From 48d1bcc323c737317cedeab7ea0d53497390ef0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Fri, 7 May 2021 17:31:52 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/postgres.po | 2632 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1343 insertions(+), 1289 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index c125adc9..3504e383 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-24 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-24 22:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-07 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-07 17:30+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:12006 access/transam/xlogfuncs.c:703 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4859 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1656 -#: replication/slot.c:1697 replication/walsender.c:544 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658 +#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 #: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1660 replication/slot.c:1701 replication/walsender.c:549 +#: replication/slot.c:1662 replication/slot.c:1703 replication/walsender.c:549 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/transam/xlog.c:5676 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1547 replication/slot.c:1708 replication/walsender.c:559 +#: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 #: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 @@ -110,17 +110,17 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4771 access/transam/xlogutils.c:817 #: postmaster/syslogger.c:1487 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3533 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4074 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4839 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3544 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4091 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4856 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1628 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2510 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517 +#: replication/walsender.c:2527 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 #: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8638 utils/misc/guc.c:8670 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8637 utils/misc/guc.c:8669 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -143,9 +143,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3418 access/transam/xlog.c:3587 #: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:10611 #: access/transam/xlog.c:10652 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1533 replication/slot.c:1638 storage/file/fd.c:730 +#: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8425 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338 access/transam/xlog.c:6633 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2109 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347 #: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2513 #: postmaster/postmaster.c:4156 postmaster/postmaster.c:4826 @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: storage/ipc/procarray.c:2678 storage/ipc/procarray.c:3302 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 -#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:455 -#: utils/adt/pg_locale.c:619 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5070 -#: utils/misc/guc.c:5086 utils/misc/guc.c:5099 utils/misc/guc.c:8403 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5069 +#: utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:8402 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 #: postmaster/syslogger.c:1522 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1419 replication/slot.c:1561 +#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563 #: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1513 libpq/auth.c:2545 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2045 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:447 -#: tcop/postgres.c:1882 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1900 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12562 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12561 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -869,10 +869,9 @@ msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." #: access/common/toast_compression.c:34 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +#, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-lz4." -msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen." +msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-lz4 neu bauen." #: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772 #: parser/parse_relation.c:1838 @@ -940,10 +939,9 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion #: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 #: access/spgist/spgvalidate.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator family %s for access method %s" +#, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" -msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" +msgstr "Support-Funktionsnummer %d ist ungültig für Zugriffsmethode %s" #: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format @@ -1010,7 +1008,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:712 #: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16667 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16827 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1118,7 +1116,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11554 #: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4581 #: postmaster/postmaster.c:5628 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1480 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1135,11 +1133,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/transam/xlog.c:4735 postmaster/postmaster.c:4591 #: postmaster/postmaster.c:4601 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1515 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8386 utils/misc/guc.c:8417 -#: utils/misc/guc.c:10326 utils/misc/guc.c:10340 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8385 utils/misc/guc.c:8416 +#: utils/misc/guc.c:10325 utils/misc/guc.c:10339 utils/time/snapmgr.c:1249 #: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1148,9 +1146,9 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1615 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 #: postmaster/postmaster.c:1093 postmaster/syslogger.c:1464 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4341 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1612 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 #: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 #: utils/time/snapmgr.c:1589 @@ -1267,104 +1265,104 @@ msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1615 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1614 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1621 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1620 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1623 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1622 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1627 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1626 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1631 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1630 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1635 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1634 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1638 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1637 #, c-format msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2354 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2353 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2601 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2600 #, fuzzy, c-format #| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2606 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2605 #, fuzzy, c-format #| msgid "oldest xmin is far in the past" msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2607 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2606 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2747 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2746 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2753 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2752 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3042 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3041 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3099 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3098 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3103 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3102 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1380,69 +1378,69 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3215 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3214 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3280 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3346 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3345 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3492 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3491 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4247 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4246 #, fuzzy, c-format #| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4250 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4249 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4254 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4253 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4262 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4261 #, fuzzy, c-format #| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4265 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4268 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4274 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4279 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4278 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4285 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1464,8 +1462,8 @@ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1354 -#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 -#: commands/tablecmds.c:16365 commands/tablecmds.c:18067 +#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1491,7 +1489,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2327 +#: parser/parse_utilcmd.c:2329 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1563,8 +1561,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13140 -#: commands/tablecmds.c:16374 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13226 +#: commands/tablecmds.c:16534 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12486 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12485 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -2168,7 +2166,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3993 access/transam/xlogutils.c:812 -#: replication/walsender.c:2504 +#: replication/walsender.c:2521 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2930,10 +2928,9 @@ msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpo msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" #: access/transam/xlog.c:10925 access/transam/xlog.c:11508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +#, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." -msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." +msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." #: access/transam/xlog.c:11001 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 @@ -3142,15 +3139,15 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 #: libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:943 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:254 replication/walsender.c:3280 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4811 utils/adt/genfile.c:508 +#: replication/slotfuncs.c:254 replication/walsender.c:3297 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:508 #: utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:586 utils/adt/pgstatfuncs.c:1886 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2301 utils/adt/varlena.c:4832 -#: utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:10027 utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:10026 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" @@ -3161,13 +3158,12 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 #: libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:947 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:258 replication/walsender.c:3284 -#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4815 utils/adt/genfile.