -#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -263,96 +257,87 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:1008 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" -#: common.c:84 common.c:130 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:1009 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: common.c:79 common.c:125 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:117 +#: common.c:112 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" -#: common.c:144 +#: common.c:139 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "データベース%sに接続できませんでした: %s" -#: common.c:196 common.c:222 +#: common.c:214 common.c:239 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:197 common.c:223 +#: common.c:215 common.c:240 #, c-format -#| msgid "query was: %s\n" msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: common.c:339 +#: common.c:312 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" + +#: common.c:406 #, c-format -#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:364 +#: common.c:430 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:366 +#: common.c:432 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:376 +#: common.c:442 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:390 +#: common.c:456 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: common.c:469 common.c:506 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" - -#: common.c:472 common.c:510 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" - #: createdb.c:148 #, c-format -#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "--locale か --lc-ctype のいずれか一方のみを指定してください" #: createdb.c:153 #, c-format -#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してください" @@ -361,19 +346,17 @@ msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してく msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:221 #, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "database creation failed: %s" msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:240 #, c-format -#| msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" -#: createdb.c:249 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -382,99 +365,94 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" -#: createdb.c:254 +#: createdb.c:263 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー" -"ザ\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:273 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザ名\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -483,48 +461,51 @@ msgstr "" "\n" "デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:150 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "--connection-limit に対する不正な値: %s" + +#: createuser.c:194 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "追加したいロール名を入力:" -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:211 msgid "Enter password for new role: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:213 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:216 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: createuser.c:221 +#: createuser.c:224 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "新しいロールをスーパユーザにしますか?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:239 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:247 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:274 +#: createuser.c:277 #, c-format -#| msgid "Password encryption failed.\n" msgid "password encryption failed: %s" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:332 #, c-format -#| msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -533,37 +514,32 @@ msgstr "" "%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n" "\n" -#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#: createuser.c:348 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:350 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限な" -"し)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限なし)\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォル" -"ト)\n" +msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーにする\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -572,97 +548,88 @@ msgstr "" " -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n" " (デフォルト)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser ロールをスーパユーザにする\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr "" -" -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n" +msgstr " -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を" -"促す\n" +msgstr " --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を促す\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化可\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化不可\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:374 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ" -"ん)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:109 #, c-format -#| msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "missing required argument database name" msgstr "必須の引数であるデータベース名がありません" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:124 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "実行しますか?" -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:149 #, c-format -#| msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "database removal failed: %s" msgstr "データベースの削除に失敗しました: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -671,23 +638,25 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:165 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:168 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force 削除前に他の接続の終了を試行\n" + +#: dropdb.c:169 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:171 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しな" -"い\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n" #: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " @@ -695,7 +664,6 @@ msgstr "削除したいロール名を入力:" #: dropuser.c:121 #, c-format -#| msgid "%s: missing required argument role name\n" msgid "missing required argument role name" msgstr "必須の引数であるロール名がありません" @@ -706,7 +674,6 @@ msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" #: dropuser.c:147 #, c-format -#| msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s" @@ -725,23 +692,18 @@ msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指" -"定\n" +" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指定\n" " されていない場合はその入力を促す\n" #: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" +msgstr " --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" #: dropuser.c:175 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ" -"ん)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" #: pg_isready.c:144 #, c-format @@ -750,7 +712,6 @@ msgstr "%s" #: pg_isready.c:152 #, c-format -#| msgid "%s: could not fetch default options\n" msgid "could not fetch default options" msgstr "デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした" @@ -816,9 +777,7 @@ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" -"リ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format @@ -827,127 +786,111 @@ msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号 #: pg_isready.c:236 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: " -"%s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: %s)\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:192 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" + +#: reindexdb.c:197 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:202 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" +msgstr "全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:207 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:212 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:217 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:229 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same " -#| "time\n" msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" +msgstr "特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:234 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same " -#| "time\n" msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" +msgstr "特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:239 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same " -#| "time\n" msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" +msgstr "特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#: reindexdb.c:245 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgid "" -"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" -msgstr "" -"PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "システムカタログのインデックス再構築では複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:272 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しまし" -"た: %3$s" +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "インデックス再構築には複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:434 vacuumdb.c:442 vacuumdb.c:450 vacuumdb.c:458 +#: vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:472 vacuumdb.c:479 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" -#: reindexdb.c:332 +#: reindexdb.c:377 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しまし" -"た: %3$s" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:558 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:562 #, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" + +#: reindexdb.c:566 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:412 +#: reindexdb.c:570 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"中のシステムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" + +#: reindexdb.c:574 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:731 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" + +#: reindexdb.c:752 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -956,45 +899,47 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:428 +#: reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" -#: reindexdb.c:429 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently 並行再構成\n" +msgstr " --concurrently 並行再構築\n" -#: reindexdb.c:430 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 再インデックス化対象のデータベース名\n" -#: reindexdb.c:432 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr "" -" -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:434 +#: reindexdb.c:761 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM インデックス再構築にこの数の並列接続を使用\n" + +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:435 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr "" -" -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:436 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1003,211 +948,204 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:207 +#: scripts_parallel.c:234 #, c-format -#| msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます -- %dで試してください" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:200 #, c-format -#| msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" -msgstr "要求された並列ジョブが多すぎます(最大: %d)" +msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +msgstr "並列VACUUMの並列度は非負の整数でなければなりません" -#: vacuumdb.c:233 +#: vacuumdb.c:220 #, c-format -#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "最小トランザクションID差分は1以上でなければなりません" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:228 #, c-format -#| msgid "name list length must be at least %d" msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "最小マルチトランザクションID差分は1以上でなくてはなりません" -#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 +#: vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 +#: vacuumdb.c:302 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" +msgstr "fullを実行する場合\"%s\"オプションは使えません" + +#: vacuumdb.c:324 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" -msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にvacuumすることはできません" +msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:307 +#: vacuumdb.c:329 #, c-format -#| msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をvacuumすることはできません" +msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:420 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:421 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:422 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:487 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:490 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"をvacuumしています\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format -#| msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのvacuumに失敗しました: %3$s" +msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" -#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 +#: vacuumdb.c:966 #, c-format -#| msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース\"%s\"のvacuumに失敗しました: %s" +msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:1215 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "%sはPostgreSQLデータベースをcleanおよびanalyseします。\n" +msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n" -#: vacuumdb.c:1219 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all 全データベースをvacuum\n" +msgstr " -a, --all 全データベースをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1220 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME vacuumするデータベース名\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME VACUUMするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:1221 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:1222 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:1223 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full full vacuumを実行\n" +msgstr " -f, --full VACUUM FULLを実行\n" -#: vacuumdb.c:1224 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:1226 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format -msgid "" -" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " -"vacuum\n" +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1227 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format -msgid "" -" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " -"vacuum\n" +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1228 +#: vacuumdb.c:987 +#, c-format +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr "" +" --no-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" +"\t 削除しない\n" + +#: vacuumdb.c:988 +#, c-format +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n" + +#: vacuumdb.c:989 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr "" +" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE 可能であればこの数のバックグラウンドワーカを\n" +" VACUUMで使用\n" + +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:991 #, c-format -msgid "" -" --skip-locked skip relations that cannot be immediately " -"locked\n" -msgstr "" -" --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをス" -"キップ\n" +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをvacuumしま" -"す\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUMします\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:993 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:994 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1233 +#: vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新します\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:996 #, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わ" -"ない\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1235 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階" -"で\n" +" --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1245 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1216,53 +1154,46 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup: nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version バージョン情報を表示して終了します\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " -#~ "will\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" #~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入" -#~ "力できます\n" +#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力できます\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup: nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" diff --git a/ja/postgres.po b/ja/postgres.po index 30c8fadd..191000ce 100644 --- a/ja/postgres.po +++ b/ja/postgres.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:58+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -16,69 +16,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 -#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 -#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 -#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 -#: ../common/config_info.c:194 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3551 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:125 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 -#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 -#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 -#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 -#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 -#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 -#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1270 access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11123 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:11656 access/transam/xlog.c:11695 access/transam/xlog.c:11738 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 +#: commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:499 replication/basebackup.c:2001 replication/logical/origin.c:712 replication/logical/origin.c:748 replication/logical/reorderbuffer.c:4427 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/slot.c:1623 replication/slot.c:1664 replication/walsender.c:543 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 -#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 -#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 -#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:3506 access/transam/xlog.c:4731 replication/basebackup.c:2005 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:756 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/logical/snapbuild.c:1817 replication/logical/snapbuild.c:1844 replication/slot.c:1627 replication/slot.c:1668 +#: replication/walsender.c:548 utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 -#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 -#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 -#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 -#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 -#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 -#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3370 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 -#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1282 access/transam/twophase.c:1668 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3874 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1860 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:650 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/reorderbuffer.c:4485 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/logical/snapbuild.c:1852 replication/slot.c:1514 replication/slot.c:1675 replication/walsender.c:558 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 +#: storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -100,188 +66,192 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 -#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 -#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:229 ../common/file_utils.c:288 ../common/file_utils.c:362 access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1226 access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:806 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 replication/logical/reorderbuffer.c:3653 replication/logical/reorderbuffer.c:4407 replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/slot.c:1595 replication/walsender.c:516 replication/walsender.c:2509 +#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1529 utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8302 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 -#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 -#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1641 access/transam/twophase.c:1650 access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10905 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 -#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 -#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 -#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 -#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 -#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 -#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 -#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:300 ../common/file_utils.c:370 access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10412 +#: replication/logical/snapbuild.c:1647 replication/slot.c:1500 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8053 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:157 +#: ../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" -#: ../common/exec.c:207 +#: ../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 +#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:397 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 -#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 +#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10740 replication/basebackup.c:1413 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:541 +#: ../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 -#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 -#: libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 -#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 -#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 -#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 -#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 -#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 -#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 -#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 -#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 -#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 -#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1335 access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2520 postmaster/postmaster.c:2542 +#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4862 postmaster/postmaster.c:4941 postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5984 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 replication/logical/logical.c:195 replication/walsender.c:590 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1368 storage/ipc/procarray.c:2106 +#: storage/ipc/procarray.c:2113 storage/ipc/procarray.c:2591 storage/ipc/procarray.c:3215 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:475 utils/adt/pg_locale.c:639 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:469 utils/hash/dynahash.c:578 utils/hash/dynahash.c:1090 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 +#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4864 utils/misc/guc.c:4880 utils/misc/guc.c:4893 utils/misc/guc.c:8031 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:829 utils/mmgr/mcxt.c:865 utils/mmgr/mcxt.c:903 utils/mmgr/mcxt.c:941 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1008 utils/mmgr/mcxt.c:1044 utils/mmgr/mcxt.c:1096 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1131 utils/mmgr/mcxt.c:1166 utils/mmgr/slab.c:235 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 -#: utils/misc/ps_status.c:222 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 -#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 -#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 -#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 +#: ../common/file_utils.c:84 ../common/file_utils.c:186 access/transam/twophase.c:1238 access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:11098 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1988 commands/copy.c:3561 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1523 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 -#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 -#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 -#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:163 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1511 storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#: ../common/file_utils.c:197 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 -#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 -#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 -#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:380 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:651 replication/slot.c:1386 replication/slot.c:1528 storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1316 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../common/logging.c:188 +#: ../common/jsonapi.c:1064 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" + +#: ../common/jsonapi.c:1067 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" + +#: ../common/jsonapi.c:1070 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1073 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1076 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1079 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1085 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" + +#: ../common/jsonapi.c:1087 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1090 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1093 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: ../common/jsonapi.c:1096 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" + +#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:500 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" + +#: ../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" + +#: ../common/jsonapi.c:1104 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" + +#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:521 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" + +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" + +#: ../common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../common/logging.c:195 +#: ../common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../common/logging.c:202 +#: ../common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -291,53 +261,57 @@ msgstr "警告: " msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../common/relpath.c:58 +#: ../common/relpath.c:61 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "不正なフォーク名です" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:62 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。" -#: ../common/restricted_token.c:69 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:73 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:78 +#: ../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:91 +#: ../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:110 +#: ../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:131 +#: ../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:169 +#: ../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../common/restricted_token.c:185 +#: ../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 -#: replication/basebackup.c:1175 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1166 replication/basebackup.c:1342 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" @@ -347,17 +321,33 @@ msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m" -#: ../common/saslprep.c:1093 +#: ../common/saslprep.c:1087 #, c-format msgid "password too long" msgstr "パスワードが長すぎます" +#: ../common/stringinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" + +#: ../common/stringinfo.c:310 +#, c-format +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" +"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" +msgstr "" +"メモリが足りません\n" +"\n" +"%dバイトの文字列バッファを%dバイト拡げることができません。\n" + #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -396,12 +386,12 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です" @@ -426,25 +416,25 @@ msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "ロック違反" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "共有違反" -#: ../port/open.c:130 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "再試行を30秒間続けます。" -#: ../port/open.c:131 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。" @@ -474,224 +464,215 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: access/brin/brin.c:204 +#: access/brin/brin.c:211 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 -#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 +#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlog.c:11049 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1436 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します" - #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:168 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:180 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:200 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:213 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:216 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:232 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:259 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" -#: access/brin/brin_validate.c:244 +#: access/brin/brin_validate.c:246 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:266 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:270 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" +#: access/common/attmap.c:122 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "列%3$dで返された%1$s型が、期待している%2$s型と一致しません。" + +#: access/common/attmap.c:150 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません。" + +#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#, c-format +msgid "could not convert row type" +msgstr "行型に変換できませんでした" + +#: access/common/attmap.c:230 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しません。" + +#: access/common/attmap.c:242 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。" + #: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:63 +#: access/common/indextuple.c:70 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 +#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:704 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1834 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1904 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:579 +#: access/common/reloptions.c:506 +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" + +#: access/common/reloptions.c:517 +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" + +#: access/common/reloptions.c:665 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:867 +#: access/common/reloptions.c:1208 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:899 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12036 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" -#: access/common/reloptions.c:1154 +#: access/common/reloptions.c:1447 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1184 +#: access/common/reloptions.c:1559 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1200 +#: access/common/reloptions.c:1575 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1212 +#: access/common/reloptions.c:1587 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 +#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1220 +#: access/common/reloptions.c:1595 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1232 +#: access/common/reloptions.c:1607 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1615 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "列%3$dで返された%1$s型が、期待している%2$s型と一致しません。" - -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: access/common/reloptions.c:1637 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません。" +msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" +msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/tupconvert.c:303 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しません。" - -#: access/common/tupconvert.c:315 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。" - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 -#: parser/parse_relation.c:1578 +#: access/common/tupdesc.c:840 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1803 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" @@ -706,83 +687,66 @@ msgstr "記録リストが長すぎます" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。" -#: access/gin/ginfast.c:1042 +#: access/gin/ginfast.c:1036 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。" -#: access/gin/ginfast.c:1049 +#: access/gin/ginfast.c:1043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" -#: access/gin/ginfast.c:1060 +#: access/gin/ginfast.c:1054 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:432 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:1862 utils/adt/arrayfuncs.c:3811 utils/adt/arrayfuncs.c:6439 utils/adt/rowtypes.c:956 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" -#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#: access/gin/ginvalidate.c:260 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:345 access/spgist/spgvalidate.c:366 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" + +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:408 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistvacuum.c:410 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 -#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 -#: access/nbtree/nbtpage.c:719 +#: access/gist/gist.c:757 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:742 access/nbtree/nbtpage.c:753 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gistbuild.c:253 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" - #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -793,41 +757,33 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:705 +#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:739 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 +#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:750 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" -#: access/gist/gistvalidate.c:196 +#: access/gist/gistvalidate.c:199 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます" -#: access/gist/gistvalidate.c:207 +#: access/gist/gistvalidate.c:210 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 -#: commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 -#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1464 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15892 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 +#: utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" @@ -837,8 +793,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:752 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:765 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -858,241 +813,245 @@ msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローペー msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: access/hash/hashutil.c:277 +#: access/hash/hashutil.c:263 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" -#: access/hash/hashutil.c:283 +#: access/hash/hashutil.c:269 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: access/hash/hashvalidate.c:191 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2057 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2475 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2521 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 +#: access/heap/heapam.c:2947 access/heap/heapam.c:5736 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3080 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 -#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4391 access/heap/heapam.c:4429 access/heap/heapam.c:4686 access/heap/heapam_handler.c:452 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:941 +#: access/heap/rewriteheap.c:921 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 -#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 -#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 -#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10858 access/transam/xlog.c:10896 access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:570 replication/slot.c:1447 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1295 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 +#: access/heap/rewriteheap.c:1144 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 -#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 -#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 -#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 -#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526 access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4633 postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:582 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:643 replication/logical/snapbuild.c:1623 replication/slot.c:1482 storage/file/buffile.c:502 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1393 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1412 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8045 utils/misc/guc.c:9965 utils/misc/guc.c:9979 utils/time/snapmgr.c:1300 utils/time/snapmgr.c:1307 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 -#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 -#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1601 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:558 replication/logical/reorderbuffer.c:3907 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:2007 replication/slot.c:1579 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 +#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, c-format -msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#, c-format +msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:657 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#: access/heap/vacuumlazy.c:664 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#: access/heap/vacuumlazy.c:670 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#: access/heap/vacuumlazy.c:680 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#, c-format +msgid "system usage: %s\n" +msgstr "システム使用状況: %s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:684 #, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "システム使用状況: %s" +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " +msgstr "WAL出力: %ld レコード, %ld フルページイメージ" -#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#: access/heap/vacuumlazy.c:797 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:802 commands/cluster.c:874 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#: access/heap/vacuumlazy.c:841 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1736 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1746 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1748 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1750 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、" msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1758 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 -#: commands/indexcmds.c:3331 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1762 commands/indexcmds.c:3450 commands/indexcmds.c:3468 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1896 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2151 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" +msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2157 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" +msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2449 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"を並列VACUUMワーカでスキャンしました" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2451 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2515 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" +msgstr "並列VACUUMワーカからの報告では、現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2517 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2524 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1103,22 +1062,52 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n" "%s。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2621 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2687 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2752 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 +#, c-format +msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +msgstr "\"%s\"に対する並列VACUUMワーカを起動しています" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#, c-format +msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3596 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3601 +#, c-format +msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3606 +#, c-format +msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3612 +#, c-format +msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" +msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" @@ -1128,65 +1117,72 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 +#: access/index/genam.c:460 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17045 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 +#: access/index/indexam.c:971 +#, c-format +msgid "operator class %s has no options" +msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複したキー値は一意性制約\"%s\"違反となります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します。" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:745 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:2117 +#: access/nbtree/nbtpage.c:151 access/nbtree/nbtpage.c:539 parser/parse_utilcmd.c:2156 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 +#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:546 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1608 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1610 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1195,50 +1191,47 @@ msgstr "" "バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n" "MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" -#: access/spgist/spgutils.c:142 +#: access/spgist/spgutils.c:148 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:749 +#: access/spgist/spgutils.c:762 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" -#: access/spgist/spgvalidate.c:276 +#: access/spgist/spgvalidate.c:281 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1773 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1780 commands/tablecmds.c:12411 commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: access/table/tableam.c:236 +#: access/table/tableam.c:266 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません" #: access/table/tableamapi.c:115 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "channel name cannot be empty" +#, c-format msgid "%s cannot be empty." -msgstr "チャネル名が空であることはできません" +msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11960 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1270,21 +1263,20 @@ msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" #: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください" +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgstr "プライマリサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。" #: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/multixact.c:1000 +#: access/transam/multixact.c:1002 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1293,72 +1285,70 @@ msgstr "" "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:1007 +#: access/transam/multixact.c:1009 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2316 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2325 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1100 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました" -#: access/transam/multixact.c:1099 +#: access/transam/multixact.c:1101 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" -#: access/transam/multixact.c:1104 +#: access/transam/multixact.c:1106 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1135 +#: access/transam/multixact.c:1137 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1140 +#: access/transam/multixact.c:1142 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:1285 +#: access/transam/multixact.c:1287 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2266 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1367,340 +1357,335 @@ msgstr "" "データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2600 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2626 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3009 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3027 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3341 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:887 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1074 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカ" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1293 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1298 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/slru.c:674 +#: access/transam/slru.c:696 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 -#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 -#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:965 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:921 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:919 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:935 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +#: access/transam/slru.c:940 +#, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:939 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +#: access/transam/slru.c:952 +#, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:958 +#: access/transam/slru.c:966 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1215 +#: access/transam/slru.c:1237 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" -#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 +#: access/transam/slru.c:1292 access/transam/slru.c:1348 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:164 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。" -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:169 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:195 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:597 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:382 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2360 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2361 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:583 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:589 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "スーパユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:601 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1092 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1246 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1255 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1288 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1294 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/twophase.c:1336 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1401 +#: access/transam/twophase.c:1343 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1689 +#: access/transam/twophase.c:1629 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1816 +#: access/transam/twophase.c:1756 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:2050 +#: access/transam/twophase.c:1990 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2081 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2148 +#: access/transam/twophase.c:2088 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2161 +#: access/transam/twophase.c:2101 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2168 +#: access/transam/twophase.c:2108 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2198 +#: access/transam/twophase.c:2138 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" -#: access/transam/varsup.c:127 +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1709,563 +1694,548 @@ msgstr "" "postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/varsup.c:134 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:428 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" -#: access/transam/xact.c:1027 +#: access/transam/xact.c:1045 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1552 +#: access/transam/xact.c:1582 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2377 +#: access/transam/xact.c:2422 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2387 +#: access/transam/xact.c:2432 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2441 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3389 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3399 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3357 +#: access/transam/xact.c:3409 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 -#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 -#: access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 -#: access/transam/xact.c:4266 +#: access/transam/xact.c:3478 access/transam/xact.c:3784 access/transam/xact.c:3863 access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4137 access/transam/xact.c:4206 access/transam/xact.c:4317 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3670 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 -#: access/transam/xact.c:3940 +#: access/transam/xact.c:3789 access/transam/xact.c:3868 access/transam/xact.c:3991 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3828 +#: access/transam/xact.c:3879 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:3951 +#: access/transam/xact.c:4002 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4050 +#: access/transam/xact.c:4101 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:4137 +#: access/transam/xact.c:4188 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 -#: access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 +#: access/transam/xact.c:4198 access/transam/xact.c:4249 access/transam/xact.c:4309 access/transam/xact.c:4358 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 +#: access/transam/xact.c:4255 access/transam/xact.c:4364 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4246 +#: access/transam/xact.c:4297 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4374 +#: access/transam/xact.c:4425 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4442 +#: access/transam/xact.c:4493 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:5080 +#: access/transam/xact.c:5136 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:2506 +#: access/transam/xlog.c:2552 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:2828 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" -#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2445 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:801 replication/walsender.c:2503 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4185 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4197 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4217 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4195 +#: access/transam/xlog.c:4275 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4198 +#: access/transam/xlog.c:4278 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4381 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4464 +#: access/transam/xlog.c:4552 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 -#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 -#: utils/init/miscinit.c:1502 +#: access/transam/xlog.c:4588 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799 access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 utils/init/miscinit.c:1550 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4800 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 -#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 -#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 -#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:4860 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4814 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4821 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4828 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4727 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4734 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4867 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4883 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5127 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" - -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5316 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5324 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5231 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5391 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:5473 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5474 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5482 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5520 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5554 +#: access/transam/xlog.c:5642 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5641 +#: access/transam/xlog.c:5729 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:5815 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5734 +#: access/transam/xlog.c:5822 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5787 +#: access/transam/xlog.c:5875 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5805 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:5961 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5881 +#: access/transam/xlog.c:5969 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:6018 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" + +#: access/transam/xlog.c:6019 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" + +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:6023 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the primary server (its value was %d)" +msgstr "%s = %d はプライマリサーバの設定値より小さいため、ホットスタンバイは利用できません (もとの値は%d)" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" -#: access/transam/xlog.c:6161 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6276 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the primary server" +msgstr "プライマリサーバでwal_levelが\"replica\"またはそれ以上に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6277 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the primary, or turn off hot_standby here." +msgstr "プライマリでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります" +msgid "control file contains invalid checkpoint location" +msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6368 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6370 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6378 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6384 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6390 +#, c-format +msgid "control file contains invalid database cluster state" +msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" + +#: access/transam/xlog.c:6447 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6467 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:6544 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2276,481 +2246,483 @@ msgstr "" "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6554 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 +#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11817 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6674 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6712 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6585 +#: access/transam/xlog.c:6714 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6730 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/xlog.c:6761 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6855 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6737 +#: access/transam/xlog.c:6866 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6951 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6813 +#: access/transam/xlog.c:6952 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7176 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7400 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7298 +#: access/transam/xlog.c:7438 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7303 +#: access/transam/xlog.c:7443 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7452 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7464 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" + +#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7388 +#: access/transam/xlog.c:7544 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7548 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7395 +#: access/transam/xlog.c:7551 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7586 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:7878 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8070 +#: access/transam/xlog.c:8244 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8074 +#: access/transam/xlog.c:8248 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8091 +#: access/transam/xlog.c:8266 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8095 +#: access/transam/xlog.c:8270 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8106 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8110 +#: access/transam/xlog.c:8285 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8298 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8302 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8138 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8317 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8322 +#: access/transam/xlog.c:8498 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:8642 +#: access/transam/xlog.c:8818 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" -#: access/transam/xlog.c:8842 +#: access/transam/xlog.c:9018 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9275 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" -#: access/transam/xlog.c:9121 +#: access/transam/xlog.c:9298 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" -#: access/transam/xlog.c:9288 +#: access/transam/xlog.c:9466 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9468 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:9424 +#: access/transam/xlog.c:9710 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:9565 +#: access/transam/xlog.c:9855 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9864 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9590 +#: access/transam/xlog.c:9880 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:9666 +#: access/transam/xlog.c:9956 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 -#: access/transam/xlog.c:9797 +#: access/transam/xlog.c:10012 access/transam/xlog.c:10068 access/transam/xlog.c:10091 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10417 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10423 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 -#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 +#: access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlog.c:11050 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 +#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:11059 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:10234 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 -#: access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlog.c:10887 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:10272 +#: access/transam/xlog.c:10574 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:10368 +#: access/transam/xlog.c:10670 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 +#: access/transam/xlog.c:10672 