From 209143a72d10bf007b79180254bf4f1e93be676a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Thu, 20 May 2021 15:46:34 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/postgres.po | 1531 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 758 insertions(+), 773 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index 99d40a04..6186b8cf 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-17 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8585 utils/misc/guc.c:8617 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8603 utils/misc/guc.c:8635 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 #: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133 #: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:5644 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635 #: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8372 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8390 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -155,10 +155,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633 #: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347 -#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2514 -#: postmaster/postmaster.c:4157 postmaster/postmaster.c:4827 -#: postmaster/postmaster.c:5567 postmaster/postmaster.c:5931 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:4159 postmaster/postmaster.c:4829 +#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5933 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/misc/guc.c:5033 utils/misc/guc.c:5046 utils/misc/guc.c:8350 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 +#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8368 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1513 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 #: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -274,21 +274,19 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" #: ../common/hex.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer" #: ../common/hex.c:59 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«" #: ../common/hex.c:90 #, c-format msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "" +msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Kodierung" #: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 #, c-format @@ -298,7 +296,7 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" #: ../common/hex.c:152 #, c-format msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "" +msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Dekodierung" #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format @@ -664,7 +662,8 @@ msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:1995 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12495 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12513 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -863,10 +862,9 @@ msgid "unsupported LZ4 compression method" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" #: access/common/toast_compression.c:33 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +#, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." -msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." +msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird." #: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 #: utils/adt/xml.c:224 @@ -1022,8 +1020,8 @@ msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setze msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1999 -#: access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." @@ -1114,8 +1112,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 #: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086 #: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4582 -#: postmaster/postmaster.c:5629 replication/logical/origin.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4584 +#: postmaster/postmaster.c:5631 replication/logical/origin.c:587 #: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format @@ -1130,14 +1128,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4592 -#: postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4594 +#: postmaster/postmaster.c:4604 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 #: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8364 -#: utils/misc/guc.c:10273 utils/misc/guc.c:10287 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8351 utils/misc/guc.c:8382 +#: utils/misc/guc.c:10291 utils/misc/guc.c:10305 utils/time/snapmgr.c:1249 #: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 #: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 @@ -1457,10 +1455,9 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/genam.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +#, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" -msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" +msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 @@ -1545,10 +1542,9 @@ msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" #: access/spgist/spgvalidate.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +#, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" -msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" +msgstr "SP-GiST-Leaf-Datentyp %s stimmt nicht mit deklariertem Typ %s überein" #: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format @@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12419 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12437 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -3140,7 +3136,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9974 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9992 #: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3155,7 +3151,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9978 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9996 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3248,16 +3244,14 @@ msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" #: access/transam/xlogreader.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" +#, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X beim Lesen von %X/%X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" +#, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X beim Lesen von %X/%X, erwartet wurde %u" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format @@ -3369,18 +3363,18 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3848 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3853 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:862 -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -4195,9 +4189,9 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7095 utils/misc/guc.c:7131 -#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:11381 utils/misc/guc.c:11415 -#: utils/misc/guc.c:11449 utils/misc/guc.c:11492 utils/misc/guc.c:11534 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:11399 utils/misc/guc.c:11433 +#: utils/misc/guc.c:11467 utils/misc/guc.c:11510 utils/misc/guc.c:11552 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4614,7 +4608,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11566 utils/misc/guc.c:11644 +#: utils/misc/guc.c:11584 utils/misc/guc.c:11662 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -6171,10 +6165,9 @@ msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/conversioncmds.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +#, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" -msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s hat falsches Ergebnis für leere Eingabe zurückgegeben" #: commands/copy.c:86 #, c-format @@ -7291,7 +7284,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7073 +#: utils/misc/guc.c:7091 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -7699,19 +7692,17 @@ msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben" #: commands/functioncmds.c:872 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" -msgstr "" +msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL" #: commands/functioncmds.c:914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +#, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" -msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" +msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben" #: commands/functioncmds.c:940 commands/functioncmds.c:959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt" #: commands/functioncmds.c:987 #, c-format @@ -8208,10 +8199,9 @@ msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" #: commands/indexcmds.c:3501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" +msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" #: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format @@ -10477,16 +10467,14 @@ msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" #: commands/tablecmds.c:17844 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" +msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" #: commands/tablecmds.c:17850 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +#, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" +msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" #: commands/tablecmds.c:18304 commands/tablecmds.c:18324 #: commands/tablecmds.c:18344 commands/tablecmds.c:18363 @@ -11699,7 +11687,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11606 utils/misc/guc.c:11668 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11624 utils/misc/guc.c:11686 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -13048,9 +13036,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7341 utils/misc/guc.c:7539 -#: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7727 utils/misc/guc.c:7847 -#: utils/misc/guc.c:7946 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7359 utils/misc/guc.c:7557 +#: utils/misc/guc.c:7651 utils/misc/guc.c:7745 utils/misc/guc.c:7865 +#: utils/misc/guc.c:7964 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -14772,7 +14760,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4280 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -15335,13 +15323,11 @@ msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" #: parser/analyze.c:2571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query \"%s\" returned %d column" -#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +#, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" -msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" -msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" +msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" +msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" #: parser/analyze.c:2632 #, c-format @@ -16200,10 +16186,9 @@ msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" #: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find array type for data type %s" +#, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" #: parser/parse_coerce.c:2739 #, fuzzy, c-format @@ -17943,54 +17928,54 @@ msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:650 +#: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" -#: postmaster/bgworker.c:659 +#: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:688 +#: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3182 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:893 +#: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:905 +#: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:920 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:921 +#: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:925 +#: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." @@ -18053,7 +18038,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -18211,138 +18196,138 @@ msgstr "" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:743 +#: postmaster/postmaster.c:745 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:917 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:924 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:925 +#: postmaster/postmaster.c:927 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:933 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1255 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 #: utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1225 +#: postmaster/postmaster.c:1227 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1283 +#: postmaster/postmaster.c:1285 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1295 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1326 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1330 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1363 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1390 +#: postmaster/postmaster.c:1392 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1515 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1542 +#: postmaster/postmaster.c:1544 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18353,460 +18338,460 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1721 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1855 +#: postmaster/postmaster.c:1857 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1876 +#: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2007 +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1991 +#: postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:2048 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2172 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7129 -#: utils/misc/guc.c:7199 utils/misc/guc.c:8531 utils/misc/guc.c:11487 -#: utils/misc/guc.c:11528 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7111 utils/misc/guc.c:7147 +#: utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:8549 utils/misc/guc.c:11505 +#: utils/misc/guc.c:11546 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2177 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2222 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2237 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2301 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2307 +#: postmaster/postmaster.c:2309 #, fuzzy, c-format #| msgid "database system is ready to accept connections" msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, fuzzy, c-format #| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: postmaster/postmaster.c:2312 +#: postmaster/postmaster.c:2314 #, fuzzy, c-format #| msgid "database system is ready to accept connections" msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2313 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2325 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2328 storage/ipc/procarray.c:463 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2420 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2430 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2684 +#: postmaster/postmaster.c:2686 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2710 postmaster/postmaster.c:2714 +#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2780 +#: postmaster/postmaster.c:2782 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2844 +#: postmaster/postmaster.c:2846 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2947 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2963 postmaster/postmaster.c:2999 +#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:2968 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:3149 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3162 +#: postmaster/postmaster.c:3164 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3209 +#: postmaster/postmaster.c:3211 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3273 +#: postmaster/postmaster.c:3275 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3357 postmaster/postmaster.c:3377 -#: postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3402 +#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 +#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3456 +#: postmaster/postmaster.c:3458 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3709 +#: postmaster/postmaster.c:3711 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3711 postmaster/postmaster.c:3723 -#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3720 +#: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3730 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3957 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:3999 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:5531 -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:5533 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4225 +#: postmaster/postmaster.c:4227 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4267 +#: postmaster/postmaster.c:4269 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4373 +#: postmaster/postmaster.c:4375 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4378 +#: postmaster/postmaster.c:4380 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4621 +#: postmaster/postmaster.c:4623 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4679 +#: postmaster/postmaster.c:4681 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4688 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4715 +#: postmaster/postmaster.c:4717 #, fuzzy, c-format #| msgid "command too long\n" msgid "subprocess command line too long" msgstr "Befehl zu lang\n" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, fuzzy, c-format #| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4760 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4764 +#: postmaster/postmaster.c:4766 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4788 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4787 +#: postmaster/postmaster.c:4789 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4977 +#: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5103 +#: postmaster/postmaster.c:5105 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5190 +#: postmaster/postmaster.c:5192 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5455 +#: postmaster/postmaster.c:5457 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5459 +#: postmaster/postmaster.c:5461 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5465 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5467 +#: postmaster/postmaster.c:5469 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5471 +#: postmaster/postmaster.c:5473 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:5477 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5481 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5703 +#: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/postmaster.c:5705 