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:258 replication/walsender.c:3301 +#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:512 #: utils/adt/genfile.c:595 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:480 utils/adt/pgstatfuncs.c:590 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1890 utils/adt/pgstatfuncs.c:2305 -#: utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:10031 utils/misc/pg_config.c:43 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:10030 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -3395,12 +3391,12 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:844 tcop/postgres.c:3830 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:844 tcop/postgres.c:3848 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:849 tcop/postgres.c:3835 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:849 tcop/postgres.c:3853 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3549,7 +3545,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:115 +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 #: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 #: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 #: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 @@ -3576,7 +3572,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 #: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 #: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7542 +#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7514 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3587,7 +3583,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:405 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:885 @@ -3608,26 +3604,26 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1521 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:7018 commands/tablecmds.c:7161 -#: commands/tablecmds.c:7211 commands/tablecmds.c:7285 -#: commands/tablecmds.c:7355 commands/tablecmds.c:7467 -#: commands/tablecmds.c:7561 commands/tablecmds.c:7620 -#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7738 -#: commands/tablecmds.c:7893 commands/tablecmds.c:7975 -#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8247 -#: commands/tablecmds.c:11481 commands/tablecmds.c:11663 -#: commands/tablecmds.c:11824 commands/tablecmds.c:12983 -#: commands/tablecmds.c:15471 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133 +#: commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7327 commands/tablecmds.c:7439 +#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7592 +#: commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:7710 +#: commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7947 +#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11750 +#: commands/tablecmds.c:11910 commands/tablecmds.c:13069 +#: commands/tablecmds.c:15631 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3451 -#: parser/parse_utilcmd.c:3486 parser/parse_utilcmd.c:3528 utils/adt/acl.c:2845 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 +#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 #: utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1361 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:16338 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -4031,7 +4027,7 @@ msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:144 +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 #: utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" @@ -4042,7 +4038,7 @@ msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:418 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" @@ -4098,7 +4094,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5280 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" @@ -4154,7 +4150,7 @@ msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2274 +#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" @@ -4169,32 +4165,32 @@ msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«" -#: catalog/dependency.c:900 catalog/dependency.c:1139 +#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:902 catalog/dependency.c:1141 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/pg_shdepend.c:696 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1223 +#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:1235 catalog/dependency.c:1244 +#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1252 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4209,44 +4205,44 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:1264 +#: catalog/dependency.c:1185 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1266 catalog/dependency.c:1267 -#: catalog/dependency.c:1273 catalog/dependency.c:1274 -#: catalog/dependency.c:1285 catalog/dependency.c:1286 -#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13601 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687 #: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 -#: libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1044 storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1044 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7148 utils/misc/guc.c:7184 -#: utils/misc/guc.c:7254 utils/misc/guc.c:11434 utils/misc/guc.c:11468 -#: utils/misc/guc.c:11502 utils/misc/guc.c:11545 utils/misc/guc.c:11587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7147 utils/misc/guc.c:7183 +#: utils/misc/guc.c:7253 utils/misc/guc.c:11433 utils/misc/guc.c:11467 +#: utils/misc/guc.c:11501 utils/misc/guc.c:11544 utils/misc/guc.c:11586 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1268 catalog/dependency.c:1275 +#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:1272 +#: catalog/dependency.c:1193 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1281 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1979 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" @@ -4261,13 +4257,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:2994 -#: commands/tablecmds.c:6600 +#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2980 +#: commands/tablecmds.c:6572 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6908 +#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6880 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -4304,14 +4300,14 @@ msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde k msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411 -#: commands/tablecmds.c:3875 +#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:868 commands/createas.c:411 +#: commands/tablecmds.c:3861 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:842 -#: catalog/pg_type.c:989 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 #: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format @@ -4338,8 +4334,8 @@ msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzu msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8621 +#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:882 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8593 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -4379,14 +4375,14 @@ msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verw msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1283 +#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:3115 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1288 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -4421,105 +4417,90 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2180 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:241 +#: catalog/index.c:239 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:258 +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:2070 +#: catalog/index.c:767 catalog/index.c:1903 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:807 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:822 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1445 +#: catalog/index.c:831 catalog/index.c:1282 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:840 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:212 +#: catalog/index.c:860 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:910 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1324 -#, c-format -msgid "index \"%s\" depends on collation \"%s\" version \"%s\", but the current version is \"%s\"" -msgstr "" - -#: catalog/index.c:1329 -#, c-format -msgid "The index may be corrupted due to changes in sort order." -msgstr "" - -#: catalog/index.c:1330 -#, c-format -msgid "REINDEX to avoid the risk of corruption." -msgstr "" - -#: catalog/index.c:2356 +#: catalog/index.c:2189 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3741 +#: catalog/index.c:3574 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3752 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3585 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3768 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3314 +#: catalog/index.c:3601 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3300 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3913 +#: catalog/index.c:3746 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:4047 +#: catalog/index.c:3877 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5133 +#: commands/trigger.c:5132 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4602,7 +4583,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15116 gram.y:17074 parser/parse_expr.c:817 +#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15124 gram.y:17082 parser/parse_expr.c:817 #: parser/parse_target.c:1263 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4655,33 +4636,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11619 utils/misc/guc.c:11697 +#: utils/misc/guc.c:11618 utils/misc/guc.c:11696 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1369 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 commands/tablecmds.c:2167 -#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:11598 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/tablecmds.c:256 -#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:16343 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:262 -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:16508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/tablecmds.c:280 -#: commands/tablecmds.c:6082 commands/tablecmds.c:16353 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4702,7 +4683,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1644 commands/functioncmds.c:136 -#: commands/tablecmds.c:272 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 #: utils/adt/acl.c:4411 #, c-format @@ -5261,22 +5242,22 @@ msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" @@ -5306,12 +5287,12 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3343 +#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:611 +#: catalog/pg_depend.c:580 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" @@ -5351,29 +5332,29 @@ msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_inherits.c:551 +#: catalog/pg_inherits.c:593 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "cannot detach partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: catalog/pg_inherits.c:553 +#: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "" -#: catalog/pg_inherits.c:554 +#: catalog/pg_inherits.c:596 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" msgstr "" -#: catalog/pg_inherits.c:558 +#: catalog/pg_inherits.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: catalog/pg_inherits.c:560 +#: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "" @@ -5664,49 +5645,49 @@ msgstr "" msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "" -#: catalog/pg_type.c:137 catalog/pg_type.c:476 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:255 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 +#: catalog/pg_type.c:296 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:303 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:885 +#: catalog/pg_type.c:816 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/pg_type.c:990 +#: catalog/pg_type.c:921 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: catalog/pg_type.c:991 +#: catalog/pg_type.c:922 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" msgstr "" @@ -5716,8 +5697,8 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6061 -#: commands/tablecmds.c:16208 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:16368 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -6027,7 +6008,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13438 commands/tablecmds.c:15232 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6042,7 +6023,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15242 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6091,63 +6072,75 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:102 +#: commands/collationcmds.c:106 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:145 +#: commands/collationcmds.c:149 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" -#: commands/collationcmds.c:175 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: commands/collationcmds.c:184 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:189 +#: commands/collationcmds.c:196 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:199 +#: commands/collationcmds.c:206 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:255 +#: commands/collationcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:266 +#: commands/collationcmds.c:277 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:355 +#: commands/collationcmds.c:325 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast from %s to %s" +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" + +#: commands/collationcmds.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgid "version has not changed" +msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: commands/collationcmds.c:454 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: commands/collationcmds.c:413 +#: commands/collationcmds.c:512 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:441 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688 +#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:570 +#: commands/collationcmds.c:671 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" @@ -6161,7 +6154,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:987 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -6369,14 +6362,14 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." #: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3044 -#: commands/tablecmds.c:3537 parser/parse_relation.c:3593 +#: commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3030 +#: commands/tablecmds.c:3523 parser/parse_relation.c:3593 #: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2414 commands/trigger.c:933 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2400 commands/trigger.c:933 #: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6512,109 +6505,109 @@ msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copyfromparse.c:276 commands/copyfromparse.c:280 -#: tcop/postgres.c:359 +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 +#: tcop/postgres.c:360 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" #: commands/copyfromparse.c:293 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" - -#: commands/copyfromparse.c:309 -#, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copyfromparse.c:822 commands/copyfromparse.c:1432 -#: commands/copyfromparse.c:1662 +#: commands/copyfromparse.c:316 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 +#: commands/copyfromparse.c:1681 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copyfromparse.c:836 +#: commands/copyfromparse.c:855 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copyfromparse.c:914 +#: commands/copyfromparse.c:933 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copyfromparse.c:921 +#: commands/copyfromparse.c:940 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copyfromparse.c:1214 commands/copyfromparse.c:1231 +#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1215 commands/copyfromparse.c:1232 +#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1217 commands/copyfromparse.c:1234 +#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1218 commands/copyfromparse.c:1235 +#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1247 +#: commands/copyfromparse.c:1266 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1248 +#: commands/copyfromparse.c:1267 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1250 +#: commands/copyfromparse.c:1269 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1251 +#: commands/copyfromparse.c:1270 