access/transam/xlog.c:11255 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 -#: utils/adt/misc.c:329 +#: access/transam/xlog.c:10747 replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 +#: access/transam/xlog.c:10799 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:350 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 +#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10773 +#: access/transam/xlog.c:11075 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:11102 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 -#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 -#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 +#: access/transam/xlog.c:11188 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlog.c:11590 access/transam/xlog.c:11596 access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:11717 access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:11205 replication/basebackup.c:1266 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:11206 replication/basebackup.c:1267 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:10951 +#: access/transam/xlog.c:11253 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:11373 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11081 +#: access/transam/xlog.c:11385 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11083 +#: access/transam/xlog.c:11387 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11090 +#: access/transam/xlog.c:11394 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11094 +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:11297 +#: access/transam/xlog.c:11451 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" + +#: access/transam/xlog.c:11627 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11302 +#: access/transam/xlog.c:11632 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +#: access/transam/xlog.c:11645 +#, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです" +msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" -#: access/transam/xlog.c:11319 +#: access/transam/xlog.c:11649 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11757 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:11476 +#: access/transam/xlog.c:11806 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:11477 +#: access/transam/xlog.c:11807 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 -#: access/transam/xlog.c:11508 +#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11828 access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11829 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11839 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11972 access/transam/xlogutils.c:970 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:11978 access/transam/xlogutils.c:977 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlog.c:12193 +#: access/transam/xlog.c:12507 +#, c-format +msgid "wal receiver process shutdown requested" +msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" + +#: access/transam/xlog.c:12594 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12206 +#: access/transam/xlog.c:12607 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:12215 +#: access/transam/xlog.c:12615 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:250 +#: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlogarchive.c:304 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s" @@ -2758,285 +2730,259 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:413 +#: access/transam/xlogarchive.c:368 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 +#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "非排他バックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 -#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 -#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 -#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1863 commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2668 replication/logical/launcher.c:1090 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1481 replication/slotfuncs.c:252 +#: replication/walsender.c:3258 storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4766 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9666 utils/mmgr/mcxt.c:1333 utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 -#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 -#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 -#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1867 commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2672 replication/logical/launcher.c:1094 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1485 replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3262 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4770 +#: utils/adt/genfile.c:509 utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 utils/misc/guc.c:9670 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/mcxt.c:1337 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 +#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "スタンバイの昇格を実行中です" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません。" +msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#: access/transam/xlogfuncs.c:784 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:349 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:357 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:422 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:454 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:467 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:771 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:808 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:837 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:845 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:851 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:882 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:907 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1275 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1318 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1334 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1349 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1364 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1392 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1481 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1570 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2462 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlogutils.c:751 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" - #: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3705 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3710 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:862 postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" @@ -3046,760 +2992,708 @@ msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" -#: catalog/aclchk.c:203 +#: catalog/aclchk.c:181 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます" -#: catalog/aclchk.c:326 +#: catalog/aclchk.c:300 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:331 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:339 +#: catalog/aclchk.c:313 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:344 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:355 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して取り消せた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:360 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して取り消せた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:368 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:373 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:464 +#: catalog/aclchk.c:438 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:450 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:496 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:508 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:547 +#: catalog/aclchk.c:521 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 -#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4067 catalog/aclchk.c:4849 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 -#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 -#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 -#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 -#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 -#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 -#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 -#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 -#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 -#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 -#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 -#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 -#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 -#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 -#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 -#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 -#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 -#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 -#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 -#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 -#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 -#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1240 commands/copy.c:1249 commands/copy.c:1258 commands/copy.c:1276 commands/copy.c:1292 commands/copy.c:1312 commands/copy.c:1329 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:1961 commands/functioncmds.c:1969 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 +#: commands/subscriptioncmds.c:113 commands/subscriptioncmds.c:123 commands/subscriptioncmds.c:133 commands/subscriptioncmds.c:143 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/subscriptioncmds.c:192 commands/tablecmds.c:6959 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 commands/user.c:133 +#: commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 +#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:145 replication/pgoutput/pgoutput.c:166 replication/pgoutput/pgoutput.c:180 replication/walsender.c:886 replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: catalog/aclchk.c:1056 +#: catalog/aclchk.c:1030 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1216 +#: catalog/aclchk.c:1190 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 -#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 -#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 -#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 -#: commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 -#: commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 -#: commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 -#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 -#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 -#: utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1525 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:6731 commands/tablecmds.c:6801 commands/tablecmds.c:6884 commands/tablecmds.c:6978 commands/tablecmds.c:7037 commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7139 commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7469 +#: commands/tablecmds.c:7624 commands/tablecmds.c:10829 commands/tablecmds.c:11011 commands/tablecmds.c:11171 commands/tablecmds.c:12254 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202 parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1788 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15563 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1826 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1843 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2009 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2022 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2604 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2606 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "信頼されない言語はスーパユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3248 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3315 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3321 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3327 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3348 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3381 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3393 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3396 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3399 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3402 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3405 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3470 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3473 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3479 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3482 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3485 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3488 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3491 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3497 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3500 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3503 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3506 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3509 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3512 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3518 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3521 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3524 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3588 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3709 catalog/aclchk.c:3717 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4700 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3880 catalog/aclchk.c:5118 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 +#: catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4778 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2055 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4804 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4152 catalog/aclchk.c:4876 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 +#: catalog/aclchk.c:4206 catalog/aclchk.c:4903 utils/adt/genfile.c:686 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4265 catalog/aclchk.c:5037 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4327 catalog/aclchk.c:5064 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4387 catalog/aclchk.c:4726 utils/cache/typcache.c:378 utils/cache/typcache.c:432 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4752 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:4929 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:4956 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:4983 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5010 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5091 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5144 commands/collationcmds.c:367 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5170 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5211 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5238 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 +#: catalog/aclchk.c:5264 commands/subscriptioncmds.c:1172 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5290 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" -#: catalog/catalog.c:498 +#: catalog/catalog.c:485 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要があります" -#: catalog/catalog.c:506 +#: catalog/catalog.c:493 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" -#: catalog/catalog.c:528 +#: catalog/catalog.c:515 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" -#: catalog/catalog.c:535 +#: catalog/catalog.c:522 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" -#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 +#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1130 +#: catalog/dependency.c:1128 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 +#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 +#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3814,651 +3708,638 @@ msgstr[1] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:1192 +#: catalog/dependency.c:1191 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 -#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 -#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 -#: commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1171 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 -#: utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 -#: utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 +#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12872 commands/user.c:1093 commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6825 +#: utils/misc/guc.c:6895 utils/misc/guc.c:10965 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11033 utils/misc/guc.c:11067 utils/misc/guc.c:11102 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 +#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:1200 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1208 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1886 +#: catalog/dependency.c:1869 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:330 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:334 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 -#: commands/tablecmds.c:5713 +#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690 commands/tablecmds.c:6094 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6389 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:534 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:604 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:609 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" + +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:634 +#: catalog/heap.c:645 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:700 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序を決定できませんでした" + +#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 +#: catalog/heap.c:1191 catalog/index.c:855 commands/tablecmds.c:3465 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 -#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 -#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 +#: catalog/heap.c:1207 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:750 commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1139 +#: catalog/heap.c:1208 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1237 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2368 +#: catalog/heap.c:2438 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2638 +#: catalog/heap.c:2708 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7410 +#: catalog/heap.c:2878 catalog/index.c:869 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:7974 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2815 +#: catalog/heap.c:2885 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2826 +#: catalog/heap.c:2896 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2836 +#: catalog/heap.c:2906 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2911 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2943 +#: catalog/heap.c:3013 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:2945 +#: catalog/heap.c:3015 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:2997 +#: catalog/heap.c:3067 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:1192 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 +#: catalog/heap.c:3100 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3077 +#: catalog/heap.c:3147 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3327 +#: catalog/heap.c:3404 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3405 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3333 +#: catalog/heap.c:3410 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3411 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3336 +#: catalog/heap.c:3413 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:236 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:253 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 +#: catalog/index.c:754 catalog/index.c:1815 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:803 +#: catalog/index.c:794 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" -#: catalog/index.c:818 +#: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#: catalog/index.c:818 catalog/index.c:1253 +#, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" -msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" +msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:836 +#: catalog/index.c:827 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:208 +#: catalog/index.c:847 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:906 +#: catalog/index.c:897 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:2099 +#: catalog/index.c:2100 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:2800 +#: catalog/index.c:2831 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています" -#: catalog/index.c:2805 +#: catalog/index.c:2836 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" -#: catalog/index.c:3433 +#: catalog/index.c:3464 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3564 +#: catalog/index.c:3475 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" + +#: catalog/index.c:3597 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3638 commands/indexcmds.c:2884 +#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3017 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5396 +#: catalog/index.c:3728 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " + +#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 commands/trigger.c:5043 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:314 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:387 +#: catalog/namespace.c:395 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 +#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 +#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 -#: parser/parse_relation.c:1193 +#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 parser/parse_relation.c:1378 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 -#: commands/extension.c:1475 +#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 commands/extension.c:1525 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:647 +#: catalog/namespace.c:655 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:662 +#: catalog/namespace.c:670 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2214 +#: catalog/namespace.c:2222 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2337 +#: catalog/namespace.c:2345 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2463 +#: catalog/namespace.c:2471 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2590 +#: catalog/namespace.c:2598 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1123 utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 -#: parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14743 gram.y:16189 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2965 +#: catalog/namespace.c:2973 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2971 +#: catalog/namespace.c:2979 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1161 +#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 commands/tablecmds.c:1192 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3075 +#: catalog/namespace.c:3083 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3609 +#: catalog/namespace.c:3646 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3664 +#: catalog/namespace.c:3701 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3904 +#: catalog/namespace.c:3965 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3920 +#: catalog/namespace.c:3981 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3926 +#: catalog/namespace.c:3987 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 +#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11134 utils/misc/guc.c:11212 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 -#: commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976 commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5569 commands/tablecmds.c:15568 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:15573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5572 commands/tablecmds.c:15578 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1336 +#: catalog/objectaddress.c:1432 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 +#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾する必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1512 +#: catalog/objectaddress.c:1608 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4436 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1668 +#: catalog/objectaddress.c:1764 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1699 +#: catalog/objectaddress.c:1795 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 +#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 -#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1832 +#: catalog/objectaddress.c:1928 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1894 +#: catalog/objectaddress.c:1990 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1991 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" -#: catalog/objectaddress.c:1946 +#: catalog/objectaddress.c:2042 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" -#: catalog/objectaddress.c:1951 +#: catalog/objectaddress.c:2047 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" -#: catalog/objectaddress.c:2012 +#: catalog/objectaddress.c:2108 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 -#: catalog/objectaddress.c:2191 +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2054 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 +#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパユーザである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2464 +#: catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2639 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2764 +#: catalog/objectaddress.c:2881 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2895 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2779 +#: catalog/objectaddress.c:2907 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2809 +#: catalog/objectaddress.c:2944 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:2837 +#: catalog/objectaddress.c:2977 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2863 +#: catalog/objectaddress.c:3008 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2869 +#: catalog/objectaddress.c:3014 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:3046 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2935 +#: catalog/objectaddress.c:3092 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:3106 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:2949 +#: catalog/objectaddress.c:3114 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3127 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:2986 +#: catalog/objectaddress.c:3164 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3009 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4467,7 +4348,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3051 +#: catalog/objectaddress.c:3241 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4476,393 +4357,363 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3298 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3350 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3183 +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3222 +#: catalog/objectaddress.c:3444 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3249 +#: catalog/objectaddress.c:3475 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3537 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3327 +#: catalog/objectaddress.c:3568 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3336 +#: catalog/objectaddress.c:3581 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3349 +#: catalog/objectaddress.c:3597 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3361 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3624 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3379 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3407 +#: catalog/objectaddress.c:3667 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3452 +#: catalog/objectaddress.c:3719 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3456 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3466 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3476 +#: catalog/objectaddress.c:3743 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3749 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3753 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3492 +#: catalog/objectaddress.c:3759 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3766 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3770 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3521 +#: catalog/objectaddress.c:3792 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3570 +#: catalog/objectaddress.c:3853 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3580 +#: catalog/objectaddress.c:3866 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3894 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3906 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3927 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:3697 +#: catalog/objectaddress.c:3998 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3702 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:4007 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:4011 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:4015 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:4019 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:4023 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:4027 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3731 +#: catalog/objectaddress.c:4032 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:4073 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 -#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 -#: commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 -#: commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 -#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 -#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 -#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 -#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 -#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1960 -msgid "could not convert row type" -msgstr "行型に変換できませんでした" - -#: catalog/pg_aggregate.c:129 +#: catalog/pg_aggregate.c:128 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" -#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 +#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "遷移データ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:202 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "仮説集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:338 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:430 +#: catalog/pg_aggregate.c:426 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:461 +#: catalog/pg_aggregate.c:457 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:482 +#: catalog/pg_aggregate.c:478 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:499 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:565 +#: catalog/pg_aggregate.c:566 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています" -#: catalog/pg_aggregate.c:576 +#: catalog/pg_aggregate.c:577 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ルーチンの種別は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\"は通常の集約関数です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\"は順序集合集約です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" +#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 -#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 -#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 -#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 -#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 +#: catalog/pg_aggregate.c:852 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129 +#: parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:875 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:890 +#: catalog/pg_aggregate.c:873 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:914 +#: catalog/pg_aggregate.c:897 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" +#: catalog/pg_cast.c:67 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" + #: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" @@ -4883,17 +4734,17 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:677 +#: catalog/pg_constraint.c:662 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 +#: catalog/pg_constraint.c:858 catalog/pg_constraint.c:951 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1057 +#: catalog/pg_constraint.c:1040 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" @@ -4908,52 +4759,52 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3343 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:489 +#: catalog/pg_depend.c:538 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です" -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" -#: catalog/pg_enum.c:260 +#: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 +#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 +#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\"は既存の列挙型ラベルではありません" -#: catalog/pg_enum.c:380 +#: catalog/pg_enum.c:379 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_enum.c:390 +#: catalog/pg_enum.c:389 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" @@ -4968,7 +4819,7 @@ msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" @@ -4988,12 +4839,12 @@ msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" @@ -5018,54 +4869,44 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 +#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:244 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" - -#: catalog/pg_proc.c:251 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。" - -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:364 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:398 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\"は集約関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\"は関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" -#: catalog/pg_proc.c:404 +#: catalog/pg_proc.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:424 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 +#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" @@ -5074,104 +4915,87 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 -#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 +#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:456 +#: catalog/pg_proc.c:434 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:500 +#: catalog/pg_proc.c:478 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:527 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:555 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:772 +#: catalog/pg_proc.c:732 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:830 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:885 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 +#: catalog/pg_proc.c:938 executor/functions.c:1446 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" - #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format -msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません。" - -#: catalog/pg_publication.c:60 -#, c-format -msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。" - -#: catalog/pg_publication.c:68 -#, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "パブリケーションにはテーブルのみが追加できます" -#: catalog/pg_publication.c:74 +#: catalog/pg_publication.c:65 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "\"%s\"はシステムテーブルです" -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:67 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "システムテーブルをパブリケーションに追加することはできません" -#: catalog/pg_publication.c:82 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "テーブル\"%s\"はレプリケーションできません" -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:75 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません" -#: catalog/pg_publication.c:182 +#: catalog/pg_publication.c:174 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 -#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5186,61 +5010,60 @@ msgstr[1] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1122 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1141 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1156 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1201 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%sの権限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1205 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%sの対象" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1213 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1324 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1408 +#: catalog/pg_shdepend.c:1471 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 -#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/pg_subscription.c:172 commands/subscriptioncmds.c:671 commands/subscriptioncmds.c:918 commands/subscriptioncmds.c:1140 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" @@ -5250,8 +5073,7 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定 msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" @@ -5261,28 +5083,27 @@ msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\" msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:818 +#: catalog/pg_type.c:814 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:934 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: catalog/toasting.c:103 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5551 commands/tablecmds.c:15433 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" @@ -5367,7 +5188,7 @@ msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" @@ -5377,270 +5198,262 @@ msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいず msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:397 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:126 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:131 +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:135 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:139 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:143 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/alter.c:720 +#: commands/alter.c:744 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/amcmds.c:59 +#: commands/amcmds.c:60 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/amcmds.c:61 +#: commands/amcmds.c:62 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/amcmds.c:70 +#: commands/amcmds.c:71 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:127 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります" - -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 -#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:267 +#: commands/amcmds.c:243 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 -#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/analyze.c:225 +#: commands/analyze.c:226 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:243 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:323 +#: commands/analyze.c:318 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:388 +#: commands/analyze.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:674 +#: commands/analyze.c:689 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1133 +#: commands/analyze.c:1158 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1213 +#: commands/analyze.c:1238 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1311 +#: commands/analyze.c:1336 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:631 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:562 +#: commands/async.c:637 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:569 +#: commands/async.c:642 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:755 +#: commands/async.c:861 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:858 +#: commands/async.c:967 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1490 +#: commands/async.c:1633 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1492 +#: commands/async.c:1635 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1638 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:134 +#: commands/cluster.c:133 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" -#: commands/cluster.c:164 +#: commands/cluster.c:151 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12709 commands/tablecmds.c:14515 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:351 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:366 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14525 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:440 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:452 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:490 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:863 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:869 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:900 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:904 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5649,97 +5462,92 @@ msgstr "" "%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:104 +#: commands/collationcmds.c:105 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:147 +#: commands/collationcmds.c:148 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" -#: commands/collationcmds.c:180 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/collationcmds.c:189 +#: commands/collationcmds.c:190 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:194 +#: commands/collationcmds.c:195 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:204 +#: commands/collationcmds.c:205 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:265 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:276 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:324 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:339 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:470 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: commands/collationcmds.c:530 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 -#: libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3536 libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:684 +#: commands/collationcmds.c:685 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 -#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 -#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 -#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:892 utils/init/postinit.c:997 utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:955 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" @@ -5749,793 +5557,797 @@ msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" -#: commands/conversioncmds.c:65 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:72 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" #: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format +msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" +msgstr "SQL_ASCIIとの間のエンコーディング変換はサポートされていません" + +#: commands/conversioncmds.c:99 +#, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 +#: commands/copy.c:434 commands/copy.c:468 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:561 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:586 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:623 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:648 commands/copy.c:669 commands/copy.c:673 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copy.c:695 +#: commands/copy.c:702 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:911 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:912 commands/copy.c:921 commands/copy.c:928 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:871 +#: commands/copy.c:920 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:927 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:1013 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:1014 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1196 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 -#: commands/copy.c:1275 +#: commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1283 commands/copy.c:1298 commands/copy.c:1320 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:1290 +#: commands/copy.c:1335 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 +#: commands/copy.c:1342 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:1354 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1314 +#: commands/copy.c:1359 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1381 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1343 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1349 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1366 +#: commands/copy.c:1411 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1372 +#: commands/copy.c:1417 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:1423 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1383 +#: commands/copy.c:1428 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:1433 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:1439 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1399 +#: commands/copy.c:1444 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1405 +#: commands/copy.c:1450 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1415 +#: commands/copy.c:1460 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1419 +#: commands/copy.c:1464 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1470 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1430 +#: commands/copy.c:1475 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1436 +#: commands/copy.c:1481 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1443 +#: commands/copy.c:1488 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1529 +#: commands/copy.c:1574 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1543 +#: commands/copy.c:1588 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1592 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1552 +#: commands/copy.c:1597 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1562 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1624 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1653 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" -#: commands/copy.c:1666 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1689 +#: commands/copy.c:1735 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1712 +#: commands/copy.c:1758 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1824 libpq/be-secure-common.c:105 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1793 +#: commands/copy.c:1839 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" -#: commands/copy.c:1844 +#: commands/copy.c:1890 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 -#: commands/copy.c:1869 +#: commands/copy.c:1892 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:1904 commands/copy.c:1915 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1850 +#: commands/copy.c:1896 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1902 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1908 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1867 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1873 +#: commands/copy.c:1919 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1913 +#: commands/copy.c:1959 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copy.c:1934 +#: commands/copy.c:1978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1937 +#: commands/copy.c:1981 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1994 commands/copy.c:3567 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:2252 +#: commands/copy.c:2296 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s" -#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 +#: commands/copy.c:2300 commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2311 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2275 +#: commands/copy.c:2319 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました" -#: commands/copy.c:2297 +#: commands/copy.c:2341 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copy.c:2741 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2700 +#: commands/copy.c:2743 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" -#: commands/copy.c:2704 +#: commands/copy.c:2747 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2709 +#: commands/copy.c:2752 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2714 +#: commands/copy.c:2757 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2802 +#: commands/copy.c:2797 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません" -#: commands/copy.c:2817 +#: commands/copy.c:2812 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:2818 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3554 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3582 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3587 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3591 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3596 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3602 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3609 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3728 commands/copy.c:4390 commands/copy.c:4620 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:3740 +#: commands/copy.c:3742 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:3823 +#: commands/copy.c:3825 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4182 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copy.c:4185 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:4187 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 +#: commands/copy.c:4232 commands/copy.c:4268 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 +#: commands/copy.c:4241 commands/copy.c:4257 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4704 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4789 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4812 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5120 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5122 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 -#: commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 -#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507 parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 -#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885 parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:541 +#: commands/createas.c:539 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:246 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:237 +#: commands/dbcommands.c:247 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:261 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "" +"LOCALE は LC_COLLATE または LC_CTYPE \n" +"と同時に指定することはできません" + +#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:680 +#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:356 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:347 +#: commands/dbcommands.c:368 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 +#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:394 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:418 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:402 +#: commands/dbcommands.c:423 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:425 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:409 +#: commands/dbcommands.c:430 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:411 +#: commands/dbcommands.c:432 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 +#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:459 +#: commands/dbcommands.c:480 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:461 +#: commands/dbcommands.c:482 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:505 +#: commands/dbcommands.c:526 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 +#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:772 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:787 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:827 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:851 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:878 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:870 +#: commands/dbcommands.c:891 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:893 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 -#: commands/dbcommands.c:1189 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" - -#: commands/dbcommands.c:899 +#: commands/dbcommands.c:907 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:901 +#: commands/dbcommands.c:909 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1218 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" + +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1077 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1174 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1277 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1279 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 -#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:1496 +#: commands/dbcommands.c:1460 +#, c-format +msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません" + +#: commands/dbcommands.c:1550 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:1552 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:1688 +#: commands/dbcommands.c:1742 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2086 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:2089 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2017 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3632 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" @@ -6565,1226 +6377,1220 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 -#: utils/adt/ruleutils.c:2609 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2633 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/dropcmds.c:101 +#: commands/dropcmds.c:102 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 -#: commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 -#: commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211 commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414 commands/tablecmds.c:14894 tcop/utility.c:1276 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:257 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:282 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:300 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:307 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:314 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:321 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:325 +#: commands/dropcmds.c:326 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:348 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:361 +#: commands/dropcmds.c:362 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:374 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:387 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:412 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:419 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:428 +#: commands/dropcmds.c:429 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:435 +#: commands/dropcmds.c:436 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:441 +#: commands/dropcmds.c:442 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:448 +#: commands/dropcmds.c:449 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:461 +#: commands/dropcmds.c:462 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:473 +#: commands/dropcmds.c:474 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:480 +#: commands/dropcmds.c:481 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/event_trigger.c:187 +#: commands/event_trigger.c:125 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:189 +#: commands/event_trigger.c:127 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/event_trigger.c:198 +#: commands/event_trigger.c:136 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "識別できないイベント名\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:215 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:270 +#: commands/event_trigger.c:207 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 +#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:369 +#: commands/event_trigger.c:248 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 -#: commands/event_trigger.c:657 +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:625 +#: commands/event_trigger.c:483 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:627 +#: commands/event_trigger.c:485 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパユーザでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1465 +#: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 +#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:2017 +#: commands/event_trigger.c:1856 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:193 +#: commands/explain.c:212 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:200 +#: commands/explain.c:219 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/explain.c:208 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain.c:217 +#: commands/explain.c:232 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です" + +#: commands/explain.c:241 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 commands/extension.c:303 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:271 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:280 +#: commands/extension.c:282 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:292 +#: commands/extension.c:294 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:302 +#: commands/extension.c:304 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 -#: commands/extension.c:345 +#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 commands/extension.c:347 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" -#: commands/extension.c:318 +#: commands/extension.c:320 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:327 +#: commands/extension.c:329 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:336 +#: commands/extension.c:338 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:346 +#: commands/extension.c:348 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:496 +#: commands/extension.c:498 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 +#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:6767 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" -#: commands/extension.c:567 +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:581 +#: commands/extension.c:591 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:588 +#: commands/extension.c:598 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります" -#: commands/extension.c:597 +#: commands/extension.c:607 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません" -#: commands/extension.c:762 +#: commands/extension.c:785 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:808 +#: commands/extension.c:861 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:810 +#: commands/extension.c:864 +#, c-format +msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." +msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" + +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:814 +#: commands/extension.c:869 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:816 +#: commands/extension.c:872 +#, c-format +msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." +msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" + +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:1100 +#: commands/extension.c:1200 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" -#: commands/extension.c:1329 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません" - -#: commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1445 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" -#: commands/extension.c:1429 +#: commands/extension.c:1479 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1589 +#: commands/extension.c:1639 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1594 +#: commands/extension.c:1644 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1667 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1621 +#: commands/extension.c:1670 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1658 +#: commands/extension.c:1705 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1665 +#: commands/extension.c:1712 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1676 +#: commands/extension.c:1723 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1860 +#: commands/extension.c:1896 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2362 +#: commands/extension.c:2457 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2374 +#: commands/extension.c:2469 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2379 +#: commands/extension.c:2474 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2733 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 +#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/extension.c:2839 +#: commands/extension.c:2934 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません" -#: commands/extension.c:2898 +#: commands/extension.c:2993 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:2990 +#: commands/extension.c:3085 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3241 +#: commands/extension.c:3297 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません" + +#: commands/extension.c:3355 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3269 +#: commands/extension.c:3383 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3335 +#: commands/extension.c:3449 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" -#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 +#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "オプション\"%s\"が見つかりません" -#: commands/foreigncmds.