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5710 +#: postmaster/postmaster.c:5689 postmaster/postmaster.c:5712 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5795 +#: postmaster/postmaster.c:5797 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5908 +#: postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6241 +#: postmaster/postmaster.c:6244 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6273 +#: postmaster/postmaster.c:6276 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6302 +#: postmaster/postmaster.c:6305 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6309 +#: postmaster/postmaster.c:6312 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6318 +#: postmaster/postmaster.c:6321 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6335 +#: postmaster/postmaster.c:6338 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6347 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6351 +#: postmaster/postmaster.c:6354 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6527 +#: postmaster/postmaster.c:6531 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6532 +#: postmaster/postmaster.c:6536 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -21043,7 +21028,7 @@ msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3307 +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" @@ -21474,7 +21459,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4706 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -21627,7 +21612,7 @@ msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." @@ -21648,128 +21633,128 @@ msgstr "Fließkommafehler" msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3141 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:3145 +#: tcop/postgres.c:3151 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3149 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3166 tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3193 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3218 +#: tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3284 +#: tcop/postgres.c:3294 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3291 +#: tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3298 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3321 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3335 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3356 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3465 +#: tcop/postgres.c:3475 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3529 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3531 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3887 +#: tcop/postgres.c:3897 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3888 tcop/postgres.c:3894 +#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3892 +#: tcop/postgres.c:3902 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3955 +#: tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4608 +#: tcop/postgres.c:4618 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4643 +#: tcop/postgres.c:4653 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4727 +#: tcop/postgres.c:4737 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4731 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4908 +#: tcop/postgres.c:4918 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -24738,7 +24723,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12392 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12410 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -25741,7 +25726,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7462 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7480 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -25842,7 +25827,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10358 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10376 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -26100,1949 +26085,1949 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:727 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:752 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replikation / Primärserver" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:747 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:755 +#: utils/misc/guc.c:772 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Berichte und Logging / Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:878 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:960 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:970 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:980 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1019 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1046 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgid "Enables the planner's use of result caching." msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." -#: utils/misc/guc.c:1089 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit." -#: utils/misc/guc.c:1120 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1131 +#: utils/misc/guc.c:1148 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:1142 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1269 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." -#: utils/misc/guc.c:1322 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1340 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1382 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1408 #, fuzzy #| msgid "Reinitialize server after backend crash." msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1445 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1446 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated quoted identifier" -msgid "Compute query identifiers." -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1464 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1505 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1523 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1532 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1541 #, fuzzy #| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1551 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1579 +#: utils/misc/guc.c:1587 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1638 #, fuzzy #| msgid "abort reason: recovery conflict" msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1664 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1777 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1814 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1831 +#: utils/misc/guc.c:1839 #, fuzzy #| msgid "Datetimes are integer based." msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1842 +#: utils/misc/guc.c:1850 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1936 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:1955 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1958 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:1976 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2007 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2018 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2038 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2085 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2127 utils/misc/guc.c:2725 +#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2159 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2172 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2193 utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:2210 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2299 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2309 #, fuzzy #| msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2356 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2378 +#: utils/misc/guc.c:2386 #, fuzzy #| msgid "Mode of the data directory." msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:2406 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung." -#: utils/misc/guc.c:2417 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2495 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2505 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2518 +#: utils/misc/guc.c:2526 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2529 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2530 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2547 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2551 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2552 utils/misc/guc.c:2563 utils/misc/guc.c:2574 -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2562 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2581 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2592 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2613 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2625 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:2652 #, fuzzy #| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2661 #, fuzzy #| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2674 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2686 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2702 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2724 +#: utils/misc/guc.c:2732 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2735 +#: utils/misc/guc.c:2743 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2754 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2791 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2795 utils/misc/guc.c:3011 utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2814 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2825 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2836 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2839 +#: utils/misc/guc.c:2847 #, fuzzy #| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2858 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2861 +#: utils/misc/guc.c:2869 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2871 +#: utils/misc/guc.c:2879 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2895 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2907 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2918 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2919 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." -#: utils/misc/guc.c:2931 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt." -#: utils/misc/guc.c:2934 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2944 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:2954 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2956 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2966 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." -#: utils/misc/guc.c:2969 utils/misc/guc.c:2980 +#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3050 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3083 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:3095 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:3105 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:3138 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:3160 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3179 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3190 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3201 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3226 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:3228 +#: utils/misc/guc.c:3236 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten." -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3254 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3299 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3357 utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3367 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc.c:3386 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3379 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3390 +#: utils/misc/guc.c:3398 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:3401 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3414 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3432 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3444 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:3447 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:3448 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:3458 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:3469 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:3480 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCP-User-Timeout." -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3499 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3510 msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3525 +#: utils/misc/guc.c:3533 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3545 +#: utils/misc/guc.c:3553 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc.c:3575 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:3578 +#: utils/misc/guc.c:3586 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:3600 +#: utils/misc/guc.c:3608 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc.c:3619 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:3623 +#: utils/misc/guc.c:3631 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3642 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3643 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3653 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 schaltet Inlining aus." -#: utils/misc/guc.c:3656 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3679 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3690 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:3701 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3711 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3722 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:3733 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3744 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3754 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3764 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3774 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3784 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten." -#: utils/misc/guc.c:3785 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3802 #, fuzzy #| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions." msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3795 +#: utils/misc/guc.c:3803 #, fuzzy #| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3824 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3842 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3852 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3872 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3881 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3882 +#: utils/misc/guc.c:3890 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3891 +#: utils/misc/guc.c:3899 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:3908 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3910 +#: utils/misc/guc.c:3918 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet." -#: utils/misc/guc.c:3920 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3931 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3941 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3960 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3953 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3962 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3972 +#: utils/misc/guc.c:3980 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3973 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3984 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:4003 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3996 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:4006 +#: utils/misc/guc.c:4014 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4025 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:4018 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:4031 +#: utils/misc/guc.c:4039 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:4042 +#: utils/misc/guc.c:4050 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:4054 +#: utils/misc/guc.c:4062 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:4065 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:4076 +#: utils/misc/guc.c:4084 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4086 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:4096 +#: utils/misc/guc.c:4104 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4106 +#: utils/misc/guc.c:4114 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:4116 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4127 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc.c:4146 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4149 +#: utils/misc/guc.c:4157 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:4161 +#: utils/misc/guc.c:4169 #, fuzzy #| msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:4173 +#: utils/misc/guc.c:4181 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4216 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:4209 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:4220 +#: utils/misc/guc.c:4228 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4221 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4231 +#: utils/misc/guc.c:4239 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4242 +#: utils/misc/guc.c:4250 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4253 +#: utils/misc/guc.c:4261 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4264 +#: utils/misc/guc.c:4272 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4274 +#: utils/misc/guc.c:4282 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:4284 +#: utils/misc/guc.c:4292 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:4285 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:4295 +#: utils/misc/guc.c:4303 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4318 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:4325 +#: utils/misc/guc.c:4333 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4336 +#: utils/misc/guc.c:4344 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4347 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4366 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc.c:4388 #, fuzzy #| msgid "Name of the SSL library." msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Name der SSL-Bibliothek." -#: utils/misc/guc.c:4395 +#: utils/misc/guc.c:4403 