From 2ff2f8770c2c6edaaae34971993b961c8e5fabac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 19 Dec 2015 22:34:34 -0500 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/postgres.po | 809 +++++++++++++++++++++++++------------------------ de/psql.po | 190 ++++++------ 2 files changed, 506 insertions(+), 493 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index ead73016..8f0c0f73 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 03:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 18:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-17 06:59-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -506,8 +506,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953 -#: commands/tablecmds.c:11976 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:10103 access/transam/xlog.c:10139 -#: access/transam/xlog.c:10461 postmaster/postmaster.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10328 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 #: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 #: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 @@ -634,8 +634,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 -#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:11967 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:11987 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" @@ -810,37 +810,37 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3007 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3025 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3351 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" @@ -958,9 +958,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 -#: access/transam/xlog.c:10310 access/transam/xlog.c:10323 -#: access/transam/xlog.c:10686 access/transam/xlog.c:10729 -#: access/transam/xlog.c:10768 access/transam/xlog.c:10811 +#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 +#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 @@ -984,8 +984,8 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504 -#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7307 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 #: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 #: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2092 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" #: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 -#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 -#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 +#: commands/tablecmds.c:9416 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert" -#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10886 +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt." @@ -1891,253 +1891,253 @@ msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellun msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6395 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6423 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6427 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6471 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6554 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:6946 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6948 access/transam/xlog.c:8883 +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6957 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7032 access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7033 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7037 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7040 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7483 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7674 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7678 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7682 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7699 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7718 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7722 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7726 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7738 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7742 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7757 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7761 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7765 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7935 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7959 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8452 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8703 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8881 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9014 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9144 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9153 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9169 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9240 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9296 access/transam/xlog.c:9343 -#: access/transam/xlog.c:9366 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9643 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9667 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9675 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9684 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2145,71 +2145,71 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:10248 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9786 access/transam/xlog.c:10257 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:10258 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9792 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10130 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9825 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9920 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10412 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9995 replication/basebackup.c:1040 +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10048 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124 -#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 @@ -2221,122 +2221,122 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10131 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10148 -#: access/transam/xlog.c:10473 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 +#: access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10302 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10347 access/transam/xlog.c:10360 -#: access/transam/xlog.c:10700 access/transam/xlog.c:10706 -#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10364 replication/basebackup.c:933 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10365 replication/basebackup.c:934 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10410 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10522 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10532 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10545 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10829 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10875 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10876 +#: access/transam/xlog.c:10878 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:10897 -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10909 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10898 +#: access/transam/xlog.c:10900 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10908 +#: access/transam/xlog.c:10910 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11030 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109 +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11516 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11529 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11538 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -2750,12 +2750,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166 -#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 -#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 -#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049 -#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 #: utils/adt/ruleutils.c:1856 @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11961 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab" msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3210,13 +3210,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:4803 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht" @@ -3597,26 +3597,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 -#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946 +#: commands/policy.c:381 commands/policy.c:470 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11966 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11971 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11976 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" @@ -3632,7 +3633,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 #: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -4346,7 +4347,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion „%s“" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4361,50 +4362,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1004 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1023 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1038 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1095 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1206 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1309 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" @@ -4445,8 +4446,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 -#: commands/tablecmds.c:11834 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 +#: commands/tablecmds.c:11854 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4695,7 +4696,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9257 commands/tablecmds.c:10973 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" @@ -4710,7 +4711,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“" @@ -5306,14 +5307,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 #: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" -#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5597,19 +5598,19 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 -#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 -#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 +#: commands/tablecmds.c:11337 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" @@ -5787,7 +5788,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 @@ -5800,7 +5801,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format @@ -6507,7 +6508,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9568 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden" @@ -6866,12 +6867,13 @@ msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 -#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248 -#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902 -#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/policy.c:476 +#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 +#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11887 +#: commands/tablecmds.c:11922 