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option\"%s\"provided more than once" +#: commands/foreigncmds.c:167 +#, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "オプション\"%s\"が2回以上指定されました" -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:226 +#: commands/foreigncmds.c:223 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:234 +#: commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:588 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:590 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:705 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:707 +#: commands/foreigncmds.c:703 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:738 +#: commands/foreigncmds.c:734 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:753 +#: commands/foreigncmds.c:749 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:899 +#: commands/foreigncmds.c:871 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1187 +#: commands/foreigncmds.c:1135 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1197 +#: commands/foreigncmds.c:1145 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1419 +#: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" -#: commands/foreigncmds.c:1576 +#: commands/foreigncmds.c:1504 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/foreigncmds.c:1679 +#: commands/foreigncmds.c:1607 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:238 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:259 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:273 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:277 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:281 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT 引数は指定可能です" -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:300 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:671 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:808 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:895 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 -#: commands/proclang.c:568 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:1995 commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:1997 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1079 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1431 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1491 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1509 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1525 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1555 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1591 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1614 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1747 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" - -#: commands/functioncmds.c:1822 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" - -#: commands/functioncmds.c:1861 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1865 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1664 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1873 +#: commands/functioncmds.c:1668 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1672 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1915 +#: commands/functioncmds.c:1710 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1921 +#: commands/functioncmds.c:1716 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1987 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:2108 +#: commands/functioncmds.c:1903 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:2159 +#: commands/functioncmds.c:1927 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:2214 +#: commands/functioncmds.c:1982 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2260 +#: commands/functioncmds.c:2028 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2372 +#: commands/functioncmds.c:2140 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:528 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:532 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:571 +#: commands/indexcmds.c:633 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:596 +#: commands/indexcmds.c:664 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:601 +#: commands/indexcmds.c:669 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" -#: commands/indexcmds.c:611 +#: commands/indexcmds.c:679 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 -#: commands/tablecmds.c:12504 +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13018 commands/tablecmds.c:13132 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:782 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:735 +#: commands/indexcmds.c:803 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:808 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:745 +#: commands/indexcmds.c:813 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:750 +#: commands/indexcmds.c:818 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:941 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません" + +#: commands/indexcmds.c:951 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:854 +#: commands/indexcmds.c:953 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:992 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 +#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:937 +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461 +#, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1510 +#: commands/indexcmds.c:1629 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 -#: parser/parse_utilcmd.c:2441 +#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352 parser/parse_utilcmd.c:2487 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1641 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1656 +#: commands/indexcmds.c:1775 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1779 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1783 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1668 +#: commands/indexcmds.c:1787 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1695 +#: commands/indexcmds.c:1814 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 -#: utils/adt/misc.c:490 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15899 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562 parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1741 +#: commands/indexcmds.c:1860 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:1862 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1769 +#: commands/indexcmds.c:1888 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1772 +#: commands/indexcmds.c:1891 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1926 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 -#: commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15924 commands/tablecmds.c:15930 commands/typecmds.c:1945 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1874 +#: commands/indexcmds.c:1979 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2015 +#: commands/indexcmds.c:2120 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2452 +#: commands/indexcmds.c:2569 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" -msgstr "" +msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +#: commands/indexcmds.c:2580 +#, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" -msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" +msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 -#: commands/indexcmds.c:2863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 commands/indexcmds.c:2986 +#, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" -msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません" +msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2525 +#: commands/indexcmds.c:2642 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:2616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2733 +#, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません" +msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 +#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 +#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2791 +#: commands/indexcmds.c:2914 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:2996 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません" + +#: commands/indexcmds.c:3024 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 +#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3491 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5542 commands/trigger.c:295 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" @@ -7809,39 +7615,37 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできま msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:641 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:643 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/opclasscmds.c:127 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:411 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 commands/opclasscmds.c:1047 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" @@ -7871,183 +7675,217 @@ msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることがで msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:792 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:852 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:910 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:985 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1119 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1164 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1215 +#, c-format +msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1222 +#, c-format +msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" +msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右の対応するデータ型一致している必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1230 +#, c-format +msgid "invalid opclass options parsing function" +msgstr "不正な演算子クラスオプションのパース関数" + +#: commands/opclasscmds.c:1231 +#, c-format +msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." +msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは '%s' です。" + +#: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1271 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1286 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1290 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1306 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must have one argument" +msgstr "btreeの equal image 関数は1つの引数を取る必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1310 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must return boolean" +msgstr "btreeの euqal image 関数はブール型を返す必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1323 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgstr "btreeの equal image 関数は同じ型の引数を取る必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1337 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1344 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1348 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1373 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1398 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1405 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1451 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1557 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1638 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1678 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1709 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1732 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 +#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:163 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "演算子関数を指定する必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:174 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:280 +#: commands/operatorcmds.c:278 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:326 +#: commands/operatorcmds.c:321 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "JOIN推定関数 %s が複数合致しました" + +#: commands/operatorcmds.c:336 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:461 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 -#: commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 -#: commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 -#: commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 -#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981 commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5521 commands/tablecmds.c:8252 commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15524 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8077,12 +7915,12 @@ msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません" msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" @@ -8092,168 +7930,156 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:76 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" -#: commands/prepare.c:159 +#: commands/prepare.c:152 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文は準備できません" -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:342 +#: commands/prepare.c:328 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:380 +#: commands/prepare.c:363 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:449 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:488 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:85 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" - -#: commands/proclang.c:95 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパユーザである必要があります" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" - -#: commands/proclang.c:260 +#: commands/proclang.c:67 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 -#: commands/typecmds.c:475 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します" - -#: commands/publicationcmds.c:108 +#: commands/publicationcmds.c:107 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:126 +#: commands/publicationcmds.c:125 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:132 +#: commands/publicationcmds.c:140 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:165 +#: commands/publicationcmds.c:172 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:248 +#, c-format +msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" +msgstr "wal_level が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" + +#: commands/publicationcmds.c:249 +#, c-format +msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." +msgstr "wal_levelをlogicalに設定にしてからサブスクリプションを作成してください。" + +#: commands/publicationcmds.c:369 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:371 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要があります" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:120 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/seclabel.c:60 +#: commands/seclabel.c:129 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした" -#: commands/seclabel.c:64 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります" -#: commands/seclabel.c:82 +#: commands/seclabel.c:151 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\"はロードされていません" +#: commands/seclabel.c:158 +#, c-format +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "このプラットフォームではこの型のオブジェクトに対するセキュリティラベルはサポートしていません" + #: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" @@ -8375,2319 +8201,2346 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 -#: commands/tablecmds.c:14286 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12401 commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 +#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" -#: commands/statscmds.c:128 +#: commands/statscmds.c:131 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:174 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:182 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です" -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:225 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:232 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:239 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:254 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:272 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" + +#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7273 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" + +#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7281 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "統計情報目標を%dに減らします" + +#: commands/statscmds.c:475 #, c-format -msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" +msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" +msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/subscriptioncmds.c:200 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 -#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:220 commands/subscriptioncmds.c:226 commands/subscriptioncmds.c:245 commands/subscriptioncmds.c:251 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s と %s は排他なオプションです" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 +#: commands/subscriptioncmds.c:258 commands/subscriptioncmds.c:264 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:294 +#: commands/subscriptioncmds.c:306 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/subscriptioncmds.c:377 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1705 +#: commands/subscriptioncmds.c:469 commands/subscriptioncmds.c:557 replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2129 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:492 +#: commands/subscriptioncmds.c:511 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 +#: commands/subscriptioncmds.c:524 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:599 +#: commands/subscriptioncmds.c:613 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" -#: commands/subscriptioncmds.c:623 +#: commands/subscriptioncmds.c:637 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" -#: commands/subscriptioncmds.c:695 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:730 +#: commands/subscriptioncmds.c:765 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:776 +#: commands/subscriptioncmds.c:817 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:818 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:795 +#: commands/subscriptioncmds.c:836 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:875 +#: commands/subscriptioncmds.c:922 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:1047 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 -#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1049 commands/subscriptioncmds.c:1064 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "発生したエラー: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 +#: commands/subscriptioncmds.c:1051 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1016 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1021 +#: commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:1104 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1064 +#: commands/subscriptioncmds.c:1106 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1179 +#: commands/subscriptioncmds.c:1221 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:249 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17088 parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 -#: commands/tablecmds.c:14066 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:14694 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:593 +#: commands/tablecmds.c:618 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:624 +#: commands/tablecmds.c:649 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 +#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13598 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:834 +#: commands/tablecmds.c:866 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:930 +#: commands/tablecmds.c:962 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1023 +#: commands/tablecmds.c:1056 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1079 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:1112 +#, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1081 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +#: commands/tablecmds.c:1114 +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." -msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" +msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1242 +#: commands/tablecmds.c:1277 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1246 +#: commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1588 +#: commands/tablecmds.c:1641 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1589 +#: commands/tablecmds.c:1642 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1658 +#: commands/tablecmds.c:1711 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1953 +#: commands/tablecmds.c:2018 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 +#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13495 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:2247 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 -#: parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314 parser/parse_utilcmd.c:2456 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2204 +#: commands/tablecmds.c:2267 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13474 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13482 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2275 +#: commands/tablecmds.c:2337 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2283 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 -#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 -#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 -#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 -#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2294 +#: commands/tablecmds.c:2356 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 -#: commands/tablecmds.c:5661 +#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2306 +#: commands/tablecmds.c:2368 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2384 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 -#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 -#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11045 parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181 parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2507 +#: commands/tablecmds.c:2569 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2511 +#: commands/tablecmds.c:2573 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2512 +#: commands/tablecmds.c:2574 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2531 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2611 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:2639 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" + +#: commands/tablecmds.c:2641 +#, c-format +msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." +msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルのカラムの生成式定義を無視しました" + +#: commands/tablecmds.c:2645 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" + +#: commands/tablecmds.c:2650 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" + +#: commands/tablecmds.c:2760 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" + +#: commands/tablecmds.c:2765 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/tablecmds.c:2767 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:2699 +#: commands/tablecmds.c:2813 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2990 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:3009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2989 +#: commands/tablecmds.c:3103 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3021 +#: commands/tablecmds.c:3135 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3036 +#: commands/tablecmds.c:3150 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3188 +#: commands/tablecmds.c:3302 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3195 +#: commands/tablecmds.c:3309 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3428 +#: commands/tablecmds.c:3542 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3437 +#: commands/tablecmds.c:3551 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4570 +#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189 +#, c-format +msgid "cannot change persistence setting twice" +msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" + +#: commands/tablecmds.c:4882 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4576 +#: commands/tablecmds.c:4888 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4586 +#: commands/tablecmds.c:4898 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4865 +#: commands/tablecmds.c:5187 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:4869 +#: commands/tablecmds.c:5191 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5356 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 +#: commands/tablecmds.c:5373 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反してます" +msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5392 partitioning/partbounds.c:3237 #, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5398 #, c-format -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています" +msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5545 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5201 +#: commands/tablecmds.c:5554 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5204 +#: commands/tablecmds.c:5557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5207 +#: commands/tablecmds.c:5560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:5563 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 +#: commands/tablecmds.c:5566 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5223 +#: commands/tablecmds.c:5576 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\"は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 +#: commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:5790 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5450 +#: commands/tablecmds.c:5804 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5506 +#: commands/tablecmds.c:5860 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5508 +#: commands/tablecmds.c:5862 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:5554 +#: commands/tablecmds.c:5908 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:5580 +#: commands/tablecmds.c:5935 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5988 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 +#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13725 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 +#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13732 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5673 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:5697 +#: commands/tablecmds.c:6080 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5931 +#: commands/tablecmds.c:6319 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6006 +#: commands/tablecmds.c:6397 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6013 +#: commands/tablecmds.c:6404 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 +#: commands/tablecmds.c:6470 commands/tablecmds.c:10683 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 -#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 +#: commands/tablecmds.c:6471 commands/tablecmds.c:6740 commands/tablecmds.c:7691 commands/tablecmds.c:10684 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 -#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 -#: commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 -#: commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 -#: commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 -#: commands/tablecmds.c:11638 +#: commands/tablecmds.c:6508 commands/tablecmds.c:6666 commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:6893 commands/tablecmds.c:6987 commands/tablecmds.c:7046 commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7384 commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:10838 commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 +#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6814 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6159 +#: commands/tablecmds.c:6550 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:6181 +#: commands/tablecmds.c:6572 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 +#: commands/tablecmds.c:6737 commands/tablecmds.c:8150 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6347 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:6382 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です" -#: commands/tablecmds.c:6425 +#: commands/tablecmds.c:6816 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:6511 +#: commands/tablecmds.c:6824 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" + +#: commands/tablecmds.c:6904 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6910 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6523 +#: commands/tablecmds.c:6916 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 +#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7054 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6666 +#: commands/tablecmds.c:7059 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6731 +#: commands/tablecmds.c:7118 #, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" +msgid "cannot drop generation expression from inherited column" +msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6762 +#: commands/tablecmds.c:7156 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6770 +#: commands/tablecmds.c:7161 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "統計情報目標を%dに減らします" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" + +#: commands/tablecmds.c:7261 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:7304 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:7323 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6817 +#: commands/tablecmds.c:7328 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6819 +#: commands/tablecmds.c:7330 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:7457 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:7489 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:7012 +#: commands/tablecmds.c:7571 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7084 +#: commands/tablecmds.c:7643 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7094 +#: commands/tablecmds.c:7653 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7107 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:7666 +#, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" +msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7131 +#: commands/tablecmds.c:7690 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7307 +#: commands/tablecmds.c:7871 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7896 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" -#: commands/tablecmds.c:7672 +#: commands/tablecmds.c:8236 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:8239 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 +#: commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8651 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:7705 +#: commands/tablecmds.c:8269 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:8276 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:8282 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7722 +#: commands/tablecmds.c:8286 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 +#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8358 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:8374 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:7917 +#: commands/tablecmds.c:8481 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:7919 +#: commands/tablecmds.c:8483 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#: commands/tablecmds.c:8846 commands/tablecmds.c:9239 parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 -#: commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 +#: commands/tablecmds.c:9605 commands/tablecmds.c:9768 commands/tablecmds.c:10640 commands/tablecmds.c:10715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9044 +#: commands/tablecmds.c:9612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:9208 +#: commands/tablecmds.c:9776 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9854 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9344 +#: commands/tablecmds.c:9938 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9349 +#: commands/tablecmds.c:9943 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:9414 +#: commands/tablecmds.c:10008 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:9431 +#: commands/tablecmds.c:10025 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:9496 +#: commands/tablecmds.c:10090 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:10184 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:9595 +#: commands/tablecmds.c:10189 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:9763 +#: commands/tablecmds.c:10277 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:10084 +#: commands/tablecmds.c:10596 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:10134 +#: commands/tablecmds.c:10646 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10822 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:10849 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10858 +#, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" +msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:10908 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:10384 +#: commands/tablecmds.c:10911 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:10388 +#: commands/tablecmds.c:10915 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10391 +#: commands/tablecmds.c:10918 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:10490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:11018 +#, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10519 +#: commands/tablecmds.c:11046 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:10530 +#: commands/tablecmds.c:11057 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:10655 +#: commands/tablecmds.c:11182 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:10693 +#: commands/tablecmds.c:11220 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:10698 +#: commands/tablecmds.c:11225 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:11303 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10777 +#: commands/tablecmds.c:11304 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:10798 +#: commands/tablecmds.c:11325 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:11326 commands/tablecmds.c:11345 commands/tablecmds.c:11363 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:10817 +#: commands/tablecmds.c:11344 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10835 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 +#: commands/tablecmds.c:12371 commands/tablecmds.c:12383 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 +#: commands/tablecmds.c:12373 commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:11774 +#: commands/tablecmds.c:12399 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 +#: commands/tablecmds.c:12413 commands/tablecmds.c:15600 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:11797 +#: commands/tablecmds.c:12422 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12137 +#: commands/tablecmds.c:12761 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12838 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12871 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:13011 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:12401 +#: commands/tablecmds.c:13027 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:12569 +#: commands/tablecmds.c:13197 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:12581 +#: commands/tablecmds.c:13209 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:12673 +#: commands/tablecmds.c:13301 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:12689 +#: commands/tablecmds.c:13317 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:12805 +#: commands/tablecmds.c:13433 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 +#: commands/tablecmds.c:13438 commands/tablecmds.c:13934 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12815 +#: commands/tablecmds.c:13443 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12861 +#: commands/tablecmds.c:13489 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:12874 +#: commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:16240 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 +#: commands/tablecmds.c:13525 commands/tablecmds.c:16241 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:12910 +#: commands/tablecmds.c:13538 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:12912 +#: commands/tablecmds.c:13540 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:13115 +#: commands/tablecmds.c:13743 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13142 +#: commands/tablecmds.c:13770 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13230 +#: commands/tablecmds.c:13858 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:13238 +#: commands/tablecmds.c:13866 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:13249 +#: commands/tablecmds.c:13877 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:13284 +#: commands/tablecmds.c:13912 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13373 +#: commands/tablecmds.c:14001 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13379 +#: commands/tablecmds.c:14007 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:13607 +#: commands/tablecmds.c:14235 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:13637 +#: commands/tablecmds.c:14265 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13648 +#: commands/tablecmds.c:14276 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:13657 +#: commands/tablecmds.c:14285 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:13671 +#: commands/tablecmds.c:14299 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:13723 +#: commands/tablecmds.c:14351 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:14533 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13911 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13917 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13923 +#: commands/tablecmds.c:14551 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13929 +#: commands/tablecmds.c:14557 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13946 +#: commands/tablecmds.c:14574 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:13953 +#: commands/tablecmds.c:14581 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14774 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14170 +#: commands/tablecmds.c:14798 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14172 +#: commands/tablecmds.c:14800 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:14217 +#: commands/tablecmds.c:14845 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14227 +#: commands/tablecmds.c:14855 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14285 +#: commands/tablecmds.c:14913 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:14391 +#: commands/tablecmds.c:15020 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:15583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15000 +#: commands/tablecmds.c:15615 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15035 +#: commands/tablecmds.c:15650 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15043 +#: commands/tablecmds.c:15658 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:15109 +#: commands/tablecmds.c:15724 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:15117 +#: commands/tablecmds.c:15732 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 +#: commands/tablecmds.c:15743 commands/tablecmds.c:15857 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: commands/tablecmds.c:15744 commands/tablecmds.c:15858 commands/trigger.c:641 rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:15193 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15210 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません" - -#: commands/tablecmds.c:15217 +#: commands/tablecmds.c:15840 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:15246 +#: commands/tablecmds.c:15870 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15267 +#: commands/tablecmds.c:15891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15302 +#: commands/tablecmds.c:15926 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:15308 +#: commands/tablecmds.c:15932 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:15453 +#: commands/tablecmds.c:16077 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 -#: partitioning/partbounds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:16081 partitioning/partbounds.c:3131 partitioning/partbounds.c:3182 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:15561 +#: commands/tablecmds.c:16180 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:15567 +#: commands/tablecmds.c:16186 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:16202 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15597 +#: commands/tablecmds.c:16216 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15631 +#: commands/tablecmds.c:16250 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15639 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15647 +#: commands/tablecmds.c:16266 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15654 +#: commands/tablecmds.c:16273 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15674 +#: commands/tablecmds.c:16293 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:16296 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:15689 +#: commands/tablecmds.c:16308 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16310 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:15858 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:16473 +#, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" +msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15861 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +#: commands/tablecmds.c:16476 +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" +msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 -#: commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 -#: commands/tablecmds.c:16544 +#: commands/tablecmds.c:17122 commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17162 commands/tablecmds.c:17181 commands/tablecmds.c:17223 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16445 +#: commands/tablecmds.c:17125 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:16464 +#: commands/tablecmds.c:17145 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:16486 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:16505 +#: commands/tablecmds.c:17184 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:16547 +#: commands/tablecmds.c:17226 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 -#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1374 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:278 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:290 +#: commands/tablespace.c:289 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:297 +#: commands/tablespace.c:296 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 -#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 -#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 +#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:448 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:525 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:603 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 -#: storage/file/fd.c:3331 +#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 storage/file/fd.c:3448 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1111 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1550 +#: commands/tablespace.c:1554 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1552 +#: commands/tablespace.c:1556 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\"はテーブルです" +msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:238 #, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。" +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" -#: commands/trigger.c:258 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 +#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:254 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:261 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:271 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:308 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:365 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:373 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:381 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:410 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:411 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:424 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:449 +#: commands/trigger.c:431 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:480 +#: commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:497 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:508 +#: commands/trigger.c:490 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:525 +#: commands/trigger.c:507 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:530 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:540 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:555 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:606 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:642 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:633 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 +#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:1248 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:1249 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:1250 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。" - -#: commands/trigger.c:1388 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています" - -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 +#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1853 +#: commands/trigger.c:1515 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2453 +#: commands/trigger.c:2116 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 -#: commands/trigger.c:3295 +#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 commands/trigger.c:2933 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1349 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:2250 +#, c-format +msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" +msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" + +#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#, c-format +msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." +msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" + +#: commands/trigger.c:2754 +#, c-format +msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +msgstr "BEFOREトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされません" + +#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1449 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:809 -#: executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 -#: executor/nodeModifyTable.c:1419 +#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 executor/nodeModifyTable.c:1450 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 -#: executor/nodeModifyTable.c:1582 +#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 executor/nodeModifyTable.c:1613 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:915 -#: executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 +#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:5447 +#: commands/trigger.c:5094 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5470 +#: commands/trigger.c:5117 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:636 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" -#: commands/tsearchcmds.c:192 +#: commands/tsearchcmds.c:195 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:245 +#: commands/tsearchcmds.c:248 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:258 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:270 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:387 +#: commands/tsearchcmds.c:367 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:461 +#: commands/tsearchcmds.c:441 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:703 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:795 +#: commands/tsearchcmds.c:745 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:805 +#: commands/tsearchcmds.c:755 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1009 +#: commands/tsearchcmds.c:935 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:942 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:1052 +#: commands/tsearchcmds.c:978 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1276 +#: commands/tsearchcmds.c:1202 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1503 +#: commands/tsearchcmds.c:1429 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: commands/tsearchcmds.c:1435 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします" -#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 +#: commands/tsearchcmds.c:1598 commands/tsearchcmds.c:1713 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:206 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:264 +#, c-format +msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" + +#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:347 +#: commands/typecmds.c:370 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません" -#: commands/typecmds.c:366 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:398 +#: commands/typecmds.c:421 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:415 +#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:449 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:453 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:435 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:465 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" - -#: commands/typecmds.c:482 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" - -#: commands/typecmds.c:491 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" - -#: commands/typecmds.c:500 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" - -#: commands/typecmds.c:565 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" - -#: commands/typecmds.c:570 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" - -#: commands/typecmds.c:575 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" - -#: commands/typecmds.c:580 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" - -#: commands/typecmds.c:585 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" - -#: commands/typecmds.c:590 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" - -#: commands/typecmds.c:817 +#: commands/typecmds.c:745 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:903 +#: commands/typecmds.c:837 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:991 +#: commands/typecmds.c:925 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 +#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 +#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 +#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1475 +#: commands/typecmds.c:1402 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:1407 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1426 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1733 +#: commands/typecmds.c:1436 +#, c-format +msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" +msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません" + +#: commands/typecmds.c:1437 +#, c-format +msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" + +#: commands/typecmds.c:1648 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" + +#: commands/typecmds.c:1666 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" + +#: commands/typecmds.c:1682 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:1710 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" + +#: commands/typecmds.c:1717 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:1746 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" + +#: commands/typecmds.c:1764 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" + +#: commands/typecmds.c:1771 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1784 +#: commands/typecmds.c:1806 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1883 +#: commands/typecmds.c:1833 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1910 +#: commands/typecmds.c:1840 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:1867 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1874 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:1901 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:1947 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:2014 +#: commands/typecmds.c:1978 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2056 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2054 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2398 +#: commands/typecmds.c:2352 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 +#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2515 +#: commands/typecmds.c:2469 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:2720 +#: commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2826 +#: commands/typecmds.c:2780 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 -#: commands/typecmds.c:3522 +#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3476 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3041 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3138 +#: commands/typecmds.c:3092 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 +#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 +#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3624 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" +#: commands/typecmds.c:3746 +#, c-format +msgid "cannot change type's storage to PLAIN" +msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" + +#: commands/typecmds.c:3827 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" + +#: commands/typecmds.c:3845 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter a type" +msgstr "型の変更を行うにはスーパユーザである必要があります" + +#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#, c-format +msgid "%s is not a base type" +msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" + #: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" @@ -10703,7 +10556,7 @@ msgstr "スーパユーザを生成するにはスーパユーザである必要 msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります" @@ -10713,23 +10566,22 @@ msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要が msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 -#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:14900 gram.y:14938 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" @@ -10739,216 +10591,227 @@ msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワー msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 -#: commands/user.c:1620 +#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 commands/user.c:1627 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "スーパユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:716 +#: commands/user.c:727 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 +#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:970 +#: commands/user.c:981 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:992 +#: commands/user.c:1003 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1017 +#: commands/user.c:1028 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:677 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:1032 +#: commands/user.c:1043 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 +#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1053 +#: commands/user.c:1064 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1074 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "スーパユーザを削除するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1079 +#: commands/user.c:1090 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1200 +#: commands/user.c:1211 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1247 +#: commands/user.c:1258 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "スーパユーザの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1254 +#: commands/user.c:1265 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1286 