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:4405 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:4415 +#: utils/misc/guc.c:4423 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4433 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4435 +#: utils/misc/guc.c:4443 #, fuzzy #| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4445 +#: utils/misc/guc.c:4453 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:4456 +#: utils/misc/guc.c:4464 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:4467 +#: utils/misc/guc.c:4475 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4477 +#: utils/misc/guc.c:4485 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:4492 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4515 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4526 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4537 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4559 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:4552 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4570 msgid "JIT provider to use." msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." -#: utils/misc/guc.c:4573 +#: utils/misc/guc.c:4581 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." -#: utils/misc/guc.c:4593 +#: utils/misc/guc.c:4601 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:4603 +#: utils/misc/guc.c:4611 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:4613 +#: utils/misc/guc.c:4621 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4614 utils/misc/guc.c:4690 utils/misc/guc.c:4701 -#: utils/misc/guc.c:4777 +#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc.c:4632 +#, fuzzy +#| msgid "unterminated quoted identifier" +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: utils/misc/guc.c:4642 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:4625 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:4636 +#: utils/misc/guc.c:4654 #, fuzzy #| msgid "Sets the default table access method for new tables." msgid "Sets the default compression for new columns." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:4647 +#: utils/misc/guc.c:4665 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:4657 +#: utils/misc/guc.c:4675 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4668 +#: utils/misc/guc.c:4686 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:4679 +#: utils/misc/guc.c:4697 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:4689 +#: utils/misc/guc.c:4707 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4700 +#: utils/misc/guc.c:4718 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:4711 +#: utils/misc/guc.c:4729 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4721 +#: utils/misc/guc.c:4739 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4736 +#: utils/misc/guc.c:4754 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4746 +#: utils/misc/guc.c:4764 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc.c:4774 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4766 +#: utils/misc/guc.c:4784 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:4794 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4792 +#: utils/misc/guc.c:4810 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4802 +#: utils/misc/guc.c:4820 #, fuzzy #| msgid "Set the level of information written to the WAL." msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4812 +#: utils/misc/guc.c:4830 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4822 +#: utils/misc/guc.c:4840 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/misc/guc.c:4850 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4842 +#: utils/misc/guc.c:4860 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4852 +#: utils/misc/guc.c:4870 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: utils/misc/guc.c:4881 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4873 +#: utils/misc/guc.c:4891 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4874 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4884 +#: utils/misc/guc.c:4902 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc.c:4894 +#: utils/misc/guc.c:4912 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." -#: utils/misc/guc.c:4895 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." -#: utils/misc/guc.c:4907 +#: utils/misc/guc.c:4925 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4919 +#: utils/misc/guc.c:4937 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4931 +#: utils/misc/guc.c:4949 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5517 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5501 +#: utils/misc/guc.c:5519 #, c-format msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5510 utils/misc/guc.c:9269 +#: utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:9287 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5803 +#: utils/misc/guc.c:5821 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5808 +#: utils/misc/guc.c:5826 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:5828 +#: utils/misc/guc.c:5846 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28052,12 +28037,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:5865 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5873 +#: utils/misc/guc.c:5891 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28067,7 +28052,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5921 +#: utils/misc/guc.c:5939 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28077,7 +28062,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5944 +#: utils/misc/guc.c:5962 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28087,183 +28072,183 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:6869 +#: utils/misc/guc.c:6887 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:7105 +#: utils/misc/guc.c:7123 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:7141 +#: utils/misc/guc.c:7159 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:7301 utils/misc/guc.c:8673 +#: utils/misc/guc.c:7319 utils/misc/guc.c:8691 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7318 utils/misc/guc.c:8514 +#: utils/misc/guc.c:7336 utils/misc/guc.c:8532 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7369 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7369 utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:11314 +#: utils/misc/guc.c:7387 utils/misc/guc.c:7434 utils/misc/guc.c:11332 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:7406 +#: utils/misc/guc.c:7424 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7454 +#: utils/misc/guc.c:7472 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:8087 utils/misc/guc.c:8134 utils/misc/guc.c:9531 +#: utils/misc/guc.c:8105 utils/misc/guc.c:8152 utils/misc/guc.c:9549 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:8218 +#: utils/misc/guc.c:8236 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:8466 +#: utils/misc/guc.c:8484 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:8547 +#: utils/misc/guc.c:8565 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:8592 +#: utils/misc/guc.c:8610 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:8749 +#: utils/misc/guc.c:8767 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:8833 +#: utils/misc/guc.c:8851 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:8966 +#: utils/misc/guc.c:8984 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10761 +#: utils/misc/guc.c:10779 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10926 +#: utils/misc/guc.c:10944 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:11018 +#: utils/misc/guc.c:11036 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:11376 utils/misc/guc.c:11410 +#: utils/misc/guc.c:11394 utils/misc/guc.c:11428 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:11444 +#: utils/misc/guc.c:11462 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11731 +#: utils/misc/guc.c:11749 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11743 +#: utils/misc/guc.c:11761 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11756 +#: utils/misc/guc.c:11774 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11768 +#: utils/misc/guc.c:11786 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11780 +#: utils/misc/guc.c:11798 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:12010 +#: utils/misc/guc.c:12028 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12023 +#: utils/misc/guc.c:12041 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12037 +#: utils/misc/guc.c:12055 #, fuzzy, c-format #| msgid "huge pages not supported on this platform" msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:12051 +#: utils/misc/guc.c:12069 #, fuzzy, c-format #| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12179 +#: utils/misc/guc.c:12197 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/misc/guc.c:12239 +#: utils/misc/guc.c:12257 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:12279 +#: utils/misc/guc.c:12297 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:12280 +#: utils/misc/guc.c:12298 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12288 +#: utils/misc/guc.c:12306 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -- 2.39.5