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1333 +#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copyfromparse.c:1306 commands/copyfromparse.c:1322 +#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copyfromparse.c:1746 +#: commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copyfromparse.c:1822 commands/copyfromparse.c:1841 +#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copyfromparse.c:1831 +#: commands/copyfromparse.c:1850 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copyfromparse.c:1854 +#: commands/copyfromparse.c:1873 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" @@ -7020,9 +7013,9 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3621 -#: commands/tablecmds.c:3779 commands/tablecmds.c:3824 -#: commands/tablecmds.c:15669 tcop/utility.c:1291 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:3810 +#: commands/tablecmds.c:15829 tcop/utility.c:1291 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7032,7 +7025,7 @@ msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7322,7 +7315,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7126 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -7483,10 +7476,9 @@ msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" #: commands/extension.c:3297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +#, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" -msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln" +msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden" #: commands/extension.c:3355 #, c-format @@ -7993,7 +7985,7 @@ msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3307 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -8068,13 +8060,13 @@ msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2523 -#: parser/parse_utilcmd.c:2658 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2660 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1822 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" @@ -8109,8 +8101,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16674 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3811 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16834 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8146,8 +8138,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16699 -#: commands/tablecmds.c:16705 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16859 +#: commands/tablecmds.c:16865 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8205,22 +8197,19 @@ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" #: commands/indexcmds.c:2924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" +msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen" #: commands/indexcmds.c:2971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" +msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«" #: commands/indexcmds.c:2974 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" +msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" #: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format @@ -8253,7 +8242,7 @@ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6052 commands/trigger.c:289 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6024 commands/trigger.c:289 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8527,22 +8516,19 @@ msgid "operator function must be specified" msgstr "Operatorfunktion muss angegeben werden" #: commands/operatorcmds.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "one or two argument types must be specified" +#, c-format msgid "operator argument types must be specified" -msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" +msgstr "Operatorargumenttypen müssen angegeben werden" #: commands/operatorcmds.c:185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "one or two argument types must be specified" +#, c-format msgid "operator right argument type must be specified" -msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" +msgstr "rechtes Argument des Operators muss angegeben werden" #: commands/operatorcmds.c:186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +#, c-format msgid "Postfix operators are not supported." -msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" +msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt." #: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format @@ -8565,11 +8551,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2172 -#: commands/tablecmds.c:3431 commands/tablecmds.c:6031 -#: commands/tablecmds.c:8900 commands/tablecmds.c:16264 -#: commands/tablecmds.c:16299 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1272 -#: commands/trigger.c:1381 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2158 +#: commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:16424 +#: commands/tablecmds.c:16459 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 +#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -8636,7 +8622,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1455 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -8892,8 +8878,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13130 -#: commands/tablecmds.c:15689 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216 +#: commands/tablecmds.c:15849 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8970,12 +8956,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7872 +#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7852 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" @@ -9010,7 +8996,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:569 -#: replication/logical/tablesync.c:963 replication/logical/worker.c:3101 +#: replication/logical/tablesync.c:963 replication/logical/worker.c:3097 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -9116,98 +9102,98 @@ msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" msgid "subscription must contain at least one publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:250 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:18110 -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18270 +#: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:275 +#: commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:12969 -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055 +#: commands/tablecmds.c:15548 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:281 +#: commands/tablecmds.c:280 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." @@ -9221,7 +9207,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14253 +#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14339 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -9266,76 +9252,76 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:1717 +#: commands/tablecmds.c:1713 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1718 +#: commands/tablecmds.c:1714 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1795 +#: commands/tablecmds.c:1787 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2160 +#: commands/tablecmds.c:2146 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: commands/tablecmds.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14150 +#: commands/tablecmds.c:2457 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2476 +#: commands/tablecmds.c:2462 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2484 parser/parse_utilcmd.c:2485 -#: parser/parse_utilcmd.c:2627 +#: commands/tablecmds.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2487 +#: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2496 +#: commands/tablecmds.c:2482 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2505 commands/tablecmds.c:14129 +#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2515 commands/tablecmds.c:14137 +#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:14223 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2569 +#: commands/tablecmds.c:2555 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2577 +#: commands/tablecmds.c:2563 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2579 commands/tablecmds.c:2602 -#: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:2875 -#: commands/tablecmds.c:2905 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:2565 commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/tablecmds.c:2605 commands/tablecmds.c:2861 +#: commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:2905 #: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 #: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 #: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 @@ -9346,1193 +9332,1229 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/tablecmds.c:2574 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2590 commands/tablecmds.c:2887 -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2873 +#: commands/tablecmds.c:6503 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2600 +#: commands/tablecmds.c:2586 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2617 commands/tablecmds.c:2917 +#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:2903 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2632 +#: commands/tablecmds.c:2618 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2726 commands/tablecmds.c:2781 -#: commands/tablecmds.c:11697 parser/parse_utilcmd.c:1299 -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 parser/parse_utilcmd.c:1750 -#: parser/parse_utilcmd.c:1858 +#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:2767 +#: commands/tablecmds.c:11784 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 +#: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2727 parser/parse_utilcmd.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2782 parser/parse_utilcmd.c:1343 +#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2861 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:2851 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2873 +#: commands/tablecmds.c:2859 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2885 +#: commands/tablecmds.c:2871 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2903 +#: commands/tablecmds.c:2889 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2944 +#: commands/tablecmds.c:2930 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" -#: commands/tablecmds.c:2946 +#: commands/tablecmds.c:2932 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben." -#: commands/tablecmds.c:2950 +#: commands/tablecmds.c:2936 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" -#: commands/tablecmds.c:2955 +#: commands/tablecmds.c:2941 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" -#: commands/tablecmds.c:3064 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" -#: commands/tablecmds.c:3069 +#: commands/tablecmds.c:3055 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:3071 +#: commands/tablecmds.c:3057 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3117 +#: commands/tablecmds.c:3103 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:3330 +#: commands/tablecmds.c:3316 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:3400 +#: commands/tablecmds.c:3386 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3419 +#: commands/tablecmds.c:3405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3513 +#: commands/tablecmds.c:3499 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3545 +#: commands/tablecmds.c:3531 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3560 +#: commands/tablecmds.c:3546 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3712 +#: commands/tablecmds.c:3698 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3719 +#: commands/tablecmds.c:3705 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:3938 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:3947 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4429 +#: commands/tablecmds.c:4411 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:4431 +#: commands/tablecmds.c:4413 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4629 commands/tablecmds.c:4644 +#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4620 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5391 +#: commands/tablecmds.c:5363 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5397 +#: commands/tablecmds.c:5369 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:5379 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:5865 +#: commands/tablecmds.c:5837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5882 +#: commands/tablecmds.c:5854 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5901 partitioning/partbounds.c:3279 +#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3279 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/trigger.c:1266 commands/trigger.c:1372 +#: commands/tablecmds.c:6027 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6058 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6064 +#: commands/tablecmds.c:6036 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6067 +#: commands/tablecmds.c:6039 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6070 +#: commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6045 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6076 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6086 +#: commands/tablecmds.c:6058 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:6268 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6275 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6282 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6366 +#: commands/tablecmds.c:6338 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6368 +#: commands/tablecmds.c:6340 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:6386 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6441 +#: commands/tablecmds.c:6413 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6494 +#: commands/tablecmds.c:6466 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14466 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:14387 +#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:14473 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6543 +#: commands/tablecmds.c:6515 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6586 +#: commands/tablecmds.c:6558 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6838 +#: commands/tablecmds.c:6810 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:6888 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6923 +#: commands/tablecmds.c:6895 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6989 commands/tablecmds.c:11335 +#: commands/tablecmds.c:6961 commands/tablecmds.c:11422 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7294 -#: commands/tablecmds.c:8315 commands/tablecmds.c:11336 +#: commands/tablecmds.c:6962 commands/tablecmds.c:7266 +#: commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:11423 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:7027 commands/tablecmds.c:7220 -#: commands/tablecmds.c:7362 commands/tablecmds.c:7476 -#: commands/tablecmds.c:7570 commands/tablecmds.c:7629 -#: commands/tablecmds.c:7747 commands/tablecmds.c:7913 -#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8138 -#: commands/tablecmds.c:11490 commands/tablecmds.c:12992 -#: commands/tablecmds.c:15480 +#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7192 +#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7448 +#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7719 commands/tablecmds.c:7885 +#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8110 +#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13078 +#: commands/tablecmds.c:15640 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7033 commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7340 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7069 +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7091 +#: commands/tablecmds.c:7063 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:8798 +#: commands/tablecmds.c:7263 commands/tablecmds.c:8770 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7292 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7370 +#: commands/tablecmds.c:7342 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:7347 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7378 +#: commands/tablecmds.c:7350 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7459 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7493 +#: commands/tablecmds.c:7465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7499 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7576 commands/tablecmds.c:7637 +#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7609 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7642 +#: commands/tablecmds.c:7614 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:7667 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7717 +#: commands/tablecmds.c:7689 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7755 +#: commands/tablecmds.c:7727 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7760 +#: commands/tablecmds.c:7732 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7860 +#: commands/tablecmds.c:7832 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:7903 +#: commands/tablecmds.c:7875 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7922 +#: commands/tablecmds.c:7894 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7927 +#: commands/tablecmds.c:7899 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7929 +#: commands/tablecmds.c:7901 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8118 +#: commands/tablecmds.c:8090 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8150 +#: commands/tablecmds.c:8122 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8194 +#: commands/tablecmds.c:8166 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8253 +#: commands/tablecmds.c:8225 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8266 +#: commands/tablecmds.c:8238 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8276 +#: commands/tablecmds.c:8248 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8289 +#: commands/tablecmds.c:8261 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8314 +#: commands/tablecmds.c:8286 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8518 +#: commands/tablecmds.c:8490 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8543 +#: commands/tablecmds.c:8515 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8878 +#: commands/tablecmds.c:8850 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:8856 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8887 +#: commands/tablecmds.c:8859 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:8894 commands/tablecmds.c:9299 +#: commands/tablecmds.c:8866 commands/tablecmds.c:9271 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8917 +#: commands/tablecmds.c:8889 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8924 +#: commands/tablecmds.c:8896 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8930 +#: commands/tablecmds.c:8902 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8934 +#: commands/tablecmds.c:8906 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:9000 commands/tablecmds.c:9006 +#: commands/tablecmds.c:8972 commands/tablecmds.c:8978 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:9022 +#: commands/tablecmds.c:8994 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9129 +#: commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9131 +#: commands/tablecmds.c:9103 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9494 commands/tablecmds.c:9887 -#: parser/parse_utilcmd.c:794 parser/parse_utilcmd.c:923 +#: commands/tablecmds.c:9466 commands/tablecmds.c:9859 +#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10253 commands/tablecmds.c:10416 -#: commands/tablecmds.c:11291 commands/tablecmds.c:11367 +#: commands/tablecmds.c:10226 commands/tablecmds.c:10504 +#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10260 +#: commands/tablecmds.c:10233 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10424 +#: commands/tablecmds.c:10271 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:10274 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." + +#: commands/tablecmds.c:10276 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." + +#: commands/tablecmds.c:10512 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:10590 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:10586 +#: commands/tablecmds.c:10674 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10591 +#: commands/tablecmds.c:10679 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:10656 +#: commands/tablecmds.c:10744 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10673 +#: commands/tablecmds.c:10761 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:10738 +#: commands/tablecmds.c:10826 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10832 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10837 +#: commands/tablecmds.c:10925 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11247 +#: commands/tablecmds.c:11335 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11297 +#: commands/tablecmds.c:11385 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11561 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11501 +#: commands/tablecmds.c:11588 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11510 +#: commands/tablecmds.c:11597 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:11560 +#: commands/tablecmds.c:11647 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11563 +#: commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:11567 +#: commands/tablecmds.c:11654 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11570 +#: commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:11670 +#: commands/tablecmds.c:11757 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11698 +#: commands/tablecmds.c:11785 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:11710 +#: commands/tablecmds.c:11796 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11835 +#: commands/tablecmds.c:11921 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11873 +#: commands/tablecmds.c:11959 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11878 +#: commands/tablecmds.c:11964 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:12042 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11957 +#: commands/tablecmds.c:12043 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12064 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11979 commands/tablecmds.c:11998 -#: commands/tablecmds.c:12016 +#: commands/tablecmds.c:12065 commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12102 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:11997 +#: commands/tablecmds.c:12083 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12015 +#: commands/tablecmds.c:12101 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13100 commands/tablecmds.c:13112 +#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13102 commands/tablecmds.c:13114 +#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: commands/tablecmds.c:13214 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13142 commands/tablecmds.c:16375 +#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16535 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13151 +#: commands/tablecmds.c:13237 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13490 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:13567 +#: commands/tablecmds.c:13653 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13600 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13852 +#: commands/tablecmds.c:13938 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13864 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13956 +#: commands/tablecmds.c:14042 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:13972 +#: commands/tablecmds.c:14058 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14088 +#: commands/tablecmds.c:14174 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14589 +#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14098 +#: commands/tablecmds.c:14184 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14144 +#: commands/tablecmds.c:14230 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14157 +#: commands/tablecmds.c:14243 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:17019 +#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17179 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14180 commands/tablecmds.c:17020 +#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17180 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14193 +#: commands/tablecmds.c:14279 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:14281 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:14398 +#: commands/tablecmds.c:14484 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14425 +#: commands/tablecmds.c:14493 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" + +#: commands/tablecmds.c:14543 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" + +#: commands/tablecmds.c:14571 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14513 +#: commands/tablecmds.c:14659 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14521 +#: commands/tablecmds.c:14667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14532 +#: commands/tablecmds.c:14678 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14567 +#: commands/tablecmds.c:14713 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14670 commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:14801 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" + +#: commands/tablecmds.c:14805 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14724 +#: commands/tablecmds.c:14884 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14952 +#: commands/tablecmds.c:15112 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:14982 +#: commands/tablecmds.c:15142 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14993 +#: commands/tablecmds.c:15153 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15002 +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15016 +#: commands/tablecmds.c:15176 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15250 +#: commands/tablecmds.c:15410 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15256 +#: commands/tablecmds.c:15416 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:15262 +#: commands/tablecmds.c:15422 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15268 +#: commands/tablecmds.c:15428 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15274 +#: commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15291 +#: commands/tablecmds.c:15451 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:15298 +#: commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:15488 commands/tablecmds.c:18486 +#: commands/tablecmds.c:15648 commands/tablecmds.c:18632 #, fuzzy, c-format #| msgid "this build does not support compression" msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:15549 +#: commands/tablecmds.c:15709 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:15573 +#: commands/tablecmds.c:15733 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:15575 +#: commands/tablecmds.c:15735 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:15620 +#: commands/tablecmds.c:15780 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15630 +#: commands/tablecmds.c:15790 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15688 +#: commands/tablecmds.c:15848 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15795 +#: commands/tablecmds.c:15955 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16358 +#: commands/tablecmds.c:16518 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:16390 +#: commands/tablecmds.c:16550 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:16425 +#: commands/tablecmds.c:16585 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16433 +#: commands/tablecmds.c:16593 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16499 +#: commands/tablecmds.c:16659 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:16507 +#: commands/tablecmds.c:16667 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16518 commands/tablecmds.c:16632 +#: commands/tablecmds.c:16678 commands/tablecmds.c:16792 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16519 commands/tablecmds.c:16633 commands/trigger.c:635 -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#: commands/tablecmds.c:16679 commands/tablecmds.c:16793 commands/trigger.c:635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:16595 +#: commands/tablecmds.c:16755 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:16615 +#: commands/tablecmds.c:16775 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:16645 +#: commands/tablecmds.c:16805 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:16666 +#: commands/tablecmds.c:16826 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:16701 +#: commands/tablecmds.c:16861 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16707 +#: commands/tablecmds.c:16867 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16959 +#: commands/tablecmds.c:17119 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:16965 +#: commands/tablecmds.c:17125 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16981 +#: commands/tablecmds.c:17141 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16995 +#: commands/tablecmds.c:17155 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17029 +#: commands/tablecmds.c:17189 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17037 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17045 +#: commands/tablecmds.c:17205 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17052 +#: commands/tablecmds.c:17212 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17072 +#: commands/tablecmds.c:17232 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17075 +#: commands/tablecmds.c:17235 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17087 +#: commands/tablecmds.c:17247 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17089 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17249 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:17252 +#: commands/tablecmds.c:17412 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17255 +#: commands/tablecmds.c:17415 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:17575 +#: commands/tablecmds.c:17735 #, fuzzy, c-format #| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: commands/tablecmds.c:17684 +#: commands/tablecmds.c:17844 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:17690 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:18144 commands/tablecmds.c:18164 -#: commands/tablecmds.c:18184 commands/tablecmds.c:18203 -#: commands/tablecmds.c:18245 +#: commands/tablecmds.c:18304 commands/tablecmds.c:18324 +#: commands/tablecmds.c:18344 commands/tablecmds.c:18363 +#: commands/tablecmds.c:18405 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18147 +#: commands/tablecmds.c:18307 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18167 +#: commands/tablecmds.c:18327 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18187 +#: commands/tablecmds.c:18347 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:18206 +#: commands/tablecmds.c:18366 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18248 +#: commands/tablecmds.c:18408 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18498 +#: commands/tablecmds.c:18644 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid compression level \"%s\"" msgid "invalid compression method \"%s\"" @@ -10540,7 +10562,7 @@ msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1407 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1409 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -10850,7 +10872,7 @@ msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1451 +#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" @@ -10865,51 +10887,51 @@ msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner Trigger" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein Constraint-Trigger" -#: commands/trigger.c:1337 commands/trigger.c:1498 commands/trigger.c:1613 +#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1581 +#: commands/trigger.c:1580 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2161 +#: commands/trigger.c:2160 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2221 commands/trigger.c:2435 commands/trigger.c:2674 -#: commands/trigger.c:2978 +#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 +#: commands/trigger.c:2977 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2294 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2296 +#: commands/trigger.c:2295 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1798 +#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1798 #: executor/nodeModifyTable.c:1880 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3045 executor/nodeModifyTable.c:1186 +#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1186 #: executor/nodeModifyTable.c:1260 executor/nodeModifyTable.c:1799 #: executor/nodeModifyTable.c:1881 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3074 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228 #: executor/nodeModifyTable.c:1202 executor/nodeModifyTable.c:1816 #: executor/nodeModifyTable.c:2046 @@ -10917,23 +10939,23 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3082 executor/nodeModifyTable.c:1292 +#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1292 #: executor/nodeModifyTable.c:1898 executor/nodeModifyTable.c:2070 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4143 +#: commands/trigger.c:4142 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5184 +#: commands/trigger.c:5183 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5207 +#: commands/trigger.c:5206 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11403,8 +11425,8 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15273 -#: gram.y:15318 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15281 +#: gram.y:15326 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -11624,7 +11646,7 @@ msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwend #: commands/vacuum.c:331 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" -msgstr "" +msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL" #: commands/vacuum.c:572 #, c-format @@ -11715,7 +11737,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11659 utils/misc/guc.c:11721 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11658 utils/misc/guc.c:11720 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -12097,38 +12119,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3079 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3866 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3082 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3087 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3874 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3090 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3095 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3882 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3098 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3885 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -12701,364 +12723,364 @@ msgstr "ungültige Option »%s«" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:1106 +#: gram.y:1107 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1107 +#: gram.y:1108 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1169 +#: gram.y:1170 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1416 gram.y:1431 +#: gram.y:1417 gram.y:1432 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1577 +#: gram.y:1578 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1701 +#: gram.y:1702 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2269 +#: gram.y:2270 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:2818 +#: gram.y:2811 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:2847 +#: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:2856 +#: gram.y:2849 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:2863 +#: gram.y:2856 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" -#: gram.y:2871 +#: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:2875 +#: gram.y:2868 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3076 gram.y:3109 +#: gram.y:3069 gram.y:3102 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3082 +#: gram.y:3075 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3414 gram.y:3421 gram.y:11679 gram.y:11687 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11687 gram.y:11695 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3670 +#: gram.y:3663 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:3938 utils/adt/ri_triggers.c:2032 +#: gram.y:3931 utils/adt/ri_triggers.c:2032 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4639 +#: gram.y:4632 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5302 +#: gram.y:5295 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5303 +#: gram.y:5296 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5385 +#: gram.y:5378 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:5422 +#: gram.y:5415 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5563 parser/parse_utilcmd.c:3732 parser/parse_utilcmd.c:3758 +#: gram.y:5556 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5570 +#: gram.y:5563 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5666 +#: gram.y:5659 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6049 +#: gram.y:6042 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6050 +#: gram.y:6043 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7775 +#: gram.y:7768 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8217 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 +#: gram.y:8210 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8218 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8211 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10157 gram.y:10175 +#: gram.y:10150 gram.y:10168 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:11816 +#: gram.y:11824 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11817 +#: gram.y:11825 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:12155 gram.y:12180 +#: gram.y:12163 gram.y:12188 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12156 gram.y:12181 +#: gram.y:12164 gram.y:12189 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12161 gram.y:12186 +#: gram.y:12169 gram.y:12194 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12162 gram.y:12187 +#: gram.y:12170 gram.y:12195 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12682 +#: gram.y:12690 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12691 +#: gram.y:12699 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12700 +#: gram.y:12708 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12709 +#: gram.y:12717 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12963 +#: gram.y:12971 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12972 +#: gram.y:12980 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13470 +#: gram.y:13478 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13475 +#: gram.y:13483 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13643 +#: gram.y:13651 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:14002 +#: gram.y:14010 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:14007 +#: gram.y:14015 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14012 +#: gram.y:14020 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14536 gram.y:14559 +#: gram.y:14544 gram.y:14567 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14541 +#: gram.y:14549 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14564 +#: gram.y:14572 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14570 +#: gram.y:14578 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14577 +#: gram.y:14585 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:15209 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:15215 +#: gram.y:15223 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:15280 gram.y:15287 gram.y:15294 +#: gram.y:15288 gram.y:15295 gram.y:15302 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15383 gram.y:16815 +#: gram.y:15391 gram.y:16823 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:16491 gram.y:16680 +#: gram.y:16499 gram.y:16688 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:16643 gram.y:16660 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: gram.y:16651 gram.y:16668 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 #: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:16745 +#: gram.y:16753 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:16782 +#: gram.y:16790 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16793 +#: gram.y:16801 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16802 +#: gram.y:16810 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16811 +#: gram.y:16819 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16823 +#: gram.y:16831 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17015 +#: gram.y:17023 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:17111 +#: gram.y:17119 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17149 gram.y:17162 +#: gram.y:17157 gram.y:17170 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17175 +#: gram.y:17183 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17188 +#: gram.y:17196 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -13068,9 +13090,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:7592 -#: utils/misc/guc.c:7686 utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7900 -#: utils/misc/guc.c:7999 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:7591 +#: utils/misc/guc.c:7685 utils/misc/guc.c:7779 utils/misc/guc.c:7899 +#: utils/misc/guc.c:7998 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -13352,569 +13374,569 @@ msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:292 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:323 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:327 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connections and Authentication" msgid "connection was re-authenticated" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/auth.c:380 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:420 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:507 +#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:510 +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:466 libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 msgid "no encryption" msgstr "keine Verschlüsselung" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:473 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:526 +#: libpq/auth.c:527 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:547 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:722 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:742 +#: libpq/auth.c:743 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:761 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1368 +#: libpq/auth.c:888 libpq/hba.c:1368 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:893 +#: libpq/auth.c:894 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:960 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:1089 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1125 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1184 +#: libpq/auth.c:1185 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1224 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1365 +#: libpq/auth.c:1366 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1390 +#: libpq/auth.c:1391 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1670 libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1702 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1717 