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1384 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 +#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 +#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です" -#: commands/user.c:1501 +#: commands/user.c:1510 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1526 +#: commands/user.c:1535 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1541 +#: commands/user.c:1550 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1650 +#: commands/user.c:1657 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/vacuum.c:116 +#: commands/vacuum.c:129 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/vacuum.c:135 +#: commands/vacuum.c:151 +#, c-format +msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります" + +#: commands/vacuum.c:163 +#, c-format +msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +msgstr "並列VACUUMの並列度は0から%dまでの値でなければなりません" + +#: commands/vacuum.c:180 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:169 +#: commands/vacuum.c:203 +#, c-format +msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" +msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません" + +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:309 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:269 +#: commands/vacuum.c:319 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:511 +#: commands/vacuum.c:560 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:564 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:519 +#: commands/vacuum.c:568 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" -#: commands/vacuum.c:534 +#: commands/vacuum.c:583 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:538 +#: commands/vacuum.c:587 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:542 +#: commands/vacuum.c:591 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 +#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:626 +#: commands/vacuum.c:675 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 +#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:647 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping analyze of \"%s\"--- relation no longer exists" +#: commands/vacuum.c:696 +#, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません" +msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:1011 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:946 +#: commands/vacuum.c:1012 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10957,32 +10820,32 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:987 +#: commands/vacuum.c:1053 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:988 +#: commands/vacuum.c:1054 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1563 +#: commands/vacuum.c:1641 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1564 +#: commands/vacuum.c:1642 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1722 +#: commands/vacuum.c:1804 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11174 utils/misc/guc.c:11236 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -11042,7 +10905,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行す msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" @@ -11082,57 +10945,52 @@ msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません" msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "\"check_option\"オプションの値が不正です" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" - -#: commands/view.c:103 +#: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 +#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからは列を削除できません" -#: commands/view.c:296 +#: commands/view.c:281 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" -#: commands/view.c:304 +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." +msgstr "代わりに ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... を使用してビューカラムの名前を変更してください。" + +#: commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:451 +#: commands/view.c:441 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:453 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:523 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています" -#: commands/view.c:541 +#: commands/view.c:531 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:555 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" @@ -11162,131 +11020,121 @@ msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execCurrent.c:239 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execExpr.c:1316 +#: executor/execExpr.c:1318 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1651 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 -#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 +#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 -#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5842 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:1862 +#: executor/execExprInterp.c:1894 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:1868 +#: executor/execExprInterp.c:1900 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 -#: executor/execExprInterp.c:2961 +#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 executor/execExprInterp.c:3049 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2402 +#: executor/execExprInterp.c:2494 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2708 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:2709 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 +#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:3070 +#: executor/execExprInterp.c:3158 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" -#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExprInterp.c:3890 +#: executor/execExprInterp.c:3974 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 +#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" @@ -11336,32 +11184,32 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 rewrite/rewriteHandler.c:3708 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 rewrite/rewriteHandler.c:3711 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:3716 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 rewrite/rewriteHandler.c:3719 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 rewrite/rewriteHandler.c:3724 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 rewrite/rewriteHandler.c:3727 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" @@ -11426,8 +11274,7 @@ msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" @@ -11437,48 +11284,47 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1879 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1971 +#: executor/execMain.c:1961 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値がが非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2020 +#: executor/execMain.c:2010 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2129 +#: executor/execMain.c:2118 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2139 +#: executor/execMain.c:2128 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2151 +#: executor/execMain.c:2140 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" @@ -11493,242 +11339,226 @@ msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見 msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 +#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "同時更新がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3647 utils/adt/arrayfuncs.c:4167 utils/adt/arrayfuncs.c:6153 utils/adt/rowtypes.c:1202 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: executor/execReplication.c:572 +#: executor/execReplication.c:586 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:574 +#: executor/execReplication.c:588 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:592 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:594 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" -#: executor/execReplication.c:602 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです" - -#: executor/execReplication.c:609 +#: executor/execReplication.c:615 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。" -#: executor/execReplication.c:617 +#: executor/execReplication.c:623 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません" -#: executor/execSRF.c:310 +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:876 +#: executor/execSRF.c:884 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" -#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 +#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execSRF.c:933 +#: executor/execSRF.c:941 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -#: executor/execSRF.c:949 +#: executor/execSRF.c:957 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execUtils.c:710 +#: executor/execUtils.c:750 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:752 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" -#: executor/functions.c:225 +#: executor/functions.c:231 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした" -#: executor/functions.c:521 +#: executor/functions.c:528 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "SQL関数の中ではクライアントとの間のCOPYはできません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 +#: executor/functions.c:534 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許可されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 +#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1587 executor/spi.c:2381 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" -#: executor/functions.c:656 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を特定できませんでした" - -#: executor/functions.c:1407 +#: executor/functions.c:1430 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1433 +#: executor/functions.c:1456 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1526 +#: executor/functions.c:1549 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 -#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 -#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1673 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります" -#: executor/functions.c:1681 +#: executor/functions.c:1710 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:1693 +#: executor/functions.c:1724 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1847 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:1891 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:1945 +#: executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097 +#, c-format +msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgstr "テープ%dに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました" + +#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 +#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません" -#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした" -#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 +#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れませんでした: %2$zuバイト中%1$zuバイトしか読み込んでいません" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:374 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:400 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" @@ -11758,27 +11588,27 @@ msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定して msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 +#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1221 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 +#: executor/nodeModifyTable.c:1592 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" -#: executor/nodeModifyTable.c:1562 +#: executor/nodeModifyTable.c:1593 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" @@ -11793,119 +11623,118 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1152 +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1151 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:354 +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:229 executor/spi.c:298 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:243 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:304 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:373 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:374 executor/spi.c:436 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:435 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1451 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1456 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1561 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 +#: executor/spi.c:1562 parser/analyze.c:2508 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2570 +#: executor/spi.c:2699 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -11930,344 +11759,358 @@ msgstr "不正なオプション\"%s\"" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" -#: gram.y:1030 +#: gram.y:1043 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1031 +#: gram.y:1044 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1093 +#: gram.y:1106 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:1340 gram.y:1355 +#: gram.y:1353 gram.y:1368 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1501 +#: gram.y:1514 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1625 +#: gram.y:1638 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2143 +#: gram.y:2191 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:2675 +#: gram.y:2723 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:2704 +#: gram.y:2752 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:2713 +#: gram.y:2761 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:2720 +#: gram.y:2768 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:2728 +#: gram.y:2776 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:2732 +#: gram.y:2780 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:2933 gram.y:2966 +#: gram.y:2981 gram.y:3014 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:2939 +#: gram.y:2987 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3319 gram.y:3326 gram.y:11411 gram.y:11419 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3518 +#: gram.y:3566 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 +#: gram.y:3832 utils/adt/ri_triggers.c:2007 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:4503 +#, c-format +msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" +msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" + +#: gram.y:5166 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5167 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5280 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 +#: gram.y:5421 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5428 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5524 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:5907 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:5908 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7595 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:7987 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:7988 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:9917 gram.y:9935 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11543 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11544 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11870 gram.y:11895 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:11871 gram.y:11896 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11876 gram.y:11901 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:11877 gram.y:11902 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12355 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12364 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12373 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12382 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12636 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12645 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13136 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13141 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13316 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13679 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13684 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13689 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14150 gram.y:14173 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14155 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14178 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14184 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14191 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:14836 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:14842 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:14907 gram.y:14914 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15595 gram.y:15784 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 -#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 +#: gram.y:15747 gram.y:15764 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:15848 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:15896 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:15905 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:15914 +#, c-format +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" + +#: gram.y:15918 +#, c-format +msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIESオプションORDER BY句と一緒に指定はできません" + +#: gram.y:15926 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16130 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16226 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16264 gram.y:16277 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16290 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16303 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" @@ -12277,9 +12120,7 @@ msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 -#: utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 -#: utils/misc/guc.c:7386 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7036 utils/misc/guc.c:7230 utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:7613 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です" @@ -12310,10 +12151,9 @@ msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" #: guc-file.l:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +#, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" -msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" +msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" #: guc-file.l:596 #, c-format @@ -12321,12 +12161,11 @@ msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" #: guc-file.l:616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +#, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" -msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" +msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2201 libpq/hba.c:2615 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -12352,122 +12191,78 @@ msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" #: guc-file.l:982 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +#, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" #: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:601 +#: jit/llvm/llvmjit.c:595 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" -#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 -#: jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 -#: utils/adt/varlena.c:359 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" -#: jsonpath_gram.y:515 +#: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字 \"%c\"があります" +msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字\"%.*s\"があります" -#: jsonpath_gram.y:569 +#: jsonpath_gram.y:583 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "" +msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:283 +#: jsonpath_scan.l:287 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "jsonpath の最後に %s があります" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:290 +#: jsonpath_scan.l:294 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" -#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#: jsonpath_scan.l:499 utils/adt/jsonfuncs.c:613 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" - -#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "サーバのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" - -#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" - -#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" - -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" -#: lib/stringinfo.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" - #: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 #, c-format -msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア" +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" #: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。" +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 -#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 -#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 -#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 -#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 libpq/auth-scram.c:1329 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" @@ -12497,670 +12292,672 @@ msgstr "Nonce が合致しません" msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:694 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 +#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" -#: libpq/auth-scram.c:796 +#: libpq/auth-scram.c:807 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。" + +#: libpq/auth-scram.c:820 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 +#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" -#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 +#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" -#: libpq/auth-scram.c:942 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" -#: libpq/auth-scram.c:943 +#: libpq/auth-scram.c:967 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" -#: libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:989 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" -#: libpq/auth-scram.c:976 +#: libpq/auth-scram.c:1000 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:1007 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:993 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1022 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1014 +#: libpq/auth-scram.c:1038 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" -#: libpq/auth-scram.c:1028 +#: libpq/auth-scram.c:1052 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" -#: libpq/auth-scram.c:1145 +#: libpq/auth-scram.c:1169 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1249 +#: libpq/auth-scram.c:1179 +#, c-format +msgid "could not encode random nonce" +msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした" + +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" -#: libpq/auth-scram.c:1267 +#: libpq/auth-scram.c:1303 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" -#: libpq/auth-scram.c:1284 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" -#: libpq/auth-scram.c:1292 +#: libpq/auth-scram.c:1330 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:292 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:380 +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:392 #, c-format msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:441 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:446 +#: libpq/auth.c:448 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:481 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:484 +#: libpq/auth.c:486 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:489 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:500 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:505 +#: libpq/auth.c:507 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:690 +#: libpq/auth.c:688 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:716 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:734 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:862 +#: libpq/auth.c:860 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:908 +#: libpq/auth.c:906 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:939 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1070 +#: libpq/auth.c:1068 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1130 +#: libpq/auth.c:1128 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1192 +#: libpq/auth.c:1189 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1231 +#: libpq/auth.c:1228 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1362 +#: libpq/auth.c:1359 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1377 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1395 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1681 +#: libpq/auth.c:1690 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1696 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1901 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1913 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1948 +#: libpq/auth.c:1952 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1962 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1998 +#: libpq/auth.c:2009 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:2013 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2101 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2170 +#: libpq/auth.c:2194 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2181 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2213 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2262 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2247 +#: libpq/auth.c:2275 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2286 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2334 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2399 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2407 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2381 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2471 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2479 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2492 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllが読み込めません" - -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2529 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2546 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2587 +#: libpq/auth.c:2617 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2686 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2716 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2747 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2752 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" msgstr[1] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2793 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2794 +#: libpq/auth.c:2824 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2853 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2850 +#: libpq/auth.c:2880 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2867 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch" +#: libpq/auth.c:2897 +#, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: cn 不一致" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2968 +#: libpq/auth.c:2998 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2975 +#: libpq/auth.c:3005 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2989 +#: libpq/auth.c:3019 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1956 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3108 +#: libpq/auth.c:3138 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3142 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3168 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3230 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 +#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3252 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 +#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3308 +#: libpq/auth.c:3338 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3315 +#: libpq/auth.c:3345 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3353 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3348 +#: libpq/auth.c:3378 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3357 +#: libpq/auth.c:3387 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3375 +#: libpq/auth.c:3405 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" @@ -13170,7 +12967,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" @@ -13195,320 +12992,312 @@ msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:516 +#: libpq/be-fsstubs.c:514 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:762 +#: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 -#: utils/adt/genfile.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 utils/adt/genfile.c:340 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 -#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 -#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" -#: libpq/be-secure-common.c:91 +#: libpq/be-secure-common.c:93 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:109 +#: libpq/be-secure-common.c:113 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました" -#: libpq/be-secure-common.c:140 +#: libpq/be-secure-common.c:141 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:149 +#: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:164 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:190 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" -msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト" +msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" +msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" +msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "could not accept SSPI security context" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 msgid "could not accept GSSAPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" +msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられませんでした" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:112 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 +#: libpq/be-secure-openssl.c:138 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 +#: libpq/be-secure-openssl.c:158 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:163 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#, c-format +msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "このビルドでは\"%s\"を\"%s\"に設定することはできません" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" +msgstr "SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" -msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" +msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:232 #, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" +msgid "could not set SSL protocol version range" +msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:233 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:257 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:291 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:298 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:394 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 -#: libpq/be-secure-openssl.c:659 +#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#, c-format +msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 libpq/be-secure-openssl.c:706 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:553 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 +#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:846 +#: libpq/be-secure-openssl.c:893 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:854 +#: libpq/be-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:862 +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 -#, c-format -msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "このビルドでは %s を %s に設定することはできません" - -#: libpq/be-secure.c:123 +#: libpq/be-secure.c:122 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" -#: libpq/crypt.c:52 +#: libpq/crypt.c:49 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" -#: libpq/crypt.c:62 +#: libpq/crypt.c:59 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。" -#: libpq/crypt.c:80 +#: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。" -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" -#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。" -#: libpq/crypt.c:290 +#: libpq/crypt.c:287 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" @@ -13528,19 +13317,8 @@ msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープン msgid "authentication file line too long" msgstr "認証ファイルが長すぎます" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 +#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1668 libpq/hba.c:1706 libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1740 libpq/hba.c:1827 libpq/hba.c:1845 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2000 libpq/hba.c:2023 libpq/hba.c:2045 libpq/hba.c:2059 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -13756,111 +13534,111 @@ msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません" msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1662 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります" # -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1696 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1705 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1739 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1773 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1784 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1808 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1826 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1844 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1890 libpq/hba.c:1897 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1906 libpq/hba.c:1915 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1985 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2021 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2043 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2057 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2252 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2769 +#: libpq/hba.c:2770 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2829 +#: libpq/hba.c:2830 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2848 +#: libpq/hba.c:2849 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" @@ -13880,150 +13658,150 @@ msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\" msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:220 +#: libpq/pqcomm.c:218 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:393 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:433 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:442 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:447 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:473 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:516 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:539 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:575 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:590 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:673 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:683 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:694 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:724 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:914 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "クライアント接続がありません" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1451 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" @@ -14033,8 +13811,7 @@ msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1492 utils/adt/rowtypes.c:587 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -14049,12 +13826,12 @@ msgstr "メッセージ内の文字列が不正です" msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が不正です" -#: main/main.c:264 +#: main/main.c:245 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -14063,7 +13840,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバです\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -14074,112 +13851,112 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsyncを無効にします\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了します\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14188,42 +13965,42 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14232,37 +14009,37 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" -#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#: main/main.c:350 main/main.c:355 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14271,22 +14048,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:377 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14294,15 +14071,20 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "全ての実行時設定パラメータの一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" "設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"不具合は<%s>まで報告してください。\n" + +#: main/main.c:362 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -14315,12 +14097,12 @@ msgstr "" "する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 実ユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14344,316 +14126,327 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 -#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 -#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/makefuncs.c:150 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" + +#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:528 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: optimizer/path/joinrels.c:833 +#: nodes/params.c:417 +#, c-format +msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ\"%s\": %s" + +#: nodes/params.c:420 +#, c-format +msgid "extended query with parameters: %s" +msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ: %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2700 +#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 +#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 -#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 +#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4895 +#: optimizer/plan/planner.c:4889 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5630 +#: optimizer/plan/planner.c:5737 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5631 +#: optimizer/plan/planner.c:5738 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5635 +#: optimizer/plan/planner.c:5742 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5636 +#: optimizer/plan/planner.c:5743 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/setrefs.c:425 +#: optimizer/plan/setrefs.c:451 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます" -#: optimizer/prep/prepunion.c:505 +#: optimizer/prep/prepunion.c:508 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:506 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4781 +#: optimizer/util/clauses.c:4746 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" -#: optimizer/util/plancat.c:130 +#: optimizer/util/plancat.c:132 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:662 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:679 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:729 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:834 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 +#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:914 +#: parser/analyze.c:904 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:922 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:926 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1778 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1845 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1917 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:2004 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2411 +#: parser/analyze.c:2426 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2486 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2479 +#: parser/analyze.c:2494 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2497 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2490 +#: parser/analyze.c:2505 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2501 +#: parser/analyze.c:2516 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2504 +#: parser/analyze.c:2519 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2585 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2580 +#: parser/analyze.c:2595 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2590 +#: parser/analyze.c:2605 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2602 +#: parser/analyze.c:2617 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2728 +#: parser/analyze.c:2743 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2735 +#: parser/analyze.c:2750 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2742 +#: parser/analyze.c:2757 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2821 +#: parser/analyze.c:2836 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2903 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2897 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2932 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -14826,7 +14619,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" @@ -14847,8 +14640,7 @@ msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むこ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 -#: parser/parse_func.c:876 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" @@ -14923,12 +14715,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" @@ -14963,384 +14755,428 @@ msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されて msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:198 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" -#: parser/parse_clause.c:615 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:656 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。" -#: parser/parse_clause.c:663 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" -#: parser/parse_clause.c:664 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" -#: parser/parse_clause.c:767 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" -#: parser/parse_clause.c:828 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:870 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:880 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" -#: parser/parse_clause.c:964 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -#: parser/parse_clause.c:998 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1168 +#: parser/parse_clause.c:1135 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1338 +#: parser/parse_clause.c:1318 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1333 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1362 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1376 +#: parser/parse_clause.c:1357 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1385 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1439 +#: parser/parse_clause.c:1447 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" +#: parser/parse_clause.c:1773 +#, c-format +msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 節で行数にNULLは指定できません" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1798 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:2014 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2453 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2659 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2732 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2770 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2790 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2813 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2883 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2884 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2916 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3093 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3178 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3179 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3198 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3341 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3343 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3654 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3660 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3663 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3671 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1063 +#: parser/parse_coerce.c:1065 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1081 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1096 +#: parser/parse_coerce.c:1098 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 +#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1353 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" +#: parser/parse_coerce.c:1465 +#, c-format +msgid "argument types %s and %s cannot be matched" +msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1517 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1720 +#: parser/parse_coerce.c:1934 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1740 +#: parser/parse_coerce.c:1954 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1760 +#: parser/parse_coerce.c:1974 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 utils/fmgr/funcapi.c:487 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:2029 #, c-format -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" +msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 utils/fmgr/funcapi.c:501 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:1865 +#: parser/parse_coerce.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" +msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません" + +#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" + +#: parser/parse_coerce.c:2163 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:2177 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_coerce.c:2187 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" +msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:2228 +#, c-format +msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません" + +#: parser/parse_coerce.c:2242 #, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" +msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" +msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_coerce.c:2433 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." +msgstr "%s型の結果には%s型の入力が最低でも一つ必要です。" + +#: parser/parse_coerce.c:2445 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, または anyrange 型の入力が必要です。" + +#: parser/parse_coerce.c:2457 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, または anycompatiblerange型の入力が必要です。" + +#: parser/parse_coerce.c:2487 +msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." +msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" @@ -15455,8 +15291,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなり msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 parser/parse_relation.c:3526 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" @@ -15489,537 +15324,534 @@ msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 -#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1143 +#: parser/parse_expr.c:1149 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 +#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1649 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 +#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1898 +#: parser/parse_expr.c:1904 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1902 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1905 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1920 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1929 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1932 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1935 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1938 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2069 +#: parser/parse_expr.c:2075 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2080 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2175 +#: parser/parse_expr.c:2181 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2176 +#: parser/parse_expr.c:2182 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2190 +#: parser/parse_expr.c:2196 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2477 +#: parser/parse_expr.c:2481 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2478 +#: parser/parse_expr.c:2482 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2493 +#: parser/parse_expr.c:2497 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:2604 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 +#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2902 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2927 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2934 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 +#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2999 +#: parser/parse_expr.c:2995 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:3040 +#: parser/parse_expr.c:3036 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3133 +#: parser/parse_expr.c:3129 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:202 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 +#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%sはプロシージャではありません" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%sはプロシージャです" -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:316 +#: parser/parse_func.c:312 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:335 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:341 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:347 +#: parser/parse_func.c:343 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" -#: parser/parse_func.c:385 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です" -#: parser/parse_func.c:391 +#: parser/parse_func.c:387 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" -#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:472 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" -#: parser/parse_func.c:490 +#: parser/parse_func.c:486 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:509 +#: parser/parse_func.c:505 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません" -#: parser/parse_func.c:522 +#: parser/parse_func.c:518 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です" -#: parser/parse_func.c:529 +#: parser/parse_func.c:525 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません" -#: parser/parse_func.c:558 +#: parser/parse_func.c:554 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "プロシージャ %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:561 +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:567 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "関数 %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:570 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:609 +#: parser/parse_func.c:605 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" -#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 +#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "プロシージャ %s は存在しません" -#: parser/parse_func.c:620 +#: parser/parse_func.c:616 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:629 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:731 +#: parser/parse_func.c:727 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" -#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:790 +#: parser/parse_func.c:786 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:805 +#: parser/parse_func.c:801 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "集約では名前付き引数は使えません" -#: parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:833 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:857 +#: parser/parse_func.c:853 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_func.c:862 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:875 +#: parser/parse_func.c:871 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_func.c:879 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 +#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 +#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "関数名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2199 +#: parser/parse_func.c:2184 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" msgstr[1] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" -#: parser/parse_func.c:2248 +#: parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s は関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:2268 +#: parser/parse_func.c:2253 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_func.c:2296 +#: parser/parse_func.c:2281 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2310 +#: parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2300 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:2320 +#: parser/parse_func.c:2305 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:2355 +#: parser/parse_func.c:2340 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "プロシージャ名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2357 +#: parser/parse_func.c:2342 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "プロシージャを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2347 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "集約名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2364 +#: parser/parse_func.c:2349 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "集約を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2369 +#: parser/parse_func.c:2354 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "ルーチン名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2356 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "ルーチンを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2426 +#: parser/parse_func.c:2411 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2447 +#: parser/parse_func.c:2432 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2463 +#: parser/parse_func.c:2448 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2501 +#: parser/parse_func.c:2486 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2490 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2493 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2496 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2499 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2502 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2523 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2526 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2529 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2532 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2535 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_node.c:257 +#: parser/parse_node.c:235 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません" -#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 +#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" -#: parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_node.c:408 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 -#: utils/adt/regproc.c:704 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:538 utils/adt/regproc.c:722 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" @@ -16079,200 +15911,197 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_relation.c:179 +#: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:223 +#: parser/parse_relation.c:245 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:422 +#: parser/parse_relation.c:444 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:454 +#: parser/parse_relation.c:479 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" -#: parser/parse_relation.c:730 +#: parser/parse_relation.c:690 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_relation.c:741 +#: parser/parse_relation.c:699 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 parser/parse_relation.c:2262 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1187 +#: parser/parse_relation.c:1372 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:1189 +#: parser/parse_relation.c:1374 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1525 +#: parser/parse_relation.c:1747 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1534 +#: parser/parse_relation.c:1756 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:1845 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:2054 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:2125 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3449 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3457 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3509 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3511 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3528 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:506 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:776 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:785 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1295 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" -#: parser/parse_type.c:101 +#: parser/parse_type.c:100 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が少なすぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:123 +#: parser/parse_type.c:122 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:158 +#: parser/parse_type.c:157 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 utils/cache/typcache.c:437 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: parser/parse_type.c:364 +#: parser/parse_type.c:363 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許可されません" -#: parser/parse_type.c:406 +#: parser/parse_type.c:405 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" @@ -16282,404 +16111,440 @@ msgstr "不正な型名\"%s\"" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:426 +#: parser/parse_utilcmd.c:427 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:558 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:660 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:677 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:710 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#: parser/parse_utilcmd.c:719 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:781 +#: parser/parse_utilcmd.c:791 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#: parser/parse_utilcmd.c:799 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#: parser/parse_utilcmd.c:807 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:872 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:868 +#: parser/parse_utilcmd.c:878 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:932 +#: parser/parse_utilcmd.c:943 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#: parser/parse_utilcmd.c:1095 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2036 +#: parser/parse_utilcmd.c:2075 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2071 +#: parser/parse_utilcmd.c:2110 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2123 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2104 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#: parser/parse_utilcmd.c:2207 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2364 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2325 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2676 +#: parser/parse_utilcmd.c:2723 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2722 +#: parser/parse_utilcmd.c:2769 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2832 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2859 +#: parser/parse_utilcmd.c:2906 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2895 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2899 +#: parser/parse_utilcmd.c:2946 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2908 +#: parser/parse_utilcmd.c:2955 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 +#: parser/parse_utilcmd.c:2961 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:2989 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2949 +#: parser/parse_utilcmd.c:2996 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 +#: parser/parse_utilcmd.c:3455 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3470 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3443 +#: parser/parse_utilcmd.c:3491 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 +#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3469 +#: parser/parse_utilcmd.c:3517 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3660 +#: parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3743 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3701 +#: parser/parse_utilcmd.c:3757 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3735 +#: parser/parse_utilcmd.c:3797 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3752 +#: parser/parse_utilcmd.c:3814 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 +#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3778 +#: parser/parse_utilcmd.c:3840 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3893 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3899 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3841 +#: parser/parse_utilcmd.c:3903 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3955 +#: parser/parse_utilcmd.c:4017 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4004 +#: parser/parse_utilcmd.c:4066 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#: parser/parse_utilcmd.c:4115 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 #, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4149 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" -#: parser/scansup.c:204 +#: parser/parser.c:228 +msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" +msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければなりません" + +#: parser/parser.c:233 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" + +#: parser/parser.c:302 scan.l:1330 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" + +#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "不正なUnicodeエスケープ" + +#: parser/parser.c:450 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." +msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" + +#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#, c-format +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" + +#: parser/scansup.c:194 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "識別子\"%s\"は\"%.