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:905 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" @@ -6886,27 +6888,32 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:451 +#: commands/policy.c:500 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "Rolle „%s“ konnte nicht aus Policy „%s“ für „%s“ entfernt werden" + +#: commands/policy.c:707 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760 +#: commands/policy.c:716 commands/policy.c:1016 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886 +#: commands/policy.c:789 commands/policy.c:1239 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert bereits" -#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989 +#: commands/policy.c:988 commands/policy.c:1267 commands/policy.c:1342 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/policy.c:750 +#: commands/policy.c:1006 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" @@ -7128,162 +7135,162 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "„%s“ ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455 -#: commands/tablecmds.c:11134 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:11154 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:488 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:508 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:816 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:820 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1317 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10024 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10066 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1602 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1610 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633 -#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -7291,738 +7298,738 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841 -#: commands/tablecmds.c:4756 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "„%s“ gegen „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1631 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 #: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“." -#: commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1821 +#: commands/tablecmds.c:1822 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1822 +#: commands/tablecmds.c:1823 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1905 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2163 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2289 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2304 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2459 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2692 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3775 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3781 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4059 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu" -#: commands/tablecmds.c:4063 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4177 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4346 +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4352 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "„%s“ hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533 +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4540 +#: commands/tablecmds.c:4541 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4547 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4609 +#: commands/tablecmds.c:4610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4655 +#: commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4681 +#: commands/tablecmds.c:4682 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10225 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10232 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4764 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5067 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 -#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 -#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 -#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5434 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5584 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5698 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5718 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“" -#: commands/tablecmds.c:6171 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6242 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6265 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6272 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6282 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6343 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6450 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6453 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810 -#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6666 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6817 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6885 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6954 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6959 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7024 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7106 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7200 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7205 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:7664 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7860 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7909 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7912 +#: commands/tablecmds.c:7913 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:7916 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7919 +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise „USING %s::%s“ angeben." -#: commands/tablecmds.c:7972 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8221 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241 -#: commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab" -#: commands/tablecmds.c:8240 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8258 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8925 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8941 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11356 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11997 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8964 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9308 +#: commands/tablecmds.c:9309 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9381 +#: commands/tablecmds.c:9382 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9560 +#: commands/tablecmds.c:9561 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9576 +#: commands/tablecmds.c:9577 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9704 +#: commands/tablecmds.c:9714 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9716 +#: commands/tablecmds.c:9726 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9807 +#: commands/tablecmds.c:9817 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9823 +#: commands/tablecmds.c:9833 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden" -#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9907 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9969 +#: commands/tablecmds.c:9989 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10019 +#: commands/tablecmds.c:10039 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10073 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10074 +#: commands/tablecmds.c:10094 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10082 +#: commands/tablecmds.c:10102 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10243 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10239 +#: commands/tablecmds.c:10259 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:10342 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10330 +#: commands/tablecmds.c:10350 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10354 +#: commands/tablecmds.c:10374 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10438 +#: commands/tablecmds.c:10458 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10672 +#: commands/tablecmds.c:10692 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10703 +#: commands/tablecmds.c:10723 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10713 +#: commands/tablecmds.c:10733 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10722 +#: commands/tablecmds.c:10742 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10735 +#: commands/tablecmds.c:10755 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10787 +#: commands/tablecmds.c:10807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10970 +#: commands/tablecmds.c:10990 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10976 +#: commands/tablecmds.c:10996 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:10982 +#: commands/tablecmds.c:11002 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10988 +#: commands/tablecmds.c:11008 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10994 +#: commands/tablecmds.c:11014 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/tablecmds.c:11032 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11209 +#: commands/tablecmds.c:11229 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle „%s“ nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11288 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11278 +#: commands/tablecmds.c:11298 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11335 +#: commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11436 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:11981 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" @@ -11678,19 +11685,19 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" -#: optimizer/path/joinrels.c:770 +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1083 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 #: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -13379,7 +13386,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 -#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -14803,7 +14810,7 @@ msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -15239,7 +15246,7 @@ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikati msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1975 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -15595,17 +15602,17 @@ msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1437 +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" @@ -17392,7 +17399,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 @@ -17987,129 +17994,129 @@ msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497 -#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 +#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: utils/adt/geo_ops.c:323 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "konnte „path“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:398 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:993 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1002 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein" -#: utils/adt/geo_ops.c:1007 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1449 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1792 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2020 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2620 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3072 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3174 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3463 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:3548 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4071 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4424 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4441 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643 -#: utils/adt/geo_ops.c:4649 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 +#: utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4706 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5247 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5291 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" diff --git a/de/psql.po b/de/psql.po index fda65074..b433ec15 100644 --- a/de/psql.po +++ b/de/psql.