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1913 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1924 +#: libpq/auth.c:1925 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1946 +#: libpq/auth.c:1947 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1963 +#: libpq/auth.c:1964 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:1974 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2027 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:2031 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2043 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2155 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2215 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2226 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2257 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2269 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2296 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2306 +#: libpq/auth.c:2307 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an." -#: libpq/auth.c:2485 +#: libpq/auth.c:2486 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2496 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2554 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2642 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2649 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2728 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2757 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2776 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2777 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2797 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2817 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2848 +#: libpq/auth.c:2849 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2918 +#: libpq/auth.c:2919 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2939 +#: libpq/auth.c:2940 #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:2962 +#: libpq/auth.c:2963 #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2967 +#: libpq/auth.c:2968 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:3070 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3077 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:3090 +#: libpq/auth.c:3091 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:1998 +#: libpq/auth.c:3198 libpq/hba.c:1998 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3212 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3245 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3271 +#: libpq/auth.c:3272 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3293 +#: libpq/auth.c:3294 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3303 +#: libpq/auth.c:3304 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3337 libpq/auth.c:3363 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3355 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3385 +#: libpq/auth.c:3386 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402 +#: libpq/auth.c:3399 libpq/auth.c:3403 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3412 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3419 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3426 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3451 +#: libpq/auth.c:3452 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3461 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3478 +#: libpq/auth.c:3479 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -14780,9 +14802,9 @@ msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1631 libpq/pqcomm.c:1676 libpq/pqcomm.c:1716 -#: libpq/pqcomm.c:1760 libpq/pqcomm.c:1799 libpq/pqcomm.c:1838 -#: libpq/pqcomm.c:1874 libpq/pqcomm.c:1913 postmaster/pgstat.c:621 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:621 #: postmaster/pgstat.c:632 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" @@ -14798,7 +14820,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4262 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4280 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -14808,38 +14830,38 @@ msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wur msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1238 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1260 libpq/pqcomm.c:1273 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1384 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1599 +#: libpq/pqcomm.c:1598 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: libpq/pqcomm.c:1688 +#: libpq/pqcomm.c:1687 #, fuzzy, c-format #| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:1772 libpq/pqcomm.c:1847 libpq/pqcomm.c:1922 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:1957 +#: libpq/pqcomm.c:1956 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not set SSL socket: %s" msgid "could not poll socket: %m" @@ -15269,27 +15291,27 @@ msgstr "konnte %s nicht implementieren" msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:133 +#: optimizer/util/plancat.c:132 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:681 +#: optimizer/util/plancat.c:672 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:698 +#: optimizer/util/plancat.c:689 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:748 +#: optimizer/util/plancat.c:739 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:853 +#: optimizer/util/plancat.c:844 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -16371,23 +16393,22 @@ msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv" #: parser/parse_cte.c:381 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein" #: parser/parse_cte.c:386 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein" #: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" #: parser/parse_cte.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" specified more than once" +#, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben" #: parser/parse_cte.c:417 #, c-format @@ -16395,10 +16416,9 @@ msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list msgstr "" #: parser/parse_cte.c:436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +#, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" +msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" #: parser/parse_cte.c:443 #, fuzzy, c-format @@ -17323,331 +17343,331 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:267 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:578 +#: parser/parse_utilcmd.c:580 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:657 parser/parse_utilcmd.c:669 -#: parser/parse_utilcmd.c:728 +#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:683 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:698 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:702 +#: parser/parse_utilcmd.c:704 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:741 +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:745 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:883 +#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:777 parser/parse_utilcmd.c:893 +#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:822 +#: parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:832 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:838 +#: parser/parse_utilcmd.c:840 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:905 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:909 +#: parser/parse_utilcmd.c:911 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:974 +#: parser/parse_utilcmd.c:976 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:1859 +#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2246 +#: parser/parse_utilcmd.c:2248 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2266 +#: parser/parse_utilcmd.c:2268 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2281 +#: parser/parse_utilcmd.c:2283 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2288 parser/parse_utilcmd.c:2295 -#: parser/parse_utilcmd.c:2302 parser/parse_utilcmd.c:2379 +#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297 +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2301 +#: parser/parse_utilcmd.c:2303 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2313 +#: parser/parse_utilcmd.c:2315 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2314 +#: parser/parse_utilcmd.c:2316 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2378 +#: parser/parse_utilcmd.c:2380 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2894 +#: parser/parse_utilcmd.c:2896 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2972 +#: parser/parse_utilcmd.c:2974 #, fuzzy, c-format #| msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:3018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3020 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3081 +#: parser/parse_utilcmd.c:3083 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3155 +#: parser/parse_utilcmd.c:3157 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3173 parser/parse_utilcmd.c:3274 -#: rewrite/rewriteHandler.c:509 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3191 +#: parser/parse_utilcmd.c:3193 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3195 +#: parser/parse_utilcmd.c:3197 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3204 +#: parser/parse_utilcmd.c:3206 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3210 +#: parser/parse_utilcmd.c:3212 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3238 +#: parser/parse_utilcmd.c:3240 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3245 +#: parser/parse_utilcmd.c:3247 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3704 +#: parser/parse_utilcmd.c:3706 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3709 parser/parse_utilcmd.c:3724 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3740 +#: parser/parse_utilcmd.c:3742 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3745 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3766 +#: parser/parse_utilcmd.c:3768 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3959 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3992 +#: parser/parse_utilcmd.c:3994 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3999 +#: parser/parse_utilcmd.c:4001 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4006 +#: parser/parse_utilcmd.c:4008 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#: parser/parse_utilcmd.c:4048 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4065 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4069 partitioning/partbounds.c:4698 +#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4698 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4076 partitioning/partbounds.c:4706 +#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4706 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4089 +#: parser/parse_utilcmd.c:4091 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4142 +#: parser/parse_utilcmd.c:4144 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4148 +#: parser/parse_utilcmd.c:4150 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4152 +#: parser/parse_utilcmd.c:4154 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4266 +#: parser/parse_utilcmd.c:4268 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4315 +#: parser/parse_utilcmd.c:4317 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4322 +#: parser/parse_utilcmd.c:4324 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4365 +#: parser/parse_utilcmd.c:4367 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" @@ -18035,7 +18055,7 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3164 +#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3182 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" @@ -18210,81 +18230,76 @@ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1443 +#: postmaster/pgstat.c:1461 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1444 +#: postmaster/pgstat.c:1462 #, fuzzy, c-format #| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"wal\" or \"prefetch_recovery\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:1533 replication/slot.c:428 replication/slotfuncs.c:765 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" - -#: postmaster/pgstat.c:3318 +#: postmaster/pgstat.c:3330 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3669 postmaster/pgstat.c:3855 +#: postmaster/pgstat.c:3680 postmaster/pgstat.c:3872 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3765 postmaster/pgstat.c:3900 +#: postmaster/pgstat.c:3782 postmaster/pgstat.c:3917 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3774 postmaster/pgstat.c:3909 +#: postmaster/pgstat.c:3791 postmaster/pgstat.c:3926 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3782 postmaster/pgstat.c:3917 +#: postmaster/pgstat.c:3799 postmaster/pgstat.c:3934 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4284 postmaster/pgstat.c:4442 +#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4469 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4040 postmaster/pgstat.c:4050 postmaster/pgstat.c:4071 -#: postmaster/pgstat.c:4082 postmaster/pgstat.c:4093 postmaster/pgstat.c:4105 -#: postmaster/pgstat.c:4127 postmaster/pgstat.c:4142 postmaster/pgstat.c:4208 -#: postmaster/pgstat.c:4221 postmaster/pgstat.c:4296 postmaster/pgstat.c:4316 -#: postmaster/pgstat.c:4334 postmaster/pgstat.c:4350 postmaster/pgstat.c:4368 -#: postmaster/pgstat.c:4384 postmaster/pgstat.c:4454 postmaster/pgstat.c:4466 -#: postmaster/pgstat.c:4478 postmaster/pgstat.c:4489 postmaster/pgstat.c:4500 -#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4564 -#: postmaster/pgstat.c:4577 +#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4055 postmaster/pgstat.c:4076 +#: postmaster/pgstat.c:4087 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4110 +#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4147 postmaster/pgstat.c:4217 +#: postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4343 +#: postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4395 +#: postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4481 postmaster/pgstat.c:4493 +#: postmaster/pgstat.c:4505 postmaster/pgstat.c:4516 postmaster/pgstat.c:4527 +#: postmaster/pgstat.c:4539 postmaster/pgstat.c:4564 postmaster/pgstat.c:4591 +#: postmaster/pgstat.c:4604 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4686 +#: postmaster/pgstat.c:4713 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:4716 +#: postmaster/pgstat.c:4743 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:4844 +#: postmaster/pgstat.c:4870 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:5054 +#: postmaster/pgstat.c:5080 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -18471,9 +18486,9 @@ msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2171 utils/misc/guc.c:7146 utils/misc/guc.c:7182 -#: utils/misc/guc.c:7252 utils/misc/guc.c:8584 utils/misc/guc.c:11540 -#: utils/misc/guc.c:11581 +#: postmaster/postmaster.c:2171 utils/misc/guc.c:7145 utils/misc/guc.c:7181 +#: utils/misc/guc.c:7251 utils/misc/guc.c:8583 utils/misc/guc.c:11539 +#: utils/misc/guc.c:11580 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -19455,7 +19470,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1796 +#: replication/slot.c:1798 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -19509,29 +19524,29 @@ msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3759 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3773 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4099 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4116 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4141 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4103 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4376 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4393 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4866 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4883 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -19673,64 +19688,64 @@ msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1998 +#: replication/logical/worker.c:1994 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:2149 +#: replication/logical/worker.c:2145 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:2299 +#: replication/logical/worker.c:2295 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:2446 +#: replication/logical/worker.c:2442 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:2460 +#: replication/logical/worker.c:2456 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:2482 +#: replication/logical/worker.c:2478 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:2645 replication/logical/worker.c:2667 +#: replication/logical/worker.c:2641 replication/logical/worker.c:2663 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: replication/logical/worker.c:3013 +#: replication/logical/worker.c:3009 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3025 +#: replication/logical/worker.c:3021 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3043 +#: replication/logical/worker.c:3039 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3047 +#: replication/logical/worker.c:3043 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3084 +#: replication/logical/worker.c:3080 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -19812,77 +19827,83 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:466 replication/slot.c:1041 +#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:765 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" + +#: replication/slot.c:462 replication/slot.c:1043 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1348 replication/slot.c:1731 +#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1350 replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1076 +#: replication/slot.c:1078 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1081 +#: replication/slot.c:1083 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1237 +#: replication/slot.c:1239 #, c-format msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" msgstr "Prozess %d wird beendet, weil Replikations-Slot »%s« zu weit zurück liegt" -#: replication/slot.c:1256 +#: replication/slot.c:1258 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet" -#: replication/slot.c:1669 +#: replication/slot.c:1671 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1676 +#: replication/slot.c:1678 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1683 +#: replication/slot.c:1685 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:1721 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1753 +#: replication/slot.c:1755 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1755 +#: replication/slot.c:1757 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:1759 +#: replication/slot.c:1761 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1763 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:1795 +#: replication/slot.c:1797 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -20142,29 +20163,29 @@ msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausge msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1592 tcop/fastpath.c:202 tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1412 tcop/postgres.c:1673 tcop/postgres.c:2158 -#: tcop/postgres.c:2568 tcop/postgres.c:2647 +#: replication/walsender.c:1592 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 +#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1742 +#: replication/walsender.c:1727 replication/walsender.c:1762 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1781 +#: replication/walsender.c:1750 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1822 +#: replication/walsender.c:1839 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2235 +#: replication/walsender.c:2252 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -20380,189 +20401,189 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:551 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:612 +#: rewrite/rewriteHandler.c:611 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:858 rewrite/rewriteHandler.c:897 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:926 +#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:847 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:924 rewrite/rewriteHandler.c:932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1102 rewrite/rewriteHandler.c:1120 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 rewrite/rewriteHandler.c:3940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2538 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 rewrite/rewriteHandler.c:2643 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2654 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3868 rewrite/rewriteHandler.c:3876 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3884 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3991 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4011 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4068 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -21115,12 +21136,12 @@ msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3289 +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3307 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2453 +#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -21505,338 +21526,343 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:227 +#: tcop/fastpath.c:148 +#, c-format +msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:1280 tcop/postgres.c:1538 -#: tcop/postgres.c:1997 tcop/postgres.c:2234 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:310 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:354 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:378 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:441 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:4688 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4706 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:997 +#: tcop/postgres.c:1015 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1285 +#: tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1391 +#: tcop/postgres.c:1409 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1543 +#: tcop/postgres.c:1561 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1609 tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1650 +#: tcop/postgres.c:1668 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1656 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1875 +#: tcop/postgres.c:1893 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:2020 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2052 tcop/postgres.c:2633 +#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2137 +#: tcop/postgres.c:2155 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2139 tcop/postgres.c:2242 +#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2243 +#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2239 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2385 +#: tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2410 +#: tcop/postgres.c:2428 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2425 +#: tcop/postgres.c:2443 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2444 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2447 +#: tcop/postgres.c:2465 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2450 +#: tcop/postgres.c:2468 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2456 +#: tcop/postgres.c:2474 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2495 +#: tcop/postgres.c:2513 #, fuzzy, c-format #| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s" -#: tcop/postgres.c:2498 +#: tcop/postgres.c:2516 #, fuzzy, c-format #| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s" -#: tcop/postgres.c:2504 +#: tcop/postgres.c:2522 #, fuzzy, c-format #| msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" -#: tcop/postgres.c:2507 +#: tcop/postgres.c:2525 #, fuzzy, c-format #| msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" -#: tcop/postgres.c:2853 +#: tcop/postgres.c:2871 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" -#: tcop/postgres.c:2859 +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2860 +#: tcop/postgres.c:2878 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2864 tcop/postgres.c:3219 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2871 +#: tcop/postgres.c:2889 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:2975 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2958 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3141 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:3127 +#: tcop/postgres.c:3145 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3131 +#: tcop/postgres.c:3149 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3148 tcop/postgres.c:3158 tcop/postgres.c:3217 +#: tcop/postgres.c:3166 tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3169 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3200 +#: tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3266 +#: tcop/postgres.c:3284 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3273 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3280 +#: tcop/postgres.c:3298 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3303 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3317 +#: tcop/postgres.c:3335 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3328 +#: tcop/postgres.c:3346 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3447 +#: tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3448 +#: tcop/postgres.c:3466 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3511 +#: tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3513 +#: tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3869 +#: tcop/postgres.c:3887 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3870 tcop/postgres.c:3876 +#: tcop/postgres.c:3888 tcop/postgres.c:3894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3874 +#: tcop/postgres.c:3892 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3937 +#: tcop/postgres.c:3955 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4590 +#: tcop/postgres.c:4608 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4625 +#: tcop/postgres.c:4643 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4709 +#: tcop/postgres.c:4727 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4713 +#: tcop/postgres.c:4731 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4890 +#: tcop/postgres.c:4908 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -22778,7 +22804,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 -#: utils/adt/datetime.c:4647 utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 #: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 #: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 #, c-format @@ -22810,7 +22836,7 @@ msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4649 +#: utils/adt/datetime.c:4650 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -24367,85 +24393,107 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1233 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1447 +#: utils/adt/pg_locale.c:1442 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1450 +#: utils/adt/pg_locale.c:1445 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1550 +#: utils/adt/pg_locale.c:1547 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1559 +#: utils/adt/pg_locale.c:1556 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1571 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1629 -#: utils/adt/pg_locale.c:1951 +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1940 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1591 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1592 +#: utils/adt/pg_locale.c:1589 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen." -#: utils/adt/pg_locale.c:1660 +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1692 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1685 +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1766 +#: utils/adt/pg_locale.c:1755 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1773 +#: utils/adt/pg_locale.c:1762 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:1813 -#: utils/adt/pg_locale.c:1842 utils/adt/pg_locale.c:1852 +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 +#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2124 +#: utils/adt/pg_locale.c:2113 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:2125 +#: utils/adt/pg_locale.c:2114 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -24462,12 +24510,12 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:30 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:502 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" @@ -24785,7 +24833,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12459 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12458 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -24921,43 +24969,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery ist zu groß" @@ -25482,17 +25530,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:6117 +#: utils/cache/relcache.c:6213 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6119 +#: utils/cache/relcache.c:6215 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6441 +#: utils/cache/relcache.c:6537 