*s\"に切り詰められます" -#: partitioning/partbounds.c:958 +#: partitioning/partbounds.c:2833 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:2892 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:2988 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:2990 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:3087 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: partitioning/partbounds.c:1329 +#: partitioning/partbounds.c:3204 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" -#: partitioning/partbounds.c:1362 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" - -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:4697 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:4724 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 +#: partitioning/partbounds.c:4735 partitioning/partbounds.c:4852 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:4757 partitioning/partbounds.c:4789 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16688,7 +16553,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16697,7 +16562,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16706,47 +16571,42 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1141 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。" -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 +#: port/sysv_sema.c:124 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:128 +#: port/sysv_sema.c:129 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -16755,7 +16615,7 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:158 +#: port/sysv_sema.c:159 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -16792,44 +16652,37 @@ msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:251 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" -#: port/win32/signal.c:320 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" - #: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:181 +#: port/win32_sema.c:180 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:201 +#: port/win32_sema.c:200 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:231 +#: port/win32_sema.c:230 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" @@ -16884,458 +16737,452 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:405 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:441 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/autovacuum.c:819 +#: postmaster/autovacuum.c:839 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" -#: postmaster/autovacuum.c:1481 +#: postmaster/autovacuum.c:1477 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1690 +#: postmaster/autovacuum.c:1686 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2259 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2491 +#: postmaster/autovacuum.c:2492 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2684 +#: postmaster/autovacuum.c:2685 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3265 +#: postmaster/autovacuum.c:3289 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3266 +#: postmaster/autovacuum.c:3290 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 +#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:426 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:591 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:600 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:614 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:629 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:653 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" -#: postmaster/bgworker.c:863 +#: postmaster/bgworker.c:842 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:875 +#: postmaster/bgworker.c:854 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:869 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:870 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:895 +#: postmaster/bgworker.c:874 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:458 +#: postmaster/checkpointer.c:418 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:462 +#: postmaster/checkpointer.c:422 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1081 +#: postmaster/checkpointer.c:1032 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1033 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1266 +#: postmaster/checkpointer.c:1217 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" -#: postmaster/pgarch.c:159 +#: postmaster/pgarch.c:156 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" -#: postmaster/pgarch.c:470 +#: postmaster/pgarch.c:434 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:492 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:466 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" -#: postmaster/pgarch.c:538 +#: postmaster/pgarch.c:502 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:639 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 -#: postmaster/pgarch.c:666 +#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:630 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:648 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: postmaster/pgarch.c:655 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:664 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgstat.c:396 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:442 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:428 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:463 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:467 +#: postmaster/pgstat.c:490 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:511 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:529 +#: postmaster/pgstat.c:552 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:544 +#: postmaster/pgstat.c:567 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:554 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:600 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:642 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:763 +#: postmaster/pgstat.c:789 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1347 +#: postmaster/pgstat.c:1376 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1348 +#: postmaster/pgstat.c:1377 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4568 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4886 postmaster/pgstat.c:5049 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4968 postmaster/pgstat.c:5103 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4976 postmaster/pgstat.c:5111 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5425 postmaster/pgstat.c:5579 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5230 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5284 postmaster/pgstat.c:5299 postmaster/pgstat.c:5362 postmaster/pgstat.c:5437 postmaster/pgstat.c:5457 postmaster/pgstat.c:5475 postmaster/pgstat.c:5491 postmaster/pgstat.c:5509 postmaster/pgstat.c:5525 postmaster/pgstat.c:5591 postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5615 postmaster/pgstat.c:5626 postmaster/pgstat.c:5651 +#: postmaster/pgstat.c:5673 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5802 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6132 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:873 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:915 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:922 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:925 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1050 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1115 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" + +#: postmaster/postmaster.c:1116 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" + +#: postmaster/postmaster.c:1127 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 -#: utils/init/miscinit.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/miscinit.c:1599 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:1058 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1064 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1147 +#: postmaster/postmaster.c:1276 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1153 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1294 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1205 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1325 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1238 +#: postmaster/postmaster.c:1329 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1298 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" - -#: postmaster/postmaster.c:1299 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" - -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1362 utils/init/postinit.c:215 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1388 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1389 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1453 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1513 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1503 +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17346,452 +17193,445 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1680 +#: postmaster/postmaster.c:1717 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1835 +#: postmaster/postmaster.c:1872 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 +#: postmaster/postmaster.c:1975 postmaster/postmaster.c:2006 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2045 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2076 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2056 +#: postmaster/postmaster.c:2106 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 -#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 -#: utils/misc/guc.c:10874 +#: postmaster/postmaster.c:2170 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:8216 utils/misc/guc.c:11062 utils/misc/guc.c:11096 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2173 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2218 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2256 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2265 +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動処理中です" -#: postmaster/postmaster.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:2325 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2330 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 +#: postmaster/postmaster.c:2335 storage/ipc/procarray.c:452 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2370 +#: postmaster/postmaster.c:2425 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2382 +#: postmaster/postmaster.c:2437 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2635 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 +#: postmaster/postmaster.c:2734 postmaster/postmaster.c:2738 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2748 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2781 +#: postmaster/postmaster.c:2850 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2814 +#: postmaster/postmaster.c:2868 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2892 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2967 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 +#: postmaster/postmaster.c:2985 postmaster/postmaster.c:3021 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2934 +#: postmaster/postmaster.c:2988 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3063 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:3016 +#: postmaster/postmaster.c:3084 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3070 +#: postmaster/postmaster.c:3138 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3086 +#: postmaster/postmaster.c:3154 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3101 +#: postmaster/postmaster.c:3169 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3184 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:3199 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:3215 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3161 +#: postmaster/postmaster.c:3229 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3223 +#: postmaster/postmaster.c:3293 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 -#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 +#: postmaster/postmaster.c:3377 postmaster/postmaster.c:3397 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:3422 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3406 +#: postmaster/postmaster.c:3476 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3731 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 -#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3745 postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/postmaster.c:3766 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3742 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3752 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3764 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3878 +#: postmaster/postmaster.c:3972 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3918 +#: postmaster/postmaster.c:4012 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 -#: postmaster/postmaster.c:5867 +#: postmaster/postmaster.c:4182 postmaster/postmaster.c:5588 postmaster/postmaster.c:5975 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4142 +#: postmaster/postmaster.c:4236 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4184 +#: postmaster/postmaster.c:4278 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4294 +#: postmaster/postmaster.c:4387 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4299 +#: postmaster/postmaster.c:4392 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4569 +#: postmaster/postmaster.c:4662 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4722 +#: postmaster/postmaster.c:4821 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4723 +#: postmaster/postmaster.c:4822 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:4934 +#: postmaster/postmaster.c:5028 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:5066 +#: postmaster/postmaster.c:5160 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "これをまで報告してください。" +msgid "Please report this to <%s>." +msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5153 +#: postmaster/postmaster.c:5253 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5407 +#: postmaster/postmaster.c:5516 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5411 +#: postmaster/postmaster.c:5520 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5524 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5419 +#: postmaster/postmaster.c:5528 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5423 +#: postmaster/postmaster.c:5532 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5427 +#: postmaster/postmaster.c:5536 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 +#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 +#: postmaster/postmaster.c:5740 postmaster/postmaster.c:5763 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5836 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:5739 +#: postmaster/postmaster.c:5848 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5853 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fork worker process: %m" +#: postmaster/postmaster.c:5961 +#, c-format msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" +msgstr "新しいワーカプロセスに割り当てられるスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6188 +#: postmaster/postmaster.c:6296 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6220 +#: postmaster/postmaster.c:6328 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6249 +#: postmaster/postmaster.c:6357 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6256 +#: postmaster/postmaster.c:6364 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6265 +#: postmaster/postmaster.c:6373 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6390 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6399 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6298 +#: postmaster/postmaster.c:6406 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6462 +#: postmaster/postmaster.c:6584 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6467 +#: postmaster/postmaster.c:6589 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 +#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:522 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "ロガーを停止しています" -#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 +#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:637 +#: postmaster/syslogger.c:636 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:672 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:682 +#: postmaster/syslogger.c:681 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 +#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1109 +#: postmaster/syslogger.c:1108 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1226 +#: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 +#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" @@ -17806,972 +17646,1014 @@ msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは不正です" -#: repl_scanner.l:129 +#: repl_scanner.l:131 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/basebackup.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" +#: replication/backup_manifest.c:231 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" + +#: replication/backup_manifest.c:248 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" + +#: replication/backup_manifest.c:275 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found history of timeline %u" +msgstr "開始タイムライン%uからはタイムライン%uの履歴中にありません" + +#: replication/backup_manifest.c:322 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました" + +#: replication/backup_manifest.c:349 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルから読み取りに失敗しました: %m" -#: replication/basebackup.c:462 +#: replication/basebackup.c:546 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 +#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1754 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" -#: replication/basebackup.c:630 +#: replication/basebackup.c:722 #, c-format -msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました" +msgid "%lld total checksum verification failures" +msgstr " 合計で %lld 個のデータチェックサムエラー" -#: replication/basebackup.c:634 +#: replication/basebackup.c:726 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 -#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 -#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 -#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 +#: replication/basebackup.c:779 replication/basebackup.c:788 replication/basebackup.c:797 replication/basebackup.c:806 replication/basebackup.c:815 replication/basebackup.c:826 replication/basebackup.c:843 replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:864 replication/basebackup.c:888 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:832 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1330 +#: replication/basebackup.c:877 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:893 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:908 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です" + +#: replication/basebackup.c:1504 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1438 +#: replication/basebackup.c:1623 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です" -#: replication/basebackup.c:1457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています" - -#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 -#, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfseekできませんでした: %m" - -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1661 #, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%d でチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" -#: replication/basebackup.c:1547 +#: replication/basebackup.c:1734 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" -#: replication/basebackup.c:1554 +#: replication/basebackup.c:1741 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: replication/basebackup.c:1614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +#: replication/basebackup.c:1797 +#, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" msgstr[1] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -#: replication/basebackup.c:1647 +#: replication/basebackup.c:1833 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1652 +#: replication/basebackup.c:1838 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:569 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:581 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:915 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:916 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:985 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1016 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" -#: replication/logical/launcher.c:307 +#: replication/logical/launcher.c:299 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" -#: replication/logical/launcher.c:314 +#: replication/logical/launcher.c:306 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:394 +#: replication/logical/launcher.c:386 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:395 +#: replication/logical/launcher.c:387 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:450 +#: replication/logical/launcher.c:442 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:451 +#: replication/logical/launcher.c:443 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません" -#: replication/logical/launcher.c:650 +#: replication/logical/launcher.c:642 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:659 +#: replication/logical/launcher.c:651 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:977 +#: replication/logical/launcher.c:955 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:105 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" -#: replication/logical/logical.c:95 +#: replication/logical/logical.c:110 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" -#: replication/logical/logical.c:113 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 +#: replication/logical/logical.c:311 replication/logical/logical.c:457 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 +#: replication/logical/logical.c:316 replication/logical/logical.c:462 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:323 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:441 +#: replication/logical/logical.c:502 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:443 +#: replication/logical/logical.c:504 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:651 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:658 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" + +#: replication/logical/logical.c:965 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" +msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_start_cbコールバックが必要です" + +#: replication/logical/logical.c:1011 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" +msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_stop_cbコールバックが必要です" + +#: replication/logical/logical.c:1050 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" +msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_abort_cbコールバックが必要です" + +#: replication/logical/logical.c:1089 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" +msgstr "論理ストリーミングにはstream_commit_cbコールバックが必要です" + +#: replication/logical/logical.c:1135 #, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" +msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" +msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_change_cbコールバックが必要です" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "スロット名はnullではあってはなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "オプション配列はnullであってはなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "配列は1次元でなければなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 -#: utils/adt/jsonb.c:1282 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 #, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" -msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "すでにレプリケーションスロット\"%s\"から変更を取り出すことはできません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 #, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "スーパユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:188 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません" -#: replication/logical/origin.c:196 +#: replication/logical/origin.c:193 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません" -#: replication/logical/origin.c:231 +#: replication/logical/origin.c:228 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" -#: replication/logical/origin.c:322 +#: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "複製基点OIDの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:370 +#: replication/logical/origin.c:367 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:462 +#: replication/logical/origin.c:459 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:724 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" -#: replication/logical/origin.c:771 +#: replication/logical/origin.c:765 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください" -#: replication/logical/origin.c:789 +#: replication/logical/origin.c:783 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:917 +#: replication/logical/origin.c:911 replication/logical/origin.c:1097 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 +#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 -#: replication/slot.c:1567 +#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111 replication/slot.c:1763 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1074 +#: replication/logical/origin.c:1068 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" - -#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 -#: replication/logical/origin.c:1390 +#: replication/logical/origin.c:1148 replication/logical/origin.c:1364 replication/logical/origin.c:1384 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" -#: replication/logical/origin.c:1237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +#: replication/logical/origin.c:1231 +#, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" -msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" +msgstr "レプリケーション起点名\"%s\"は予約されています" -#: replication/logical/origin.c:1239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +#: replication/logical/origin.c:1233 +#, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" +msgstr "\"pg_\"で始まる起点名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/relation.c:272 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:329 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:369 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3361 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3678 replication/logical/reorderbuffer.c:3703 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3682 replication/logical/reorderbuffer.c:3707 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3942 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:611 +#: replication/logical/snapbuild.c:607 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:665 +#: replication/logical/snapbuild.c:661 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1266 replication/logical/snapbuild.c:1359 replication/logical/snapbuild.c:1913 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1268 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1310 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1312 replication/logical/snapbuild.c:1336 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1334 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1361 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1755 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1761 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1860 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1915 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:1987 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:139 +#: replication/logical/tablesync.c:132 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:672 +#: replication/logical/tablesync.c:664 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:678 +#: replication/logical/tablesync.c:670 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:710 +#: replication/logical/tablesync.c:704 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:791 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:894 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました" -#: replication/logical/tablesync.c:916 +#: replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました" -#: replication/logical/worker.c:290 +#: replication/logical/worker.c:313 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" -#: replication/logical/worker.c:511 +#: replication/logical/worker.c:393 replication/logical/worker.c:522 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です" + +#: replication/logical/worker.c:622 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" -#: replication/logical/worker.c:645 +#: replication/logical/worker.c:772 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:652 +#: replication/logical/worker.c:779 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:993 +#: replication/logical/worker.c:1464 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1135 +#: replication/logical/worker.c:1606 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:1290 +#: replication/logical/worker.c:1761 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:1438 +#: replication/logical/worker.c:1909 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1452 +#: replication/logical/worker.c:1923 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1466 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#: replication/logical/worker.c:1480 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#: replication/logical/worker.c:1497 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" - -#: replication/logical/worker.c:1511 +#: replication/logical/worker.c:1944 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1615 +#: replication/logical/worker.c:2039 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:1627 +#: replication/logical/worker.c:2051 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:1645 +#: replication/logical/worker.c:2069 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1649 +#: replication/logical/worker.c:2073 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1688 +#: replication/logical/worker.c:2112 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:151 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:156 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:173 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:226 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:232 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:183 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" -#: replication/slot.c:191 +#: replication/slot.c:192 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます" -#: replication/slot.c:206 +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。" -#: replication/slot.c:253 +#: replication/slot.c:254 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/slot.c:263 +#: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:265 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 +#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 +#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1007 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 +#: replication/slot.c:684 replication/slot.c:1315 replication/slot.c:1698 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:982 +#: replication/slot.c:1042 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:987 +#: replication/slot.c:1047 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1203 +#, c-format +msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" +msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"の遅れが大きすぎるため、プロセス%1$dを終了しています" + +#: replication/slot.c:1222 +#, c-format +msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" +msgstr "restart_lsnの値 %2$X/%3$X が max_slot_wal_keep_size の範囲を超えたため、スロット\"%1$s\"を無効化します" + +#: replication/slot.c:1636 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1447 +#: replication/slot.c:1643 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1454 +#: replication/slot.c:1650 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:1686 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1720 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です" -#: replication/slot.c:1526 +#: replication/slot.c:1722 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1530 +#: replication/slot.c:1726 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です" -#: replication/slot.c:1532 +#: replication/slot.c:1728 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1566 +#: replication/slot.c:1762 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slotfuncs.c:526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid target wal lsn" +#: replication/slotfuncs.c:624 +#, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "不正な目標WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:646 #, c-format -msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" +msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません" -#: replication/slotfuncs.c:564 +#: replication/slotfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:670 +#: replication/slotfuncs.c:772 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:672 +#: replication/slotfuncs.c:774 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:681 +#: replication/slotfuncs.c:781 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:746 +#: replication/slotfuncs.c:857 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。" -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:865 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません" + +#: replication/slotfuncs.c:867 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。" + +#: replication/syncrep.c:257 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:274 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:406 +#: replication/syncrep.c:416 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:469 +#: replication/syncrep.c:483 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:473 +#: replication/syncrep.c:487 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1173 +#: replication/syncrep.c:1034 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1179 +#: replication/syncrep.c:1040 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:171 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:297 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:343 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:344 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:354 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:413 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:606 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:742 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" @@ -18781,128 +18663,136 @@ msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライ msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" + +#: replication/walsender.c:527 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:578 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:607 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:676 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:680 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:725 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:976 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:986 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:992 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:998 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:1004 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1152 +#, c-format +msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"は読み込めません" + +#: replication/walsender.c:1154 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" + +#: replication/walsender.c:1164 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1538 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1486 +#: replication/walsender.c:1571 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1570 +#: replication/walsender.c:1657 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 +#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1648 +#: replication/walsender.c:1736 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1686 +#: replication/walsender.c:1774 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:1727 +#: replication/walsender.c:1815 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2145 +#: replication/walsender.c:2234 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:2222 +#: replication/walsender.c:2311 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました" -#: replication/walsender.c:2481 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m" - #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" @@ -19098,8 +18988,7 @@ msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" @@ -19109,406 +18998,385 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#: rewrite/rewriteManip.c:1006 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#: rewrite/rewriteManip.c:1172 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1503 +#: rewrite/rewriteManip.c:1507 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" -#: scan.l:463 +#: scan.l:458 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:494 +#: scan.l:478 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:515 +#: scan.l:492 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:565 +#: scan.l:542 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:566 +#: scan.l:543 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" -#: scan.l:612 scan.l:811 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" - -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 -#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" - -#: scan.l:660 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "不正なUnicodeエスケープ" +#: scan.l:604 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "xqsの中で処理されない前ステート" -#: scan.l:661 +#: scan.l:678 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。" -#: scan.l:672 +#: scan.l:689 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:673 +#: scan.l:690 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:748 +#: scan.l:762 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +#: scan.l:779 scan.l:789 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:989 +#: scan.l:963 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 +#: scan.l:1172 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 +#: scan.l:1180 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1314 scan.l:1346 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "サーバのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" - -#: scan.l:1342 scan.l:1487 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" - -#: scan.l:1551 +#: scan.l:1374 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" -#: scan.l:1552 +#: scan.l:1375 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1561 +#: scan.l:1384 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" -#: scan.l:1562 +#: scan.l:1385 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1576 +#: scan.l:1399 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" -#: scan.l:1577 +#: scan.l:1400 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" -#: snowball/dict_snowball.c:197 +#: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:232 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:229 +#: snowball/dict_snowball.c:241 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "重複したLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:236 +#: snowball/dict_snowball.c:248 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:244 +#: snowball/dict_snowball.c:256 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 -#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 -#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 -#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 utils/adt/pseudotypes.c:76 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: statistics/extended_stats.c:121 +#: statistics/extended_stats.c:145 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:589 storage/buffer/bufmgr.c:670 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 +#: storage/buffer/bufmgr.c:828 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4246 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4248 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4269 storage/buffer/bufmgr.c:4288 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4591 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" -#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#: storage/buffer/localbuf.c:205 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#: storage/buffer/localbuf.c:433 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" @@ -19518,220 +19386,223 @@ msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:796 +#: storage/file/buffile.c:791 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 +#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:488 +#: storage/file/fd.c:538 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:590 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:748 +#: storage/file/fd.c:798 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:842 +#: storage/file/fd.c:881 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:932 +#: storage/file/fd.c:971 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:933 +#: storage/file/fd.c:972 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 -#: storage/file/fd.c:2507 +#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 storage/file/fd.c:2618 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1284 +#: storage/file/fd.c:1397 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1415 +#: storage/file/fd.c:1528 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1422 +#: storage/file/fd.c:1535 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1615 +#: storage/file/fd.c:1728 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1650 +#: storage/file/fd.c:1763 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1691 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +#: storage/file/fd.c:1804 +#, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1955 +#: storage/file/fd.c:2068 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 +#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2326 +#: storage/file/fd.c:2437 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2483 +#: storage/file/fd.c:2594 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3122 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:95 +#: storage/file/sharedfileset.c:111 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:415 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" -#: storage/ipc/dsm.c:500 +#: storage/ipc/dsm.c:592 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを取得できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 +#: storage/ipc/latch.c:988 storage/ipc/latch.c:1142 storage/ipc/latch.c:1355 storage/ipc/latch.c:1505 storage/ipc/latch.c:1618 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "%s が失敗しました: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 -#: utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/procarray.c:3630 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" +msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" + +#: storage/ipc/procarray.c:3662 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります" + +#: storage/ipc/procarray.c:3669 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4531 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 utils/hash/dynahash.c:1086 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 +#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" -#: storage/ipc/shmem.c:421 +#: storage/ipc/shmem.c:441 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:436 +#: storage/ipc/shmem.c:456 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" -#: storage/ipc/shmem.c:453 +#: storage/ipc/shmem.c:475 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 +#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" @@ -19741,7 +19612,7 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1362 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" @@ -19756,23 +19627,13 @@ msgstr "スーパユーザの問い合わせをキャンセルするにはスー msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" - #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパユーザである必要があります" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。" @@ -19782,381 +19643,372 @@ msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してくだ msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: storage/large_object/inv_api.c:189 +#: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#: storage/large_object/inv_api.c:462 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "不正なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#: storage/large_object/inv_api.c:634 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "プロセス %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "デッドロックを検出しました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#: storage/lmgr/lmgr.c:839 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#: storage/lmgr/lmgr.c:842 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:845 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:848 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:851 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:764 +#: storage/lmgr/lock.c:803 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:766 +#: storage/lmgr/lock.c:805 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 storage/lmgr/lock.c:4175 storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:700 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 +#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:731 +#: storage/lmgr/predicate.c:728 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1535 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1624 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1625 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1676 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:618 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:625 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3899 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 -#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 -#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 -#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 -#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 -#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 -#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:355 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1334 +#: storage/lmgr/proc.c:1333 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" -#: storage/lmgr/proc.c:1345 +#: storage/lmgr/proc.c:1344 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" -#: storage/lmgr/proc.c:1465 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1479 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1488 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1512 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:145 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 -#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 -#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 +#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:532 +#: storage/page/bufpage.c:525 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 +#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 -#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:407 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:422 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 +#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:428 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:619 +#: storage/smgr/md.c:640 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:635 +#: storage/smgr/md.c:656 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:689 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:715 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:786 +#: storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:862 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:913 +#: storage/smgr/md.c:957 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1210 +#: storage/smgr/md.c:1256 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1224 +#: storage/smgr/md.c:1270 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: storage/sync/sync.c:400 +#: storage/sync/sync.c:401 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" @@ -20171,8 +20023,7 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 -#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -20197,141 +20048,140 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありまし msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1328 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1377 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "パース %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1434 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1586 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1633 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1693 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1699 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1897 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:2018 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2255 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2401 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2337 +#: tcop/postgres.c:2426 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:2457 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2375 +#: tcop/postgres.c:2460 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2378 +#: tcop/postgres.c:2463 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2381 +#: tcop/postgres.c:2466 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:2472 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2796 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2797 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -20339,191 +20189,191 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2798 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2799 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:3041 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:3045 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:3049 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3088 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3154 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3191 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3201 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3318 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3319 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3382 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3744 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3811 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4368 +#: tcop/postgres.c:4447 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4403 +#: tcop/postgres.c:4482 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4481 +#: tcop/postgres.c:4560 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4485 +#: tcop/postgres.c:4564 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4662 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:642 +#: tcop/pquery.c:629 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:949 +#: tcop/pquery.c:932 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:950 +#: tcop/pquery.c:933 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:413 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:263 +#: tcop/utility.c:431 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "並列処理中は%sを実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:282 +#: tcop/utility.c:450 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:300 +#: tcop/utility.c:468 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:760 +#: tcop/utility.c:912 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパユーザである必要があります" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" @@ -20543,7 +20393,7 @@ msgstr "認識不可のIspellパラメータ: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" @@ -20613,38 +20463,37 @@ msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです( msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" @@ -20674,8 +20523,7 @@ msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" @@ -20705,7 +20553,7 @@ msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" @@ -20720,14 +20568,12 @@ msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 tsearch/ts_parse.c:570 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" @@ -20742,159 +20588,152 @@ msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 +#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:538 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:542 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:546 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:570 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1205 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1266 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1267 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1521 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1531 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4943 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:1554 utils/adt/arrayfuncs.c:3257 utils/adt/arrayfuncs.c:3397 utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:6273 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 -#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -20904,16 +20743,8 @@ msgstr "入力データ型を特定できませんでした" msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 -#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 +#: utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1774 utils/adt/numeric.c:4138 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -20923,9 +20754,7 @@ msgstr "integerの範囲外です" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列を連結できません" @@ -20960,244 +20789,218 @@ msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:655 utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "配列の次元数の値がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:2937 utils/adt/arrayfuncs.c:2952 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "配列値は\"{\"または次元情報から始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "想定外の文字\"%c\"。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "想定外の配列要素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "対応しない\"%c\"文字。