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 22:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 01:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-19 18:10-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73 #: mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -1189,19 +1189,19 @@ msgstr "Policys:" #: describe.c:2066 msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" -msgstr "" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" #: describe.c:2069 msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" -msgstr "" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" #: describe.c:2072 msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" -msgstr "" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" #: describe.c:2075 msgid "Policies (Row Security Disabled):" -msgstr "" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" #: describe.c:2175 describe.c:2225 msgid "Rules:" @@ -2092,12 +2092,12 @@ msgstr "Hilfe\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" -msgstr "" +msgstr " \\? [commands] Beschreibung aller psql-Backslash-Befehle\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" -msgstr "" +msgstr " \\? options Beschreibung aller psql-Kommandozeilenoptionen\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "" #: help.c:311 #, c-format msgid "List of specially treated variables.\n" -msgstr "" +msgstr "Liste besonderer Variablen.\n" #: help.c:313 #, c-format @@ -2565,11 +2565,16 @@ msgid "" " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" psql --set=NAME=WERT\n" +" oder \\set NAME WERT im interaktiven Modus\n" +"\n" #: help.c:317 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" +" AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n" +" automatisch committet\n" #: help.c:318 #, c-format @@ -2577,6 +2582,9 @@ msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Klein-\n" +" schreibung vervollständigt werden\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:320 #, c-format @@ -2589,13 +2597,8 @@ msgid "" " ECHO control what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" - -#: help.c:323 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n" -" or with [noexec] just show without execution\n" -msgstr "" +" ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n" +" geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:325 #, c-format @@ -2608,21 +2611,25 @@ msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" +" FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n" +" (Standard: 0=unbegrenzt)\n" #: help.c:328 #, c-format msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" +" HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n" +" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:329 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" -msgstr "" +msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:330 #, c-format msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" +msgstr " HISTSIZE Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:331 #, c-format @@ -2633,6 +2640,8 @@ msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserver\n" #, c-format msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" msgstr "" +" IGNOREEOF wenn nicht gesetzt beendet ein EOF in einer interaktiven\n" +" Sitzung das Programm\n" #: help.c:333 #, c-format @@ -2643,11 +2652,13 @@ msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n" msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n" +" (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n" #: help.c:335 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr "" +msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:336 #, c-format @@ -2657,17 +2668,19 @@ msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:337 #, c-format msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n" #: help.c:338 #, c-format msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" +" PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n" +" fortgesetzt wird\n" #: help.c:339 #, c-format msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:340 #, c-format @@ -2677,12 +2690,12 @@ msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:341 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:342 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:343 #, c-format @@ -2693,13 +2706,8 @@ msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #, c-format msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display influencing variables:\n" -msgstr "" +" VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n" +" sind [default, verbose, terse]\n" #: help.c:348 #, c-format @@ -2708,16 +2716,19 @@ msgid "" " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" psql --pset=NAME[=WERT]\n" +" oder \\pset NAME [WERT] im interaktiven Modus\n" +"\n" #: help.c:350 #, c-format msgid " border border style (number)\n" -msgstr "" +msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:351 #, c-format msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" -msgstr "" +msgstr " columns setzt die Zielbreite für das Format „wrapped“\n" #: help.c:352 #, c-format @@ -2732,15 +2743,11 @@ msgstr "" " (Standard „|“)\n" #: help.c:354 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -z, --field-separator-zero\n" -#| " set field separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" +" auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:355 #, c-format @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, #: help.c:356 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr "" +msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:357 #, c-format @@ -2761,6 +2768,8 @@ msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode] #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" +" null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n" +" ausgegeben wird\n" #: help.c:359 #, c-format @@ -2768,33 +2777,27 @@ msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" " groups of digits [on, off]\n" msgstr "" +" numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n" +" von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:361 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" +" pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n" +" [yes, no, always]\n" #: help.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n" msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" +" Null-Byte setzen\n" #: help.c:364 #, c-format @@ -2802,27 +2805,21 @@ msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" " column width of left aligned data type in latex format\n" msgstr "" +" tableattr (or T) Attribute für das „table“-Tag im Format „html“ oder\n" +" proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n" +" im Format „latex-longtable“\n" #: help.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +#, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" +msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:367 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " unicode_border_linestyle\n" -msgstr "" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid " unicode_column_linestyle\n" -msgstr "" +" tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n" +" gezeigt\n" #: help.c:370 #, c-format @@ -2830,13 +2827,15 @@ msgid "" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" +" unicode_header_linestyle\n" +" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" -msgstr "" +msgstr "\nUmgebungsvariablen:\n" #: help.c:377 #, c-format @@ -2845,6 +2844,9 @@ msgid "" " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n" +" oder \\setenv NAME [WERT] im interaktiven Modus\n" +"\n" #: help.c:379 #, c-format @@ -2854,11 +2856,15 @@ msgid "" " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" set NAME=WERT\n" +" psql ...\n" +" oder \\setenv NAME WERT im interaktiven Modus\n" +"\n" #: help.c:382 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" +msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format „wrapped“\n" #: help.c:383 #, c-format @@ -2868,35 +2874,32 @@ msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:384 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" +msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter „application_name“\n" #: help.c:385 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" +msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter „dbname“\n" #: help.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l enable SSL connections\n" +#, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter „host“\n" #: help.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l enable SSL connections\n" +#, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter „port“\n" #: help.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +#, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" +msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter „user“\n" #: help.c:389 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr "" +msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:390 #, c-format @@ -2909,29 +2912,32 @@ msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e and \\ef commands\n" msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" Editor für Befehle \\e und \\ef\n" #: help.c:393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:395 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr "" +msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:396 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" +msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:397 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr "" +msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:398 #, c-format @@ -2966,17 +2972,17 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für „%s“.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:458 input.c:497 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in „%s“ speichern: %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:517 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" -- 2.39.5