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -25793,7 +25841,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7515 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7514 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -25894,7 +25942,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10411 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10410 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -26822,7 +26870,7 @@ msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um An #: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "" +msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." #: utils/misc/guc.c:1965 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." @@ -27252,7 +27300,9 @@ msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." #: utils/misc/guc.c:2891 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +#, fuzzy +#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." #: utils/misc/guc.c:2902 @@ -27648,503 +27698,507 @@ msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." #: utils/misc/guc.c:3846 -msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions." +#, fuzzy +#| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions." +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen." #: utils/misc/guc.c:3847 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +#, fuzzy +#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:3925 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3935 +#: utils/misc/guc.c:3934 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3944 +#: utils/misc/guc.c:3943 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3953 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3963 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet." -#: utils/misc/guc.c:3973 +#: utils/misc/guc.c:3972 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3984 +#: utils/misc/guc.c:3983 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3994 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:4005 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:4006 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:4015 +#: utils/misc/guc.c:4014 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4024 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4025 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:4048 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:4049 +#: utils/misc/guc.c:4048 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:4059 +#: utils/misc/guc.c:4058 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4069 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4070 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4083 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:4095 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:4107 +#: utils/misc/guc.c:4106 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:4118 +#: utils/misc/guc.c:4117 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:4129 +#: utils/misc/guc.c:4128 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4138 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:4149 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4159 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:4169 +#: utils/misc/guc.c:4168 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4180 +#: utils/misc/guc.c:4179 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4191 +#: utils/misc/guc.c:4190 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4202 +#: utils/misc/guc.c:4201 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:4214 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:4226 +#: utils/misc/guc.c:4225 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:4238 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:4250 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:4261 +#: utils/misc/guc.c:4260 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:4262 +#: utils/misc/guc.c:4261 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:4273 +#: utils/misc/guc.c:4272 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4274 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4284 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4295 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4306 +#: utils/misc/guc.c:4305 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4317 +#: utils/misc/guc.c:4316 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4327 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:4337 +#: utils/misc/guc.c:4336 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:4338 +#: utils/misc/guc.c:4337 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:4348 +#: utils/misc/guc.c:4347 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4363 +#: utils/misc/guc.c:4362 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4388 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4400 +#: utils/misc/guc.c:4399 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4410 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4422 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:4433 +#: utils/misc/guc.c:4432 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Name der SSL-Bibliothek." -#: utils/misc/guc.c:4448 +#: utils/misc/guc.c:4447 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:4458 +#: utils/misc/guc.c:4457 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:4468 +#: utils/misc/guc.c:4467 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4478 +#: utils/misc/guc.c:4477 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4488 +#: utils/misc/guc.c:4487 #, fuzzy #| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4498 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:4509 +#: utils/misc/guc.c:4508 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:4520 +#: utils/misc/guc.c:4519 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4529 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:4545 +#: utils/misc/guc.c:4544 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4559 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4571 +#: utils/misc/guc.c:4570 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:4582 +#: utils/misc/guc.c:4581 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:4593 +#: utils/misc/guc.c:4592 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:4604 +#: utils/misc/guc.c:4603 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:4605 +#: utils/misc/guc.c:4604 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:4615 +#: utils/misc/guc.c:4614 msgid "JIT provider to use." msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4625 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." -#: utils/misc/guc.c:4646 +#: utils/misc/guc.c:4645 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:4656 +#: utils/misc/guc.c:4655 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:4666 +#: utils/misc/guc.c:4665 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4667 utils/misc/guc.c:4743 utils/misc/guc.c:4754 -#: utils/misc/guc.c:4830 +#: utils/misc/guc.c:4666 utils/misc/guc.c:4742 utils/misc/guc.c:4753 +#: utils/misc/guc.c:4829 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4677 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:4678 +#: utils/misc/guc.c:4677 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:4689 +#: utils/misc/guc.c:4688 #, fuzzy #| msgid "Sets the default table access method for new tables." msgid "Sets the default compression for new columns." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:4700 +#: utils/misc/guc.c:4699 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:4710 +#: utils/misc/guc.c:4709 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4721 +#: utils/misc/guc.c:4720 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4731 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:4741 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4753 +#: utils/misc/guc.c:4752 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:4764 +#: utils/misc/guc.c:4763 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4774 +#: utils/misc/guc.c:4773 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4789 +#: utils/misc/guc.c:4788 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc.c:4798 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4809 +#: utils/misc/guc.c:4808 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4819 +#: utils/misc/guc.c:4818 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:4829 +#: utils/misc/guc.c:4828 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4845 +#: utils/misc/guc.c:4844 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4855 +#: utils/misc/guc.c:4854 #, fuzzy #| msgid "Set the level of information written to the WAL." msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4865 +#: utils/misc/guc.c:4864 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4875 +#: utils/misc/guc.c:4874 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:4885 +#: utils/misc/guc.c:4884 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4895 +#: utils/misc/guc.c:4894 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4905 +#: utils/misc/guc.c:4904 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4916 +#: utils/misc/guc.c:4915 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4926 +#: utils/misc/guc.c:4925 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4927 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4937 +#: utils/misc/guc.c:4936 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:4946 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." -#: utils/misc/guc.c:4948 +#: utils/misc/guc.c:4947 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." -#: utils/misc/guc.c:4960 +#: utils/misc/guc.c:4959 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4972 +#: utils/misc/guc.c:4971 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4984 +#: utils/misc/guc.c:4983 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5552 +#: utils/misc/guc.c:5551 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5554 +#: utils/misc/guc.c:5553 #, c-format msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5563 utils/misc/guc.c:9322 +#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:9321 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5856 +#: utils/misc/guc.c:5855 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5861 +#: utils/misc/guc.c:5860 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:5881 +#: utils/misc/guc.c:5880 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28154,12 +28208,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5900 +#: utils/misc/guc.c:5899 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5926 +#: utils/misc/guc.c:5925 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28169,7 +28223,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5974 +#: utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28179,7 +28233,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5997 +#: utils/misc/guc.c:5996 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28189,183 +28243,183 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:6922 +#: utils/misc/guc.c:6921 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:7158 +#: utils/misc/guc.c:7157 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:7194 +#: utils/misc/guc.c:7193 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:7354 utils/misc/guc.c:8726 +#: utils/misc/guc.c:7353 utils/misc/guc.c:8725 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7371 utils/misc/guc.c:8567 +#: utils/misc/guc.c:7370 utils/misc/guc.c:8566 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7404 +#: utils/misc/guc.c:7403 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:7469 utils/misc/guc.c:11367 +#: utils/misc/guc.c:7421 utils/misc/guc.c:7468 utils/misc/guc.c:11366 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:7459 +#: utils/misc/guc.c:7458 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7507 +#: utils/misc/guc.c:7506 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:8140 utils/misc/guc.c:8187 utils/misc/guc.c:9584 +#: utils/misc/guc.c:8139 utils/misc/guc.c:8186 utils/misc/guc.c:9583 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:8271 +#: utils/misc/guc.c:8270 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:8519 +#: utils/misc/guc.c:8518 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:8600 +#: utils/misc/guc.c:8599 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:8645 +#: utils/misc/guc.c:8644 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:8802 +#: utils/misc/guc.c:8801 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:8886 +#: utils/misc/guc.c:8885 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:9019 +#: utils/misc/guc.c:9018 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10814 +#: utils/misc/guc.c:10813 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10979 +#: utils/misc/guc.c:10978 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:11071 +#: utils/misc/guc.c:11070 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:11429 utils/misc/guc.c:11463 +#: utils/misc/guc.c:11428 utils/misc/guc.c:11462 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:11497 +#: utils/misc/guc.c:11496 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11784 +#: utils/misc/guc.c:11783 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11796 +#: utils/misc/guc.c:11795 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11809 +#: utils/misc/guc.c:11808 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11821 +#: utils/misc/guc.c:11820 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11833 +#: utils/misc/guc.c:11832 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:12063 +#: utils/misc/guc.c:12062 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12076 +#: utils/misc/guc.c:12075 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12090 +#: utils/misc/guc.c:12089 #, fuzzy, c-format #| msgid "huge pages not supported on this platform" msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:12104 +#: utils/misc/guc.c:12103 #, fuzzy, c-format #| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12246 +#: utils/misc/guc.c:12245 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/misc/guc.c:12306 +#: utils/misc/guc.c:12305 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:12346 +#: utils/misc/guc.c:12345 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:12347 +#: utils/misc/guc.c:12346 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12355 +#: utils/misc/guc.c:12354 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -- 2.39.5