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右括弧の後にごみがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3365 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1331 #, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "間違った要素型" +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1388 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2835 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1609 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2868 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2087 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 -#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 -#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2287 utils/adt/arrayfuncs.c:2336 utils/adt/arrayfuncs.c:2572 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5850 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2270 utils/adt/arrayfuncs.c:2378 utils/adt/arrayfuncs.c:2636 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2275 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 utils/adt/arrayfuncs.c:2968 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3521 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3623 utils/adt/arrayfuncs.c:3794 utils/adt/arrayfuncs.c:4150 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3972 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4065 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5242 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5297 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5325 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5352 utils/adt/arrayfuncs.c:5358 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5722 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5851 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5830 utils/adt/arrayfuncs.c:5856 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5862 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6415 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6420 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" @@ -21223,45 +21026,20 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 -#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 -#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 -#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 -#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 -#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 -#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 -#: utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 +#: utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701 utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6856 utils/adt/numeric.c:6880 utils/adt/numeric.c:6904 utils/adt/numeric.c:7873 +#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 -#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 -#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 -#: utils/adt/timestamp.c:3257 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3030 utils/adt/numeric.c:3053 +#: utils/adt/numeric.c:3138 utils/adt/numeric.c:3156 utils/adt/numeric.c:3252 utils/adt/numeric.c:8411 utils/adt/numeric.c:8701 utils/adt/numeric.c:10283 utils/adt/timestamp.c:3264 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -21271,159 +21049,125 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:73 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 -#: utils/adt/formatting.c:3745 +#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 utils/adt/formatting.c:4321 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 -#: utils/adt/xml.c:2228 +#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 +#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 -#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 -#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 -#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 -#: utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 -#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 -#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 -#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 -#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 -#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 -#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 -#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 -#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 -#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 -#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 -#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 -#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 -#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 -#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:692 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 +#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:504 +#: utils/adt/date.c:500 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 -#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 +#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 +#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 -#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 -#: utils/adt/timestamp.c:3368 +#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2441 utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3375 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 +#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:2167 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 +#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 -#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 -#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 +#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4602 utils/adt/timestamp.c:513 utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 +#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 +#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3755 +#: utils/adt/datetime.c:3739 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3760 +#: utils/adt/datetime.c:3744 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3766 +#: utils/adt/datetime.c:3750 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4619 +#: utils/adt/datetime.c:4604 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" -#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 +#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" @@ -21448,37 +21192,47 @@ msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\" msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "不正な16進数表現: \"%c\"" +msgid "result of encoding conversion is too large" +msgstr "エンコーディング変換の結果が大きすぎです" -#: utils/adt/encode.c:178 +#: utils/adt/encode.c:127 +#, c-format +msgid "result of decoding conversion is too large" +msgstr "デコード変換の結果が大きすぎます" + +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:216 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" -#: utils/adt/encode.c:295 +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" -#: utils/adt/encode.c:307 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "base64シーケンスのデコード中に不正なシンボル\"%c\"" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "base64シーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:327 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "不正なbase64終了シーケンス" -#: utils/adt/encode.c:328 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" @@ -21493,8 +21247,7 @@ msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用" msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。" -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" @@ -21504,8 +21257,7 @@ msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" @@ -21515,330 +21267,372 @@ msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 -#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 +#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:88 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" + +#: utils/adt/float.c:96 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" + +#: utils/adt/float.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:466 +#: utils/adt/float.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/numeric.c:4277 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3548 utils/adt/numeric.c:9294 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3823 utils/adt/numeric.c:3933 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3827 utils/adt/numeric.c:3938 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3735 utils/adt/numeric.c:9958 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3673 utils/adt/numeric.c:3730 utils/adt/numeric.c:9962 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 -#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 -#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 -#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 -#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2662 +#: utils/adt/float.c:2798 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" - -#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1715 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1726 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" +msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:3872 +#: utils/adt/float.c:4041 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1744 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:504 +#: utils/adt/formatting.c:532 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:505 +#: utils/adt/formatting.c:533 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1094 +#: utils/adt/formatting.c:1165 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1181 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1137 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1228 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1177 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1277 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1309 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1239 +#: utils/adt/formatting.c:1310 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1392 +#, c-format +msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" +msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1504 +#: utils/adt/formatting.c:1598 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 -#: utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 utils/adt/formatting.c:1912 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2188 +#: utils/adt/formatting.c:2284 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2189 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2308 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2311 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2385 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 +#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 -#: utils/adt/formatting.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 utils/adt/formatting.c:2635 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2299 +#: utils/adt/formatting.c:2414 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2304 +#: utils/adt/formatting.c:2419 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2306 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2429 +#: utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 -#: utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 -#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 -#: utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 +#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3179 +#: utils/adt/formatting.c:3298 +#, c-format +msgid "unmatched format separator \"%c\"" +msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" -#: utils/adt/formatting.c:3320 +#: utils/adt/formatting.c:3628 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3854 +#: utils/adt/formatting.c:3714 +#, c-format +msgid "input string is too short for datetime format" +msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます" + +#: utils/adt/formatting.c:3722 +#, c-format +msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" +msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています" + +#: utils/adt/formatting.c:4267 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" +msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません" + +#: utils/adt/formatting.c:4273 +#, c-format +msgid "timestamptz out of range" +msgstr "timestamptzの範囲外です" + +#: utils/adt/formatting.c:4301 +#, c-format +msgid "datetime format is zoned but not timed" +msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません" + +#: utils/adt/formatting.c:4353 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timetz" +msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません" + +#: utils/adt/formatting.c:4359 +#, c-format +msgid "timetz out of range" +msgstr "timetzの範囲外です" + +#: utils/adt/formatting.c:4385 +#, c-format +msgid "datetime format is not dated and not timed" +msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません" + +#: utils/adt/formatting.c:4518 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3856 +#: utils/adt/formatting.c:4520 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:3962 +#: utils/adt/formatting.c:4628 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4869 +#: utils/adt/formatting.c:5547 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:4881 +#: utils/adt/formatting.c:5559 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/genfile.c:81 +#: utils/adt/genfile.c:75 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:92 +#: utils/adt/genfile.c:86 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "絶対パスは許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:97 +#: utils/adt/genfile.c:91 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/genfile.c:161 +#: utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:221 +#: utils/adt/genfile.c:174 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "ファイルが大きすぎます" + +#: utils/adt/genfile.c:251 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパユーザである必要があります" @@ -21853,8 +21647,7 @@ msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 -#: utils/adt/geo_ops.c:5129 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 utils/adt/geo_ops.c:5248 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" @@ -21864,52 +21657,57 @@ msgstr "要求された点が多すぎます" msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:2459 +#: utils/adt/geo_ops.c:2537 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:2859 +#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#, c-format +msgid "function \"dist_bl\" not implemented" +msgstr "関数\"dist_bl\"\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2975 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3006 +#: utils/adt/geo_ops.c:3122 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3417 +#: utils/adt/geo_ops.c:3533 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:3953 +#: utils/adt/geo_ops.c:4069 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4330 +#: utils/adt/geo_ops.c:4446 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4347 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4594 +#: utils/adt/geo_ops.c:4713 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5115 +#: utils/adt/geo_ops.c:5234 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5120 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" @@ -21919,519 +21717,490 @@ msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:239 +#: utils/adt/int.c:237 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "不正なint2vectorデータ" -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1623 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 -#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 -#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 -#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 -#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 -#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4217 utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1285 +#: utils/adt/int8.c:1403 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:787 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" - -#: utils/adt/json.c:828 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" - -#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" - -#: utils/adt/json.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1161 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1177 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1185 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1193 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1201 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1209 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: utils/adt/json.c:1247 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" - -#: utils/adt/json.c:1319 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/json.c:2212 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "引数%dはnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:2213 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 -#: utils/adt/jsonb.c:1408 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" -#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 +#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/jsonb.c:269 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" -#: utils/adt/jsonb.c:270 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" -#: utils/adt/jsonb.c:1172 +#: utils/adt/jsonb.c:1193 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1760 +#: utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" -#: utils/adt/jsonb.c:1923 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1924 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1925 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1926 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1927 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1928 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1929 +#: utils/adt/jsonb.c:1950 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 +#: utils/adt/jsonb_util.c:699 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 +#: utils/adt/jsonb_util.c:740 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 utils/adt/jsonb_util.c:1750 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine data type for argument %d" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" -msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" +msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。" +msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 utils/adt/jsonfuncs.c:4425 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#, c-format +msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" +msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#, c-format +msgid "JSON value must not be null" +msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#, c-format +msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." +msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#, c-format +msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." +msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#: utils/adt/jsonpath.c:362 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "ルート式では@を使用できません" -#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#: utils/adt/jsonpath.c:368 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "単一のブール値の結果が必要です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 #, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数はの有効な倍精度数表現ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#, c-format +msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +msgstr "時間帯を使用せずに %s から %s への値の変換はできません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#, c-format +msgid "Use *_tz() function for timezone support." +msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -22442,7 +22211,7 @@ msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" @@ -22452,36 +22221,31 @@ msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/like_support.c:949 +#: utils/adt/like_support.c:987 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/like_support.c:1051 +#: utils/adt/like_support.c:1089 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "並列処理中は勧告的ロックは使用できません" - #: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" @@ -22497,225 +22261,276 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/misc.c:225 +#: utils/adt/misc.c:240 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:246 +#: utils/adt/misc.c:262 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:435 +#: utils/adt/misc.c:448 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:452 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:443 +#: utils/adt/misc.c:456 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:447 +#: utils/adt/misc.c:460 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 -#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 +#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:636 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" -#: utils/adt/misc.c:637 +#: utils/adt/misc.c:650 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" -#: utils/adt/misc.c:676 +#: utils/adt/misc.c:689 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:682 +#: utils/adt/misc.c:695 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:743 +#: utils/adt/misc.c:753 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/misc.c:744 +#: utils/adt/misc.c:754 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" -#: utils/adt/network.c:85 +#: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 +#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 -#: utils/adt/network.c:850 +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 utils/adt/network.c:1249 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:210 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なアドレスファミリ" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:191 +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なビット列" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:226 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正な長さ" -#: utils/adt/network.c:215 +#: utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です" -#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 +#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "不正なマスク長: %d" -#: utils/adt/network.c:868 +#: utils/adt/network.c:1267 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m" -#: utils/adt/network.c:1101 +#: utils/adt/network.c:1500 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません" -#: utils/adt/network.c:1517 +#: utils/adt/network.c:1916 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1549 +#: utils/adt/network.c:1948 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 +#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:1651 +#: utils/adt/network.c:2050 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:974 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:839 +#: utils/adt/numeric.c:980 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:989 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 +#: utils/adt/numeric.c:1202 utils/adt/numeric.c:1216 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1051 +#: utils/adt/numeric.c:1207 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1069 +#: utils/adt/numeric.c:1225 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/numeric.c:1583 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1406 +#: utils/adt/numeric.c:1587 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "開始値は無限大にはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1594 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "終了値はNaNにはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1598 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "終了値は無限大にはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1611 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "加算量はNaNにはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1615 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "加算量は無限大にはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1730 #, c-format -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "終了値はNaNにはできません" +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be infinity" +msgstr "オペランド、下限、上限を無限大にすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1416 +#: utils/adt/numeric.c:3488 #, c-format -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "加算量はNaNにはできません" +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 -#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 -#: utils/adt/numeric.c:8658 +#: utils/adt/numeric.c:3498 utils/adt/numeric.c:6919 utils/adt/numeric.c:7403 utils/adt/numeric.c:9767 utils/adt/numeric.c:10205 utils/adt/numeric.c:10319 utils/adt/numeric.c:10392 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:3222 +#: utils/adt/numeric.c:4116 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaNをintegerに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3305 +#: utils/adt/numeric.c:4120 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to integer" +msgstr "無限大をintegerには変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:4204 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaNをbigintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3350 +#: utils/adt/numeric.c:4208 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to bigint" +msgstr "無限大をbigintには変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:4255 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaNをsmallintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 +#: utils/adt/numeric.c:4259 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to smallint" +msgstr "無限大をsmallintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:4450 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" +msgstr "NaNをpg_lsnには変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:4454 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" +msgstr "無限大をpg_lsnに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:4463 #, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "infinityをnumericに変換できません" +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:6408 +#: utils/adt/numeric.c:7487 utils/adt/numeric.c:7534 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:6409 +#: utils/adt/numeric.c:7488 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numutils.c:90 +#: utils/adt/numeric.c:7535 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" + +#: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" @@ -22745,129 +22560,141 @@ msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができま msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1097 +#: utils/adt/pg_locale.c:1253 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1312 +#: utils/adt/pg_locale.c:1468 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1471 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 +#: utils/adt/pg_locale.c:1573 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1426 +#: utils/adt/pg_locale.c:1582 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1438 +#: utils/adt/pg_locale.c:1594 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1600 utils/adt/pg_locale.c:1687 utils/adt/pg_locale.c:1960 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1458 +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1459 +#: utils/adt/pg_locale.c:1615 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#: utils/adt/pg_locale.c:1635 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1486 +#: utils/adt/pg_locale.c:1642 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1488 +#: utils/adt/pg_locale.c:1644 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1491 +#: utils/adt/pg_locale.c:1647 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 +#: utils/adt/pg_locale.c:1738 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1775 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1782 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 +#: utils/adt/pg_locale.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1851 utils/adt/pg_locale.c:1861 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s が失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1926 +#: utils/adt/pg_locale.c:2133 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:1927 +#: utils/adt/pg_locale.c:2134 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" +#: utils/adt/pg_lsn.c:269 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "pg_lsnにNaNは加算できません" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:303 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 +#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "%s型の値は表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:283 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "%s型の値は出力できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "%s型の値は表示できません" - #: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -22888,22 +22715,17 @@ msgstr "範囲の和が連続ではありません" msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" @@ -22933,157 +22755,153 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "不正な正規表現オプション: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:838 +#: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:926 +#: utils/adt/regexp.c:983 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1108 +#: utils/adt/regexp.c:1165 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" -#: utils/adt/regproc.c:106 +#: utils/adt/regproc.c:105 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:524 +#: utils/adt/regproc.c:542 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 +#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054 utils/adt/ruleutils.c:9289 utils/adt/ruleutils.c:9458 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 -#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 +#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763 utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894 utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" -#: utils/adt/regproc.c:1763 +#: utils/adt/regproc.c:1952 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1779 +#: utils/adt/regproc.c:1968 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1798 +#: utils/adt/regproc.c:1987 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1830 +#: utils/adt/regproc.c:2019 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 utils/adt/ri_triggers.c:2470 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" @@ -23093,8 +22911,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" @@ -23124,29 +22941,27 @@ msgstr "右括弧の後にごみがあります" msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:573 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" +msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "バイナリデータのレコードカラム%5$dで予期していた%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/rowtypes.c:620 +#: utils/adt/rowtypes.c:640 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 -#: utils/adt/rowtypes.c:1660 +#: utils/adt/rowtypes.c:931 utils/adt/rowtypes.c:1177 utils/adt/rowtypes.c:1435 utils/adt/rowtypes.c:1681 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 -#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 +#: utils/adt/rowtypes.c:1022 utils/adt/rowtypes.c:1247 utils/adt/rowtypes.c:1532 utils/adt/rowtypes.c:1717 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4811 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" @@ -23161,115 +22976,103 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11933 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:372 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:481 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" -#: utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/timestamp.c:509 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 -#: utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:715 +#: utils/adt/timestamp.c:720 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 -#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 -#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 -#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 utils/adt/timestamp.c:3784 +#: utils/adt/timestamp.c:4244 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:1073 +#: utils/adt/timestamp.c:1078 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1461 +#: utils/adt/timestamp.c:1466 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2636 +#: utils/adt/timestamp.c:2643 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 -#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 -#: utils/adt/timestamp.c:4695 +#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4698 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 -#: utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4894 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4224 +#: utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 +#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" @@ -23294,7 +23097,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければ msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" -#: utils/adt/tsgistidx.c:81 +#: utils/adt/tsgistidx.c:92 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" @@ -23304,8 +23107,7 @@ msgstr "gtsvector_inは実装されていません" msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" @@ -23345,7 +23147,7 @@ msgstr "tsqueryが大きすぎます" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 +#: utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%dより小さい正の数でなければなりません" @@ -23355,88 +23157,87 @@ msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%dより小さい正の数 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:412 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:418 +#: utils/adt/tsrank.c:417 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "重み配列が短すぎます" -#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:422 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" -#: utils/adt/tsvector.c:214 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector.c:221 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:770 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 +#: utils/adt/tsvector_op.c:840 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 +#: utils/adt/tsvector_op.c:864 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" @@ -23456,22 +23257,17 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:140 -#, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "トランザクションID%sは未来の値です" - -#: utils/adt/txid.c:629 +#: utils/adt/uuid.c:428 #, c-format -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ" +msgid "could not generate random values" +msgstr "乱数値を生成できませんでした" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" @@ -23488,13 +23284,13 @@ msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません" #: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\"は有効な2進数の数字ではありません" #: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\"は有効な16進数の数字ではありません" #: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format @@ -23506,9 +23302,7 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 -#: utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 utils/adt/varlena.c:3373 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" @@ -23533,102 +23327,116 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" -#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 +#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1602 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2575 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 -#: utils/adt/varlena.c:3520 +#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4556 +#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#, c-format +msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません" + +#: utils/adt/varlena.c:4590 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5422 +#: utils/adt/varlena.c:5456 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 +#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 #, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "認識できない変換型指示子: \"%c\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 +#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 +#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 +#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:5805 +#: utils/adt/varlena.c:5839 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5850 +#: utils/adt/varlena.c:5884 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" +#: utils/adt/varlena.c:6010 +#, c-format +msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "Unicode正規化はサーバエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます" + +#: utils/adt/varlena.c:6023 +#, c-format +msgid "invalid normalization form: %s" +msgstr "不正な正規化形式: %s" + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -23639,6 +23447,16 @@ msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" +#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#, c-format +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "トランザクションID%sは未来の値です" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#, c-format +msgid "invalid external pg_snapshot data" +msgstr "不正な外部pg_snapshotデータ" + #: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" @@ -23654,7 +23472,7 @@ msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" @@ -23738,103 +23556,107 @@ msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2229 +#: utils/adt/xml.c:2211 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 +#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2690 +#: utils/adt/xml.c:2676 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:4037 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4038 +#: utils/adt/xml.c:4017 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4062 +#: utils/adt/xml.c:4041 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4114 +#: utils/adt/xml.c:4093 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4121 +#: utils/adt/xml.c:4100 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4472 +#: utils/adt/xml.c:4451 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4501 +#: utils/adt/xml.c:4480 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4532 +#: utils/adt/xml.c:4511 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4682 +#: utils/adt/xml.c:4661 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 +#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 +#: utils/cache/lsyscache.c:2769 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 +#: utils/cache/lsyscache.c:2802 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/partcache.c:195 +#: utils/cache/partcache.c:215 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:5758 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5760 +#: utils/cache/relcache.c:6074 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6396 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -23854,109 +23676,112 @@ msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータ msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 +#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" -#: utils/error/assert.c:34 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 +#: utils/error/elog.c:322 #, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n" +msgid "error occurred before error message processing is available\n" +msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:1871 +#: utils/error/elog.c:1868 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:1884 +#: utils/error/elog.c:1881 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 +#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 +#: utils/error/elog.c:2931 utils/error/elog.c:3241 utils/error/elog.c:3349 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 -#: utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:2934 utils/error/elog.c:2937 utils/error/elog.c:3352 utils/error/elog.c:3355 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 +#: utils/error/elog.c:2947 utils/error/elog.c:2954 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2899 +#: utils/error/elog.c:2961 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2906 +#: utils/error/elog.c:2968 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2975 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:2985 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:2992 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2944 +#: utils/error/elog.c:2999 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "バックトレース: " + +#: utils/error/elog.c:3013 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3402 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3337 +#: utils/error/elog.c:3406 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3340 +#: utils/error/elog.c:3409 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3412 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3346 +#: utils/error/elog.c:3415 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3349 +#: utils/error/elog.c:3418 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3352 +#: utils/error/elog.c:3421 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3355 +#: utils/error/elog.c:3424 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -24007,265 +23832,264 @@ msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d #: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 -#, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:485 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:489 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:505 +#: utils/fmgr/fmgr.c:507 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#, c-format +msgid "opclass options info is absent in function call context" +msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子オプション情報がありません" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:343 +#: utils/fmgr/funcapi.c:384 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:110 +#: utils/init/miscinit.c:287 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:115 +#: utils/init/miscinit.c:292 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:300 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:316 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:141 +#: utils/init/miscinit.c:318 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:336 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:161 +#: utils/init/miscinit.c:338 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 +#: utils/init/miscinit.c:617 utils/misc/guc.c:7157 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:645 +#: utils/init/miscinit.c:715 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:663 +#: utils/init/miscinit.c:733 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:723 +#: utils/init/miscinit.c:793 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:930 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:1017 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:961 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:1038 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:977 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1048 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1022 +#: utils/init/miscinit.c:1092 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1026 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1098 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1101 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1103 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1084 +#: utils/init/miscinit.c:1154 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1156 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1193 utils/init/miscinit.c:1207 utils/init/miscinit.c:1218 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 +#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1471 utils/misc/guc.c:10056 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1411 +#: utils/init/miscinit.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1436 +#: utils/init/miscinit.c:1484 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1523 utils/init/miscinit.c:1539 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1477 +#: utils/init/miscinit.c:1525 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1493 +#: utils/init/miscinit.c:1541 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1543 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1618 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" @@ -24275,13 +24099,11 @@ msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "off" msgstr "無効" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "on" msgstr "有効" @@ -24370,1926 +24192,1997 @@ msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:766 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:803 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:807 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:817 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:830 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパユーザ用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:840 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "walsenderを起動するにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:909 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:998 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1016 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1021 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 +#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "不正な符号化方式番号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "符号化方式名称が長すぎます" - -#: utils/mb/mbutils.c:296 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:355 +#: utils/mb/mbutils.c:385 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 -#: utils/mb/mbutils.c:754 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 utils/mb/mbutils.c:784 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:481 +#: utils/mb/mbutils.c:511 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:486 +#: utils/mb/mbutils.c:516 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:626 +#: utils/mb/mbutils.c:656 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:990 +#: utils/mb/mbutils.c:819 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point" +msgstr "不正なUnicodeコードポイント" + +#: utils/mb/mbutils.c:1087 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/wchar.c:2063 +#: utils/mb/mbutils.c:1595 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2096 +#: utils/mb/mbutils.c:1628 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:675 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Resource Usage" msgstr "使用リソース" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "先行書き込みログ" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:676 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "レプリケーション / マスタサーバ" +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "レプリケーション / プライマリサーバ" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / 購読サーバ" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせのチューニング" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ出力" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:739 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Process Title" msgstr "プロセスタイトル" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:747 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:755 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:767 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:775 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:932 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:942 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:952 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:962 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:972 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:992 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:1011 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:1021 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:1031 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1091 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。" +msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1102 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1114 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1162 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1171 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1192 msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。" +msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1193 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1221 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。ignore_invalid_pagesをtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" + +#: utils/misc/guc.c:1240 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1321 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1354 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1373 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1382 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1478 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1610 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1788 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1873 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1903 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1934 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2050 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2061 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2062 utils/misc/guc.c:2631 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2094 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2128 utils/misc/guc.c:2138 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2149 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "送出側サーバからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" + +#: utils/misc/guc.c:2251 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2262 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2299 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Mode of the data directory." msgstr "データディレクトリのパーミッション値。" -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2314 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2352 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" + +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2380 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2487 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2509 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2508 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2529 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2584 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2596 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2607 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2618 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:2534 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。" +#: utils/misc/guc.c:2641 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "スタンバイサーバのために確保するWALの量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2664 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2701 utils/misc/guc.c:2917 utils/misc/guc.c:2964 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2734 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2745 +msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "新しいファイルでWALを出力する代わりにfsyncするサイズ。" + +#: utils/misc/guc.c:2756 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2777 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2778 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" + +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2801 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2825 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。" +#: utils/misc/guc.c:2837 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。" + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせからサンプリングして記録します。-1はこの機能を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:2850 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2707 -#, fuzzy -#| msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを log_statement_sample_rate に従い出力します。-1はこの機能を無効にします。" +msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2874 +msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "ステートメントをログに出力する際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" + +#: utils/misc/guc.c:2875 utils/misc/guc.c:2886 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "-1 で値を全て出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:2885 +msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "エラー報告の際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" + +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2907 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2930 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2931 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2948 +msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。" + +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:3022 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:3044 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:3055 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:3066 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3143 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums" +msgstr "VACUUMが実行されるまでの、タプル挿入回数の最小値、または-1で挿入VACUUMを無効化します" + +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:3173 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3225 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3236 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1でこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3247 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3248 utils/misc/guc.c:3259 utils/misc/guc.c:3383 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3258 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3269 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "プランナが想定するデータキャッシュサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3316 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3349 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3382 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCPユーザタイムアウト。" -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3393 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" + +#: utils/misc/guc.c:3413 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3424 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3263 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" +#: utils/misc/guc.c:3468 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "並列処理ワーカからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3479 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3491 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3492 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3502 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3513 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3558 +msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." +msgstr "ハッシュテーブルで使用するwork_memの倍率。" + +#: utils/misc/guc.c:3569 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3579 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3590 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3601 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3612 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3622 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" + +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3642 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3662 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "log_min_duration_sampleを超過した文のうちログ出力を行う割合。" + +#: utils/misc/guc.c:3663 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" + +#: utils/misc/guc.c:3672 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "新規トランザクションのログを取得するトランザクションの割合を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "一部のトランザクションの全ての文をログ出力します。0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3693 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3703 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3713 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3723 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3496 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the timeline to recovery into." +#: utils/misc/guc.c:3733 msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定してください。" +msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3506 -#, fuzzy -#| msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." +#: utils/misc/guc.c:3743 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "'immediate' を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" +msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3779 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3789 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3799 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "送出側サーバへの接続に使用する接続文字列をしています。" -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3810 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "送出サーバで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3820 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3831 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3841 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3852 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3874 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3885 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3910 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3921 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3933 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3944 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3955 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3965 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3975 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3985 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3995 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4006 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:4028 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:4052 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:4064 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:4076 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:4087 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:4088 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:4100 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:4110 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:4121 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:4132 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4163 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4174 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:4189 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:4204 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:4215 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:4226 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4248 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Name of the SSL library." msgstr "SSLライブラリの名前。" -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4274 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4284 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4314 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4325 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4336 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4346 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4361 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4376 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4387 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4398 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4409 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4420 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4431 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4442 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:4462 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4548 utils/misc/guc.c:4559 utils/misc/guc.c:4635 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4505 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4515 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4526 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4537 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4547 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4558 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4569 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4579 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4594 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4604 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4614 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。" -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4624 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4634 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4650 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4670 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4680 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4690 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4700 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4710 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4721 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4731 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4732 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" -#: utils/misc/guc.c:4493 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "パスワードを暗号化します。" - -#: utils/misc/guc.c:4494 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" +#: utils/misc/guc.c:4742 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" -#: utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/guc.c:4752 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4753 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4777 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:5353 +#: utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5585 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:5378 +#: utils/misc/guc.c:5605 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26299,12 +26192,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:5624 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5423 +#: utils/misc/guc.c:5650 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26314,7 +26207,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5471 +#: utils/misc/guc.c:5698 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26324,7 +26217,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5494 +#: utils/misc/guc.c:5721 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26334,169 +26227,181 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:6336 +#: utils/misc/guc.c:6563 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:6572 +#: utils/misc/guc.c:6799 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6608 +#: utils/misc/guc.c:6835 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 +#: utils/misc/guc.c:6991 utils/misc/guc.c:8358 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 -#: utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 -#: utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 +#: utils/misc/guc.c:6998 utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7803 utils/misc/guc.c:7854 utils/misc/guc.c:8187 utils/misc/guc.c:8954 utils/misc/guc.c:9216 utils/misc/guc.c:10882 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 +#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/guc.c:8199 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/misc/guc.c:7046 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 +#: utils/misc/guc.c:7064 utils/misc/guc.c:7111 utils/misc/guc.c:10898 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:6874 +#: utils/misc/guc.c:7101 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6922 +#: utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 +#: utils/misc/guc.c:7758 utils/misc/guc.c:7808 utils/misc/guc.c:9223 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7672 +#: utils/misc/guc.c:7899 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:7920 +#: utils/misc/guc.c:8147 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:8005 +#: utils/misc/guc.c:8232 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:8050 +#: utils/misc/guc.c:8277 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:8207 +#: utils/misc/guc.c:8434 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:8291 +#: utils/misc/guc.c:8518 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:8424 +#: utils/misc/guc.c:8651 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:10222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:10444 +#, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" +msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:10290 +#: utils/misc/guc.c:10512 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:10380 +#: utils/misc/guc.c:10602 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 +#: utils/misc/guc.c:10960 utils/misc/guc.c:10994 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:10806 +#: utils/misc/guc.c:11028 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: utils/misc/guc.c:11298 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:11088 +#: utils/misc/guc.c:11310 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11323 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11113 +#: utils/misc/guc.c:11335 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11125 +#: utils/misc/guc.c:11347 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11369 +#: utils/misc/guc.c:11577 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11483 +#: utils/misc/guc.c:11590 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" + +#: utils/misc/guc.c:11604 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。" + +#: utils/misc/guc.c:11720 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "不正な文字" + +#: utils/misc/guc.c:11780 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: utils/misc/guc.c:11523 +#: utils/misc/guc.c:11820 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: utils/misc/guc.c:11524 +#: utils/misc/guc.c:11821 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:11532 +#: utils/misc/guc.c:11829 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" @@ -26511,8 +26416,7 @@ msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" @@ -26532,90 +26436,87 @@ msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。" -#: utils/misc/timeout.c:388 +#: utils/misc/timeout.c:395 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません" -#: utils/misc/tzparser.c:61 +#: utils/misc/tzparser.c:60 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)" -#: utils/misc/tzparser.c:73 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:111 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーン省略形がありません" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:120 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーンオフセットがありません" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:132 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dのタイムゾーンオフセット値が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "タイムゾーン省略形\"%s\"が複数定義されています" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:300 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "タイムゾーンファイル名が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:313 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"でタイムゾーンファイルの再帰の上限を超えました。" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:398 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 -#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#: utils/mmgr/mcxt.c:830 utils/mmgr/mcxt.c:866 utils/mmgr/mcxt.c:904 utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:978 utils/mmgr/mcxt.c:1009 utils/mmgr/mcxt.c:1045 utils/mmgr/mcxt.c:1097 utils/mmgr/mcxt.c:1132 utils/mmgr/mcxt.c:1167 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" @@ -26630,150 +26531,318 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:400 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:478 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:486 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:731 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldへのシークに失敗しました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#: utils/sort/logtape.c:297 #, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルへの書き出しに失敗しました: %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "一時ファイルのブロック%1$ldの読み取りに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 utils/sort/sharedtuplestore.c:496 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャンクがありました" -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#, c-format +msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3140 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 +#: utils/sort/tuplesort.c:4221 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 +#: utils/sort/tuplesort.c:4223 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#: utils/sort/tuplesort.c:4224 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:619 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1198 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1357 utils/time/snapmgr.c:1362 utils/time/snapmgr.c:1367 utils/time/snapmgr.c:1382 utils/time/snapmgr.c:1387 utils/time/snapmgr.c:1392 utils/time/snapmgr.c:1407 utils/time/snapmgr.c:1412 utils/time/snapmgr.c:1417 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1454 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1463 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1472 utils/time/snapmgr.c:1481 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -#~ msgstr "一部のサンプルのみが欲しければ、0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します" + +#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" +#~ msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" + +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" + +#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします" + +#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" + +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +#~ msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" + +#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" + +#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" + +#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#~ msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。" + +#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +#~ msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" + +#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +#~ msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。" + +#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +#~ msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません。" + +#~ msgid "You can add the table partitions individually." +#~ msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。" + +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります" + +#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +#~ msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません" + +#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +#~ msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" + +#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +#~ msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパユーザである必要があります" + +#~ msgid "unsupported language \"%s\"" +#~ msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" + +#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +#~ msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" + +#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +#~ msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します" + +#~ msgid "column \"%s\" contains null values" +#~ msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" + +#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +#~ msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" + +#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +#~ msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません" + +#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +#~ msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。" + +#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +#~ msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" + +#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +#~ msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" + +#~ msgid "Found referencing table's trigger." +#~ msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" + +#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。" + +#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています" + +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" + +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +#~ msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" + +#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" +#~ msgstr "\"check_option\"オプションの値が不正です" + +#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +#~ msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです" + +#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +#~ msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を特定できませんでした" + +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" + +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "wldap32.dllが読み込めません" + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" + +#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +#~ msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" + +#~ msgid "could not find range type for data type %s" +#~ msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" + +#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +#~ msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をfseekできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m" + +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "スーパユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +#~ msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" + +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" + +#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#~ msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" + +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +#~ msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m" + +#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +#~ msgstr "サーバのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" + +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "間違った要素型" + +#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +#~ msgstr "並列処理中は勧告的ロックは使用できません" + +#~ msgid "cannot output a value of type %s" +#~ msgstr "%s型の値は出力できません" + +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" + +#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +#~ msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" + +#~ msgid "encoding name too long" +#~ msgstr "符号化方式名称が長すぎます" + +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "パスワードを暗号化します。" + +#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +#~ msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" + +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "一時ファイルへの書き出しに失敗しました: %m" -#~ msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." -#~ msgstr "log_min_duration_statement を超過した文をログする割合。" +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m" #~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" #~ msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" diff --git a/ja/psql.po b/ja/psql.po index bbdb2847..f33e5e97 100644 --- a/ja/psql.po +++ b/ja/psql.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 09:00+0200\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,71 +16,71 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:241 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:248 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:255 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無効なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラー) \n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:559 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -129,410 +129,335 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しました" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "割り込み\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" +msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えていま" -"す。\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3398 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#: command.c:224 #, c-format -#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" - -#: command.c:221 -#, c-format -#| msgid "invalid command \\%s\n" msgid "invalid command \\%s" msgstr "不正なコマンド \\%s " -#: command.c:223 +#: command.c:226 #, c-format -#| msgid "Use \\? for help." msgid "Try \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: command.c:241 +#: command.c:244 #, c-format -#| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" -#: command.c:293 +#: command.c:296 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "" -"\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-" -"Cを使用します" +msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:553 +#: command.c:557 #, c-format -#| msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "ユーザID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:571 +#: command.c:575 #, c-format -#| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:596 +#: command.c:600 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:609 +#: command.c:613 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し" -"ています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:612 +#: command.c:616 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s" -"\"で接続しています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:618 +#: command.c:622 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " -"\"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポー" -"ト\"%s\"で接続しています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:621 +#: command.c:625 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し" -"ています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 #, c-format -#| msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:963 command.c:4801 +#: command.c:998 command.c:5061 #, c-format -#| msgid "invalid line number: %s\n" msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1052 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" -#: command.c:1020 +#: command.c:1055 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" -#: command.c:1102 +#: command.c:1137 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1179 +#: command.c:1216 #, c-format -#| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "" -"%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりませ" -"ん。" +msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 -#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 +#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 +#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 #: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1258 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1371 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: 右括弧がありません" + +#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 +#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 #, c-format -#| msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:1540 +#: command.c:1679 #, c-format -#| msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:1545 +#: command.c:1684 #, c-format -#| msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1609 +#: command.c:1748 #, c-format -#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:1614 +#: command.c:1753 #, c-format -#| msgid "\\else: no matching \\if\n" msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1654 +#: command.c:1793 #, c-format -#| msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1809 +#: command.c:1948 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:1831 +#: command.c:1970 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:1832 +#: command.c:1971 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:1836 +#: command.c:1975 #, c-format -#| msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:1935 +#: command.c:2074 #, c-format -#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2038 +#: command.c:2177 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2060 +#: command.c:2199 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2286 #, c-format -#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2208 +#: command.c:2347 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" -#: command.c:2211 +#: command.c:2350 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" -#: command.c:2218 +#: command.c:2357 #, c-format -#| msgid "function name is required\n" msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2220 +#: command.c:2359 #, c-format -#| msgid "view name is required\n" msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2350 +#: command.c:2489 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2352 +#: command.c:2491 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 -#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 -#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 +#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 +#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -#| msgid "%s: %s" msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:2854 startup.c:288 +#: command.c:2993 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:2905 +#: command.c:3064 #, c-format -#| msgid "" -#| "All connection parameters must be supplied because no database connection " -#| "exists\n" -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists" -msgstr "" -"既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなり" -"ません" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません" -#: command.c:3093 +#: command.c:3257 #, c-format -#| msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3097 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3136 +#: command.c:3310 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しま" -"した。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3139 +#: command.c:3313 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して" -"接続しました。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3145 +#: command.c:3319 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" -"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート" -"\"%s\"で接続しました。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3148 +#: command.c:3322 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接" -"続しました。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3153 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3186 +#: command.c:3360 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n" -#: command.c:3194 +#: command.c:3368 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s " -"です。\n" +"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3232 +#: command.c:3407 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 +#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3250 +#: command.c:3425 #, c-format -msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:3270 +#: command.c:3445 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -540,291 +465,261 @@ msgid "" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "警告:コンソールのコードページ(%u)がWindowsのコードページ(%u)と異なるため、\n" -" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンス" -"マニュアルの\n" -" \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してくださ" -"い。\n" +" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" +" \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:3549 #, c-format -#| msgid "" -#| "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -#| "line number\n" -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:3403 +#: command.c:3578 #, c-format -#| msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:3405 +#: command.c:3580 #, c-format -#| msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:3443 +#: command.c:3618 #, c-format -#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:3470 +#: command.c:3645 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:3763 +#: command.c:3950 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:3783 +#: command.c:3970 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -#| "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgid "" -"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" -"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -msgstr "" -"\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" -"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3802 +#: command.c:3989 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3817 +#: command.c:4004 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3832 +#: command.c:4019 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3847 +#: command.c:4034 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3890 +#: command.c:4077 #, c-format -#| msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:3895 +#: command.c:4082 #, c-format -#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgid "" -"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " -"return" -msgstr "" -"\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:4032 command.c:4218 +#: command.c:4219 command.c:4407 #, c-format -#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:4050 +#: command.c:4239 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4245 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:4065 +#: command.c:4254 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:4067 +#: command.c:4256 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:4069 +#: command.c:4258 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:4075 +#: command.c:4264 #, c-format -#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4083 command.c:4091 +#: command.c:4272 command.c:4280 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4274 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4289 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4301 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:4119 +#: command.c:4308 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4127 +#: command.c:4316 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4318 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:4136 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:4138 +#: command.c:4327 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:4140 +#: command.c:4329 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:4146 +#: command.c:4335 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4156 command.c:4166 +#: command.c:4345 command.c:4355 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4347 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4173 +#: command.c:4362 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4176 +#: command.c:4365 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4183 +#: command.c:4372 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4374 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4192 +#: command.c:4381 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4194 +#: command.c:4383 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4200 +#: command.c:4389 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4206 +#: command.c:4395 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4401 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4634 #, c-format -#| msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:4399 common.c:781 +#: command.c:4659 common.c:648 #, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:4440 +#: command.c:4700 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4443 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 +#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -837,235 +732,208 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4696 +#: command.c:4956 #, c-format -#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:4712 +#: command.c:4972 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" -#: common.c:160 +#: common.c:159 #, c-format -#| msgid "cannot escape without active connection\n" msgid "cannot escape without active connection" msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません" -#: common.c:201 +#: common.c:200 #, c-format -#| msgid "" -#| "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"" -#: common.c:395 +#: common.c:304 #, c-format -#| msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to server was lost" msgstr "サーバへの接続が失われました" -#: common.c:399 +#: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: " -#: common.c:404 +#: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#: common.c:411 +#: common.c:326 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 #, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" -#: common.c:620 +#: common.c:487 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" -#: common.c:635 +#: common.c:502 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:644 +#: common.c:511 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:518 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 #, c-format -#| msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: common.c:788 +#: common.c:655 #, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません" -#: common.c:793 +#: common.c:660 #, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス" -#: common.c:823 +#: common.c:690 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受" -"信しました。\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:826 +#: common.c:693 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$dのサーバプロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:889 +#: common.c:726 common.c:743 +#, c-format +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "結果テーブルを表示できませんでした: %m" + +#: common.c:764 #, c-format -#| msgid "no rows returned for \\gset\n" msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:894 +#: common.c:769 #, c-format -#| msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:1325 +#: common.c:1200 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(シングルステップモード: コマンドを確認してください)********\n" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" -#: common.c:1380 +#: common.c:1255 #, c-format -#| msgid "" -#| "The server (version %s) does not support savepoints for " -#| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートし" -"ていません。" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートしていません。" -#: common.c:1443 +#: common.c:1318 #, c-format -#| msgid "STATEMENT: %s\n" msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ステートメント: %s" -#: common.c:1486 +#: common.c:1361 #, c-format -#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1623 describe.c:2002 +#: common.c:1502 describe.c:2001 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 -#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 -#: describe.c:4091 describe.c:5297 +#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 +#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 +#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929 +#: describe.c:4162 describe.c:5368 msgid "Type" -msgstr "型" +msgstr "タイプ" -#: common.c:1673 +#: common.c:1552 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format -#| msgid "\\copy: arguments required\n" msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: 引数が必要です" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: \"%s\"で構文解析エラー" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format -#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: ディレクトリから/へのコピーはできません" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: copy.c:392 +#: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: copy.c:455 copy.c:465 +#: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format -#| msgid "could not write COPY data: %s\n" msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "COPY データを書き込めませんでした: %m" -#: copy.c:471 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY データの転送に失敗しました: %s" -#: copy.c:532 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "ユーザによってキャンセルされました" -#: copy.c:543 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -1073,1207 +941,1165 @@ msgstr "" "コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n" "バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。" -#: copy.c:671 +#: copy.c:669 msgid "aborted because of read failure" msgstr "読み取りエラーのため中止" -#: copy.c:705 +#: copy.c:703 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" -#: crosstabview.c:124 +#: crosstabview.c:123 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした" -#: crosstabview.c:130 +#: crosstabview.c:129 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります" -#: crosstabview.c:157 +#: crosstabview.c:156 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different " -#| "columns\n" -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" -msgstr "" -"\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります" -#: crosstabview.c:173 +#: crosstabview.c:172 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more " -#| "than three columns\n" -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns" -msgstr "" -"\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要が" -"あります" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要があります" -#: crosstabview.c:229 +#: crosstabview.c:228 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "列数が制限値(%d)を超えています" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s" -#| "\", column \"%s\"\n" -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"" -msgstr "" -"\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれ" -"ています" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれています" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: 列番号%dが範囲外です(1..%d)" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 -#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 -#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 -#: describe.c:5421 describe.c:5504 +#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 +#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916 +#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678 +#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067 +#: describe.c:5492 describe.c:5575 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 -#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 -#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 -#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 -#: describe.c:5674 describe.c:5899 +#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 +#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 +#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161 +#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603 +#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006 +#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573 +#: describe.c:5745 describe.c:5985 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 -#: describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:451 describe.c:468 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 -#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 -#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 -#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 -#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 -#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 -#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 -#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 +#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 +#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114 +#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427 +#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821 +#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007 +#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506 +#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:137 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:162 +#: describe.c:160 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:186 describe.c:5199 +#: describe.c:184 describe.c:5270 msgid "Handler" -msgstr "ハンドラー" +msgstr "ハンドラ" -#: describe.c:205 +#: describe.c:203 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:231 +#: describe.c:229 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" -#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 -#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 -#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 +#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 +#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087 +#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350 +#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6107 +#: describe.c:6186 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:246 describe.c:254 +#: describe.c:244 describe.c:252 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:265 describe.c:3269 +#: describe.c:263 describe.c:3313 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 -#: describe.c:3694 +#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:292 +#: describe.c:290 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:334 +#: describe.c:333 #, c-format -#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" -#: describe.c:342 describe.c:353 +#: describe.c:341 describe.c:352 #, c-format -#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーババージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:391 describe.c:409 +#: describe.c:390 describe.c:408 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:392 +#: describe.c:391 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 +#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:484 +#: describe.c:483 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:485 +#: describe.c:484 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:486 +#: describe.c:485 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:487 +#: describe.c:486 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:495 +#: describe.c:494 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:496 +#: describe.c:495 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:497 +#: describe.c:496 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:498 +#: describe.c:497 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:503 +#: describe.c:502 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:504 +#: describe.c:503 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:505 +#: describe.c:504 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:512 +#: describe.c:511 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:513 +#: describe.c:512 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" -#: describe.c:642 +#: describe.c:641 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:690 +#: describe.c:689 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:712 +#: describe.c:711 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:769 +#: describe.c:768 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:813 +#: describe.c:812 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:814 +#: describe.c:813 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:815 +#: describe.c:814 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 -#: describe.c:4749 +#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410 +#: describe.c:4820 describe.c:6358 describe.c:6362 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:845 +#: describe.c:844 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:875 +#: describe.c:874 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:880 describe.c:4449 +#: describe.c:879 describe.c:4520 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:881 describe.c:4450 +#: describe.c:880 describe.c:4521 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:894 +#: describe.c:893 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:916 +#: describe.c:915 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 +#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:958 describe.c:3665 +#: describe.c:957 describe.c:3711 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:959 describe.c:3666 +#: describe.c:958 describe.c:3712 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 +#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:961 describe.c:3670 +#: describe.c:960 describe.c:3716 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:974 +#: describe.c:973 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1005 describe.c:1039 +#: describe.c:1004 describe.c:1038 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 +#: describe.c:1070 describe.c:6048 describe.c:6052 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1102 +#: describe.c:1101 #, c-format -#| msgid "" -#| "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1121 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1124 +#: describe.c:1123 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1126 +#: describe.c:1125 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1149 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1189 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1204 +#: describe.c:1203 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1226 +#: describe.c:1225 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1254 +#: describe.c:1253 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1283 +#: describe.c:1282 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1305 +#: describe.c:1304 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1347 +#: describe.c:1346 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1403 describe.c:3762 +#: describe.c:1402 describe.c:3833 #, c-format -#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1406 describe.c:3765 +#: describe.c:1405 describe.c:3836 #, c-format -#| msgid "Did not find any relations.\n" msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1660 #, c-format -#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1712 describe.c:1736 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 -#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255 +#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6095 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 -#: describe.c:4347 describe.c:4464 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255 +#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6096 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1720 describe.c:1744 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1787 +#: describe.c:1786 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1791 +#: describe.c:1790 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1797 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1934 +#: describe.c:1933 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1937 +#: describe.c:1936 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1941 +#: describe.c:1940 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1946 +#: describe.c:1945 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1949 +#: describe.c:1948 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1954 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1956 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:1961 #, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1965 +#: describe.c:1964 #, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\"" -#: describe.c:1974 +#: describe.c:1973 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:1982 +#: describe.c:1981 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:1986 #, c-format -#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:1989 #, c-format -#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 describe.c:4097 +#: describe.c:2005 describe.c:4168 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2007 describe.c:4104 +#: describe.c:2006 describe.c:4175 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2008 describe.c:4105 +#: describe.c:2007 describe.c:4176 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2010 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2013 +#: describe.c:2012 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 -#: describe.c:5434 +#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441 +#: describe.c:5505 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2016 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2018 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2137 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "パーティション: %s %s" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2143 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2145 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2169 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2195 +#, c-format +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" + +#: describe.c:2266 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2268 msgid "unique, " msgstr "ユニーク," -#: describe.c:2247 +#: describe.c:2274 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2251 +#: describe.c:2278 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2254 +#: describe.c:2281 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2284 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2287 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2290 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2293 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2360 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2409 +#: describe.c:2444 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2477 +#: describe.c:2512 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2540 +#: describe.c:2575 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2590 +#: describe.c:2625 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2593 +#: describe.c:2628 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2631 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2634 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2637 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2700 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2774 describe.c:2878 +#: describe.c:2809 describe.c:2913 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2777 +#: describe.c:2812 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2780 +#: describe.c:2815 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2783 +#: describe.c:2818 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:2823 +#: describe.c:2858 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:2861 +#: describe.c:2896 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3043 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3004 +#: describe.c:3047 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザトリガ:" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3049 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効化されたトリガー:" -#: describe.c:3009 +#: describe.c:3052 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3055 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3015 +#: describe.c:3058 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3130 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバ: %s" -#: describe.c:3082 +#: describe.c:3138 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3159 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3219 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3169 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" - -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3228 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3230 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" + +#: describe.c:3237 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3237 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3222 +#: describe.c:3266 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3282 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3295 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3304 #, c-format -#| msgid "access method %s" msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3339 +#: describe.c:3384 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3351 +#: describe.c:3396 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3489 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3491 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3492 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3493 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3459 +#: describe.c:3504 msgid "Superuser" msgstr "スーパユーザ" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3507 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3465 +#: describe.c:3510 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3513 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3471 +#: describe.c:3516 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3520 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3524 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3488 +#: describe.c:3533 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3490 +#: describe.c:3535 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3545 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3550 +#: describe.c:3595 #, c-format -#| msgid "" -#| "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていませ" -"ん。" +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3608 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3609 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3610 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3586 +#: describe.c:3631 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3589 +#: describe.c:3634 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3637 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings.\n" msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3642 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3713 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3669 +#: describe.c:3715 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:3672 describe.c:3857 -#| msgid "partition_name" +#: describe.c:3718 describe.c:3928 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:3742 +msgid "permanent" +msgstr "永続" + +#: describe.c:3743 +msgid "temporary" +msgstr "一時" + +#: describe.c:3744 +msgid "unlogged" +msgstr "ログなし" + +#: describe.c:3745 +msgid "Persistence" +msgstr "永続性" + +#: describe.c:3841 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3889 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "" -"The server (version %s) does not support declarative table partitioning." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていま" -"せん。" +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:3829 -#| msgid "\"%s\" is not partitioned" +#: describe.c:3900 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:3831 -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +#: describe.c:3902 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:3835 -#| msgid "List of relations" +#: describe.c:3906 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:3866 -#| msgid "Token name" +#: describe.c:3937 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:3879 -#| msgid "Partitions" +#: describe.c:3950 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:3882 describe.c:3888 +#: describe.c:3953 describe.c:3959 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4020 +#: describe.c:4091 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4099 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4100 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4030 describe.c:5202 +#: describe.c:4101 describe.c:5273 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4033 +#: describe.c:4104 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4061 +#: describe.c:4132 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4106 +#: describe.c:4177 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4219 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4253 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4254 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4256 describe.c:6097 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4293 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4261 +#: describe.c:4332 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4334 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4335 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4336 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4337 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4267 describe.c:5901 +#: describe.c:4338 describe.c:5987 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4269 +#: describe.c:4340 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4288 +#: describe.c:4359 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4388 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4389 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4420 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4422 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4477 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4505 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" -#: describe.c:4455 describe.c:4459 +#: describe.c:4526 describe.c:4530 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:4536 describe.c:4541 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4576 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:4635 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 +#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" -#: describe.c:4624 +#: describe.c:4695 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:4740 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:4672 +#: describe.c:4743 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4747 +#: describe.c:4818 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4819 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4823 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:4754 +#: describe.c:4825 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:4827 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4829 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:4769 +#: describe.c:4840 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:4843 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4862 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4873 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4805 +#: describe.c:4876 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:4930 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4931 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:4882 +#: describe.c:4953 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:4925 +#: describe.c:4996 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4997 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:5024 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5084 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5059 +#: describe.c:5130 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5062 +#: describe.c:5133 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5199 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5200 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5211 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5214 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5147 +#: describe.c:5218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2282,7 +2108,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5150 +#: describe.c:5221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2291,167 +2117,240 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5255 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" -#: describe.c:5242 +#: describe.c:5313 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5338 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。" -#: describe.c:5280 +#: describe.c:5351 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:5298 describe.c:5503 +#: describe.c:5369 describe.c:5574 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5395 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバ一覧" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5420 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。" -#: describe.c:5359 describe.c:5423 +#: describe.c:5430 describe.c:5494 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: describe.c:5360 +#: describe.c:5431 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5456 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピング一覧" -#: describe.c:5410 +#: describe.c:5481 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" -#: describe.c:5463 +#: describe.c:5534 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:5488 describe.c:5545 +#: describe.c:5559 describe.c:5616 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。" -#: describe.c:5520 +#: describe.c:5591 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:5573 +#: describe.c:5644 #, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5576 +#: describe.c:5647 #, c-format -#| msgid "Did not find any extensions.\n" msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5620 +#: describe.c:5691 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:5630 +#: describe.c:5701 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:5659 describe.c:5730 +#: describe.c:5730 describe.c:5806 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:5676 describe.c:5802 +#: describe.c:5747 describe.c:5884 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5748 describe.c:5885 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5749 describe.c:5886 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5750 describe.c:5887 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:5683 describe.c:5807 +#: describe.c:5754 describe.c:5889 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:5700 +#: describe.c:5758 describe.c:5891 +msgid "Via root" +msgstr "最上位パーティションテーブル経由" + +#: describe.c:5775 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:5848 #, c-format -#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5771 +#: describe.c:5851 #, c-format -#| msgid "Did not find any publications.\n" msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5798 +#: describe.c:5880 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:5842 +#: describe.c:5928 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:5972 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:5902 +#: describe.c:5988 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:5909 +#: describe.c:5996 +msgid "Binary" +msgstr "バイナリ" + +#: describe.c:6001 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:6002 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:5932 +#: describe.c:6024 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: help.c:74 +#: describe.c:6091 describe.c:6180 describe.c:6266 describe.c:6349 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: describe.c:6092 +msgid "Input type" +msgstr "入力の型" + +#: describe.c:6093 +msgid "Storage type" +msgstr "ストレージタイプ" + +#: describe.c:6094 +msgid "Operator class" +msgstr "演算子クラス" + +#: describe.c:6106 describe.c:6181 describe.c:6267 describe.c:6350 +msgid "Operator family" +msgstr "演算子族" + +#: describe.c:6139 +msgid "List of operator classes" +msgstr "演算子クラス一覧" + +#: describe.c:6182 +msgid "Applicable types" +msgstr "適用可能型" + +#: describe.c:6221 +msgid "List of operator families" +msgstr "演算子族一覧" + +#: describe.c:6268 +msgid "Operator" +msgstr "演算子" + +#: describe.c:6269 +msgid "Strategy" +msgstr "ストラテジ" + +#: describe.c:6270 +msgid "ordering" +msgstr "順序付け" + +#: describe.c:6271 +msgid "search" +msgstr "検索" + +#: describe.c:6272 +msgid "Purpose" +msgstr "目的" + +#: describe.c:6277 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "ソート演算子族" + +#: describe.c:6308 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "演算子族の演算子一覧" + +#: describe.c:6351 +msgid "Registered left type" +msgstr "登録左辺型" + +#: describe.c:6352 +msgid "Registered right type" +msgstr "登録右辺型" + +#: describe.c:6353 +msgid "Number" +msgstr "番号" + +#: describe.c:6389 +msgid "List of support functions of operator families" +msgstr "演算子族のサポート関数一覧" + +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2460,12 +2359,12 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2474,39 +2373,32 @@ msgstr "" " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終" -"了\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr "" -" -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2517,44 +2409,41 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" " (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (数字の1), --single-transaction\n" -" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実" -"行\n" +" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr "" -" --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" +msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2563,68 +2452,57 @@ msgstr "" "\n" "入出力オプション:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送" -"る\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力の" -"み)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" +msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末で SQL コマンドを終端)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末でSQLコマンドを終端)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2633,97 +2511,82 @@ msgstr "" "\n" "出力フォーマットのオプション\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\a toggle between unaligned and aligned output " -#| "mode\n" -msgid "" -" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n" -#: help.c:113 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=文字列\n" " 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n" " (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n" " (\\pset コマンドを参照)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=文字列\n" " 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n" " (デフォルト: 改行)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n" -#: help.c:123 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設" -"定\n" +" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:125 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設" -"定\n" +" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2732,70 +2595,60 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n" " ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:132 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" -#: help.c:135 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: help.c:143 +#: help.c:142 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表" -"示)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"詳細はpsqlの中で\"\\?\"(内部コマンドの場合)または\"\\help\"(SQLコマンドの場" -"合)\n" -"をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこ" -"と。\n" +"詳細はpsqlの中で\"\\?\"(内部コマンドの場合)または\"\\help\"(SQLコマンドの場合)\n" +"をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこと。\n" "\n" +#: help.c:147 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" + #: help.c:148 #, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "" -"不具合を見つけた場合、まで報告してくださ" -"い。\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" #: help.c:174 #, c-format @@ -2804,532 +2657,480 @@ msgstr "一般\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示しま" -"す。\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [列] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr "" -" \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示し" -"ます。\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" -" \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " -"へ出力)します。\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid "" -" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (と結果のファイルまたは |パイプ への\n" +" 送出);\n" +" \\g に引数を付加しない場合はセミコロンと同義\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行しま" -"す。\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n" #: help.c:181 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -" \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納しま" -"す。\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n" #: help.c:182 #, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n" #: help.c:183 #, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql を終了します。\n" +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n" #: help.c:184 #, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql を終了する\n" + +#: help.c:185 +#, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行します。\n" +msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr "" -" \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n" +msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n" -#: help.c:190 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n" -#: help.c:191 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示します。\n" +msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表" -"示します。\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" -" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタ" -"で編集します。\n" +" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n" +" 編集\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集します。\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:198 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n" +msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 問い合わせバッファの中身を表示します。\n" +msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr "" -" \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n" +msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:202 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存します。\n" +msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w ファイル 問い合わせの中身をファイルに保存します。\n" +msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:208 -#, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr "" -" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って " -"SQL コピーを行います。\n" - #: help.c:209 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出します。\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr "" +" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" +" SQL COPYを実行\n" #: help.c:210 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr "" -" \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n" +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n" #: help.c:211 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パ" -"スで指定します。\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" #: help.c:212 #, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" -" \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送り" -"ます。\n" +" \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" +" で指定\n" #: help.c:213 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" -" \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)" -"します。\n" +" \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n" +" しない)\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n" + +#: help.c:218 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " \\if EXPR 条件ブロックの開始\n" +msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif EXPR 現在の条件ブロック内の代替条件\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n" -#: help.c:219 +#: help.c:221 #, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" -msgstr " \\else 現在の条件ブロックにおける最後の選択肢\n" +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " \\endif 条件ブロックの終了\n" +msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = 詳細表示)\n" +msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr "" -" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n" +msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を" -"表示します。\n" +msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの説明を表示\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示します。\n" +msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッド一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子クラスの一覧を表示\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子族の一覧を表示\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" + +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間一覧を表示します。\n" +msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" -#: help.c:230 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" -#: help.c:231 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [パターン] キャスト一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" -#: help.c:232 +#: help.c:238 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示しま" -"す。\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" -#: help.c:233 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメイン一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" -#: help.c:234 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限一覧を表示します。\n" +msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" -#: help.c:235 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:236 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n" +msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:237 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示します。\n" +msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバの一覧を表示\n" -#: help.c:238 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピング一覧を表示します。\n" +msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n" -#: help.c:239 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパ一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" -#: help.c:240 +#: help.c:246 #, c-format -msgid "" -" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " -"functions\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ)関数" -"(のみ)の一覧を表示します\n" +" \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ\n" +" 関数のみ)の一覧を表示\n" -#: help.c:241 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" -#: help.c:242 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" -#: help.c:243 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサ一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" -#: help.c:244 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr "" -" \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" -#: help.c:245 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:246 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックス一覧を表示します。\n" +msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" -#: help.c:247 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同" -"じです。\n" +msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" -#: help.c:248 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" -#: help.c:249 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dm[S+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:250 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマ一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" -#: help.c:251 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [名前] 演算子一覧を表示します。\n" +msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:252 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" -#: help.c:253 +#: help.c:259 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示" -"します。\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" -#: help.c:254 +#: help.c:260 #, c-format -#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgid "" -" \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" -" \\dP[tin+] [PATTERN] [テーブル/インデックスのみ]パーティションリレーショ" -"ンの一覧を表示します。\n" +" \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" +" の一覧を表示 [n=入れ子]\n" -#: help.c:255 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" -#: help.c:256 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr "" -" \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" -#: help.c:257 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr "" -" \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" -#: help.c:258 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n" +msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:259 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:260 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" -#: help.c:261 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n" +msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:262 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビュー一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:263 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" -#: help.c:264 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガー一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" -#: help.c:265 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [パターン] データベース一覧を表示します。\n" +msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" -#: help.c:266 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示します。\n" +msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" -#: help.c:267 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビュー定義を表示します。\n" +msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" -#: help.c:268 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じです。\n" +msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" -#: help.c:271 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:272 +#: help.c:278 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n" -#: help.c:273 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除しま" -"す。\n" +msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n" -#: help.c:274 +#: help.c:280 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" -" \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切" -"り文字を表示または設定します。\n" +" \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n" +" 表示または設定\n" -#: help.c:275 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替えます(現在: %s)\n" +msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:277 +#: help.c:283 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -#| "fieldsep_zero|\n" -#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|" -#| "pager|\n" -#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|" -#| "tableattr|title|\n" -#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -#| " unicode_column_linestyle|" -#| "unicode_header_linestyle})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3347,126 +3148,112 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:284 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:292 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [文字列] HTML の
タグ属性のセット。引数がなければ解" -"除します。\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [文字列] HTMLの
タグ属性の設定、値がなければ解除\n" -#: help.c:287 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" -msgstr "接続関連\n" +msgstr "接続\n" -#: help.c:293 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" -" 新しいデータベースに接続します(現在: \"%s\")\n" +" 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:297 +#: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" -" 新しいデータベースに接続します(現在: 未接続)\n" +" 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" -#: help.c:299 +#: help.c:305 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示します。\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n" -#: help.c:300 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr "" -" \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設" -"定します。\n" +msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n" -#: help.c:301 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更します。\n" +msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更\n" -#: help.c:304 +#: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:305 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更します。\n" +msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" -#: help.c:306 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除します。\n" +msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n" -#: help.c:307 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:315 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" -" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェル" -"を起動します。\n" +" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n" +" 起動します。\n" -#: help.c:312 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:313 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n" +msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数の設定を要求します\n" -#: help.c:314 +#: help.c:320 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表" -"示します。\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n" -#: help.c:315 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除します。\n" +msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n" -#: help.c:318 +#: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" -msgstr "ラージ オブジェクト\n" +msgstr "ラージ・オブジェクト\n" -#: help.c:319 +#: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3479,21 +3266,21 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" -#: help.c:346 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" -"特殊な扱いをする変数の一覧\n" +"特別に扱われる変数の一覧\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" -msgstr "psql 変数:\n" +msgstr "psql変数:\n" -#: help.c:350 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3501,19 +3288,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " psql --set=名前=値\n" -" または psql に入ってから \\set 名前 値\n" +" またはpsql内で \\set 名前 値\n" "\n" -#: help.c:352 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" -" セットされている場合、SQL コマンドが成功した際に自動的にコミットします\n" +" セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n" -#: help.c:354 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3521,10 +3308,10 @@ msgid "" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" -" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定します\n" +" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3533,7 +3320,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 現在接続中のデータベース名\n" -#: help.c:359 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3541,10 +3328,10 @@ msgid "" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" -" 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します\n" +" どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:362 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3552,11 +3339,10 @@ msgid "" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" -" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせ" -"を\n" -" 表示します; \"noexec\"にセットした場合は実行せずに表示だけします\n" +" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n" +" 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n" -#: help.c:365 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3565,7 +3351,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" -#: help.c:367 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3574,26 +3360,26 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 最後の問い合わせが失敗であれば真、そうでなければ偽\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " -"unlimited)\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" -" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されません\n" +" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n" +"\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3602,7 +3388,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3611,16 +3397,16 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" -" コマンド履歴で保存するコマンド数の最大値\n" +" コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3629,58 +3415,56 @@ msgstr "" " HOST\n" " 現在接続中のデータベースサーバホスト\n" -#: help.c:381 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" -" 対話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n" +" 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n" -#: help.c:383 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" -" 最後の変更の影響を受けた OID の値\n" +" 最後の変更の影響を受けたOID\n" -#: help.c:385 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " -"none\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" " なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセー" -"ブ\n" -" ポイントを使用します)\n" +" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n" +" ポイントを使用)\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" -" エラー発生後にバッチの実行を停止します\n" +" エラー発生後にバッチ実行を停止\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3689,44 +3473,43 @@ msgstr "" " PORT\n" " 現在の接続のサーバポート\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" -" psql の標準のプロンプトを指定します\n" +" psql の標準のプロンプトを指定\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" -" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " -"line\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" -" ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します\n" +" ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" -" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します\n" +" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n" -#: help.c:400 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" -" メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n" +" メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n" -#: help.c:402 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3735,7 +3518,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" -#: help.c:404 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3746,7 +3529,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " サーバのバージョン(短い文字列または数値)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3755,16 +3538,16 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" -" セットした場合、改行がSQL コマンドを終端します (-S オプションと同じ)\n" +" セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3773,7 +3556,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3782,7 +3565,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" -#: help.c:415 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3791,11 +3574,8 @@ msgstr "" " USER\n" " 現在接続中のデータベースユーザ\n" -#: help.c:417 +#: help.c:423 #, c-format -#| msgid "" -#| " VERBOSITY\n" -#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3803,7 +3583,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:419 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3816,7 +3596,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3825,7 +3605,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3833,28 +3613,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " psql --pset=名前[=値]\n" -" または psql に入ってから \\pset 名前 [値]\n" +" またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" -" border style (number)\n" +" 境界線のスタイル (番号)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" -" 折り返し表示で目標とする横幅\n" +" 折り返し形式で目標とする横幅\n" -#: help.c:432 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3863,25 +3643,25 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:434 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" -" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" +" 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" -" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" +" 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3890,17 +3670,16 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" -" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3909,7 +3688,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3918,17 +3697,16 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" -" enable display of a locale-specific character to separate groups of " -"digits\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3937,25 +3715,25 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" -" 桁揃えしない出力でのレコード(行)区切り\n" +" 非整列出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:453 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" -" 桁揃えしない出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" +" 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:455 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3963,10 +3741,10 @@ msgid "" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" -" HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n" +" HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:458 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3975,16 +3753,16 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:460 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" -" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示します\n" +" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n" -#: help.c:462 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3997,7 +3775,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4006,7 +3784,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:471 +#: help.c:477 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -4014,10 +3792,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " 名前=値 [名前=値] psql ...\n" -" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n" +" またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:473 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -4027,10 +3805,10 @@ msgid "" msgstr "" " set 名前=値\n" " psql ...\n" -" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n" +" またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -4039,7 +3817,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -4048,7 +3826,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -4057,7 +3835,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -4066,7 +3844,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -4075,7 +3853,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 接続用パスワード (推奨されません)\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -4084,7 +3862,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -4093,7 +3871,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -4102,7 +3880,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -4111,7 +3889,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -4120,7 +3898,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -4129,7 +3907,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -4138,7 +3916,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:500 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -4147,7 +3925,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:502 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -4156,7 +3934,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:504 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -4165,18 +3943,12 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:548 +#: help.c:554 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:642 #, c-format -#| msgid "" -#| "Command: %s\n" -#| "Description: %s\n" -#| "Syntax:\n" -#| "%s\n" -#| "\n" msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -4194,7 +3966,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:661 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4203,39 +3975,33 @@ msgstr "" "\"%s\"のヘルプがありません。\n" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" -#: input.c:218 +#: input.c:217 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: %s\n" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: input.c:472 input.c:510 +#: input.c:471 input.c:509 #, c-format -#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを保存できませんでした: %m" -#: input.c:529 +#: input.c:528 #, c-format -#| msgid "history is not supported by this installation\n" msgid "history is not supported by this installation" msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません" #: large_obj.c:65 #, c-format -#| msgid "%s: not connected to a database\n" msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: データベースに接続していません" #: large_obj.c:84 #, c-format -#| msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: 現在のトランザクションは中断されました" #: large_obj.c:87 #, c-format -#| msgid "%s: unknown transaction status\n" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: 未知のトランザクション状態" @@ -4249,38 +4015,35 @@ msgstr "ラージ オブジェクト" #: mainloop.c:136 #, c-format -#| msgid "\\if: escaped\n" msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: 脱出しました" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "\"\\q\"で%sを抜けます。\n" -#: mainloop.c:205 +#: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "この入力データは PostgreSQL のカスタムフォーマットのダンプです。\n" -"このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってくださ" -"い。\n" +"このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってください。\n" -#: mainloop.c:282 +#: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "\\? でヘルプの表示、control-C で入力バッファをクリアします。" -#: mainloop.c:284 +#: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: mainloop.c:288 +#: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。" +msgstr "PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。" -#: mainloop.c:289 +#: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4290,37 +4053,38 @@ msgid "" " \\q to quit\n" msgstr "" "ヒント: \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n" -" \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n" -" \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n" +" \\h とタイプすると、SQLコマンドのヘルプを表示します。\n" +" \\? とタイプすると、psqlコマンドのヘルプを表示します。\n" " \\g と打つかセミコロンで閉じると、問い合わせを実行します。\n" " \\q で終了します。\n" -#: mainloop.c:313 +#: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "\\q で終了します。" -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "control-D で終了します。" -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "control-C で終了します。" -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format -#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "" -"問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\ifブロックを抜けてくださ" -"い" +msgstr "問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\ifブロックを抜けてください" -#: mainloop.c:609 +#: mainloop.c:631 #, c-format -#| msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました" +#: psqlscan.l:693 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" + #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" @@ -4328,7 +4092,6 @@ msgstr "文字列の引用符が閉じていません" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format -#| msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: メモリ不足です" @@ -4350,51 +4113,51 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 #: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 -#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2882 sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 -#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 -#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 -#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 -#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 -#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" @@ -4403,31 +4166,31 @@ msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 #: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 #: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" @@ -4435,13 +4198,13 @@ msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197 -#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" @@ -4449,13 +4212,13 @@ msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 msgid "argname" msgstr "引数の名前" @@ -4463,68 +4226,69 @@ msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 msgid "argtype" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188 -#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078 -#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 #: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 msgid "value" msgstr "値" @@ -4532,9 +4296,9 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4549,33 +4313,29 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 -#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 -#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 -#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690 -#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 -#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -4584,14 +4344,14 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" @@ -4611,82 +4371,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154 -#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166 -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 -#: sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4220 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262 -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727 -#: sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:4106 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4694,130 +4454,134 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" #: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 msgid "action" msgstr "アクション" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 -#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 -#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" #: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232 -#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1309 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" #: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292 -#| msgid "start_function" +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:4118 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" @@ -4825,22 +4589,22 @@ msgstr "ロール指定は以下の通りです:" msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:4112 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2874 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" @@ -4848,1755 +4612,1746 @@ msgstr "ストレージパラメータ" msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2434 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2967 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041 -#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299 -#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538 -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4807 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 msgid "using_expression" msgstr "USING表現" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 msgid "check_expression" msgstr "CHECK表現" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:3102 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:3103 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:4092 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 msgid "start" msgstr "開始番号" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1097 +msgid "new_target" +msgstr "新しいターゲット" + +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" -#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1116 msgid "set_publication_option" msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1119 msgid "refresh_option" msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 msgid "subscription_parameter" msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 msgid "partition_bound_spec" msgstr "パーティション境界の仕様" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1300 msgid "sequence_option" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1312 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 -#| msgid "partition_bound_spec" +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 msgid "partition_bound_expr" msgstr "パーティション境界式" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 msgid "numeric_literal" msgstr "数値定数" -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1340 msgid "and column_constraint is:" msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2815 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +msgid "generation_expr" +msgstr "生成式" + +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスパラメータ" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 -#| msgid "initial_condition" +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 msgid "referential_action" msgstr "参照動作" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1369 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "" -"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:3042 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1527 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1532 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "隣接した列挙値" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1534 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:1537 +msgid "property" +msgstr "プロパティ" + +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 +#: sql_help.c:4098 msgid "server_name" msgstr "サーバ名" -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 +#: sql_help.c:4661 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4669 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1787 msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1814 msgid "policy_name" msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1827 msgid "rule_name" msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1846 msgid "text" msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2585 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327 -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581 -#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1913 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1915 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1916 msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1918 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1919 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1923 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1934 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2033 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2035 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2084 +#: sql_help.c:2099 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2094 +#: sql_help.c:2109 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2110 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2132 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2159 msgid "constraint" msgstr "制約条件" -#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2160 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2175 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2174 -msgid "old_version" -msgstr "旧バージョン" - -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795 -msgid "generation_expr" -msgstr "生成式" - -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2300 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2302 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2371 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "演算子クラスパラメータ" + +#: sql_help.c:2388 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2389 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2390 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2429 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2430 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2448 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2459 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2644 msgid "server_type" msgstr "サーバのタイプ" -#: sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2645 msgid "server_version" msgstr "サーバのバージョン" -#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2659 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2660 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2674 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2774 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:2775 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2841 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2890 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2904 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2905 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2934 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2935 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2936 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2937 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2938 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2950 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2951 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2964 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2966 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2992 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2993 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2996 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3048 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3049 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3051 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3052 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3054 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3055 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3056 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3057 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3058 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3059 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3060 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3061 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3062 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3063 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3064 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3065 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3066 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3067 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3068 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3069 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3070 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 +#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4784 msgid "alias" msgstr "エイリアス" -#: sql_help.c:3149 -msgid "using_list" -msgstr "USINGリスト" +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +msgid "from_item" +msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:3190 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:3595 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 msgid "direction" msgstr "取り出す方向と行数" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 -#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 -#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056 +#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3752 +#: sql_help.c:3784 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3787 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3822 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3823 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3826 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3827 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:3828 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3831 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3833 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3870 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:3871 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3880 +#: sql_help.c:3912 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3939 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3940 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693 -#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 -msgid "from_item" -msgstr "FROM項目" - -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699 -#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 msgid "column_alias" msgstr "行エイリアス" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4783 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 msgid "join_type" msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4374 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4399 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:4444 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:4580 -msgid "from_list" -msgstr "FROMリスト" - -#: sql_help.c:4635 +#: sql_help.c:4686 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4825 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4831 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4837 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します。" -#: sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:4843 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4849 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4855 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4861 msgid "change the definition of an extension" msgstr "拡張の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4816 +#: sql_help.c:4867 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4873 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4885 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。" -#: sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:4891 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4897 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:4903 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4915 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:4921 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4927 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4933 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4945 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します。" -#: sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4957 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4963 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4969 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4975 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4981 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4987 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4993 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4999 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバの構成パラメータを変更します。" -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:5005 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:5011 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:5017 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5023 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:5029 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:5035 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:5041 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:5047 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5059 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5065 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5071 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します。" -#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始します。" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5083 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5089 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5095 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます。" -#: sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:5101 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。" -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5107 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5119 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。" -#: sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5131 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。" -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:5137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します。" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5143 msgid "define a new cast" msgstr "新しいキャストを定義します。" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5149 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します。" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5155 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。" -#: sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5161 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します。" -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5167 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します。" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5173 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5179 msgid "install an extension" msgstr "拡張をインストールします。" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5185 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します。" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5191 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します。" -#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します。" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5209 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します。" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5215 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します。" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5221 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5227 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します。" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5233 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します。" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5239 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します。" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5245 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5251 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5257 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します。" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5269 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します。" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5275 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します。" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5281 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5287 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバを定義します。" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5293 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します。" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5299 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5305 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5317 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します。" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5323 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5329 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5335 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5341 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5347 msgid "define a new transform" msgstr "新しい変換を定義します。" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5353 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5359 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します。" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5371 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5377 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します。" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5383 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを開放します。" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5389 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します。" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5395 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します。" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5401 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します。" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5407 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します。" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5413 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します。" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します。" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5425 msgid "remove a cast" msgstr "キャストを削除します。" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5431 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します。" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5437 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します。" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5443 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します。" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5449 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します。" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5455 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5461 msgid "remove an extension" msgstr "拡張を削除します。" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5467 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します。" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5473 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5479 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します。" -#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します。" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5491 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します。" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5497 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します。" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5503 msgid "remove a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューを削除します。" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5509 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します。" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5515 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します。" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5521 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します。" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5527 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5533 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5539 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します。" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5545 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します。" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5557 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します。" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5563 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します。" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5569 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します。" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5575 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します。" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5581 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバ記述子を削除します。" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5587 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します。" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5593 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します。" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5599 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5605 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します。" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5611 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します。" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5617 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します。" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5623 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサを削除します。" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5629 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5635 msgid "remove a transform" msgstr "自動変換ルールを削除します。" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5641 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5647 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します。" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5659 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5665 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します。" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5677 msgid "execute a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを実行します。" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5683 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5689 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5695 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5701 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5707 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します。" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5713 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します。" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5719 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5725 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします。" -#: sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5731 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます。" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5737 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します。" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5743 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5749 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5755 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "" -"データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" +msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5761 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5767 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します。" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5779 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します。" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5785 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス特権を削除します。" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5797 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" +msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5803 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします。" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5809 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5815 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5833 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時のパラメータを変更します。" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5839 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5845 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5800 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定しま" -"す。" +#: sql_help.c:5851 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5857 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5863 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します。" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5881 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5887 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します。" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5893 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します。" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5899 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "" -"ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" +msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5905 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します。" -#: startup.c:216 +#: startup.c:212 #, c-format -#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" -#: startup.c:303 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: startup.c:331 +#: startup.c:327 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: startup.c:442 +#: startup.c:439 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6605,9 +6360,8 @@ msgstr "" "\"help\"でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:589 #, c-format -#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" @@ -6618,22 +6372,16 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" #: startup.c:714 #, c-format -#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" #: startup.c:763 #, c-format -#| msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:4380 +#: tab-complete.c:4672 #, c-format -#| msgid "" -#| "tab completion query failed: %s\n" -#| "Query was:\n" -#| "%s\n" msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" @@ -6643,29 +6391,23 @@ msgstr "" "問い合わせ:\n" "%s" -#: variables.c:141 +#: variables.c:139 #, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません: 真偽値を指定してください" -#: variables.c:178 +#: variables.c:176 #, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください" -#: variables.c:226 +#: variables.c:224 #, c-format -#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "変数名が不正です: \"%s\"" -#: variables.c:395 +#: variables.c:393 #, c-format -#| msgid "" -#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -#| "Available values are: %s.\n" msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." @@ -6673,71 +6415,83 @@ msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "プロシージャー名" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "通常" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "属性" +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"を開くことができませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "文字列定数" +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "一時ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s\n" #~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" #~ msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n" -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "一時ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "文字列定数" -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"を開くことができませんでした: %s\n" -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "属性" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "通常" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "プロシージャー名" + +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "FROMリスト" + +#~ msgid "using_list" +#~ msgstr "USINGリスト" + +#~ msgid "old_version" +#~ msgstr "旧バージョン" + +#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +#~ msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n" -- 2.39.5