sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 18 Aug 2024 10:31:36 +0000 (12:31 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 18 Aug 2024 10:31:36 +0000 (12:31 +0200)
sv/postgres.po

index 07fd1839f3f970471afa441add18c7fe26f2f97b..62ad8c421959245e9768de780b6da23d6a3a5e26 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-17 03:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-17 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-18 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -7248,8 +7248,8 @@ msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerade
 #, c-format
 msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
 msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%llu rad hoppades över på grund av inkompatibla datatyper"
+msgstr[1] "%llu rader hoppades över på grund av inkompatibla datatyper"
 
 #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
@@ -7363,12 +7363,12 @@ msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
 #: commands/copyfromparse.c:990
 #, c-format
 msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "hoppar över rad på grund av inkompatibla datatyper på rad %llu kolumn %s: \"%s\""
 
 #: commands/copyfromparse.c:998
 #, c-format
 msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input"
-msgstr ""
+msgstr "hoppar över rad på grund av inkompatibla datatyper på rad %llu kolumn %s: null indata"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1044
 #, c-format
@@ -21092,12 +21092,12 @@ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
 #: replication/logical/slotsync.c:215
 #, c-format
 msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte synka slot \"%s\" då fjärrslotten ligger tidigare än den lokala slotten"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:217
 #, c-format
 msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
-msgstr ""
+msgstr "Fjärrslotten har LSN %X/%X och katalog-xmin %u men lokala slotten har LSN %X/%X och katalog-xmin %u."
 
 #: replication/logical/slotsync.c:459
 #, c-format
@@ -21122,17 +21122,17 @@ msgstr "nyskapad slot \"%s\" är redo för synk nu"
 #: replication/logical/slotsync.c:628
 #, c-format
 msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "hoppar över slotsynkronisering då den mottagna slottens synk-LSN %X/%X för slot \"%s\" är längre fram än standby-positionen %X/%X"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:650
 #, c-format
 msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar slotsynkronisering då samma slotnamn \"%s\" redan finns på standby:en"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
-msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
+msgstr "kan inte hämta logisk slot för failover från primära servern: %s"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:965
 #, c-format
@@ -21576,14 +21576,14 @@ msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and
 msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
 
 #: replication/slot.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
-msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
+msgstr "kan inte aktivera failover för en replikeringsslot som skapats på standby:en"
 
 #: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
-msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
+msgstr "kan inte aktivera failover för en temporär repllikeringsslot"
 
 #: replication/slot.c:370
 #, c-format
@@ -21612,24 +21612,24 @@ msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
 
 #: replication/slot.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
-msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+msgstr "tog logisk replikeringsslot \"%s\""
 
 #: replication/slot.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
-msgstr "duplicerad replikeringsslot \"%s\""
+msgstr "tog fysisk replikeringsslot \"%s\""
 
 #: replication/slot.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "released logical replication slot \"%s\""
-msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+msgstr "släppte logisk replikeringsslot \"%s\""
 
 #: replication/slot.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "released physical replication slot \"%s\""
-msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\""
+msgstr "släppte fysisk replikeringsslot \"%s\""
 
 #: replication/slot.c:797
 #, c-format
@@ -21652,9 +21652,9 @@ msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra replikeringsslot \"%s\""
 
 #: replication/slot.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
-msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+msgstr "kan inte aktivera failover för en replikeringsslot på standby:en"
 
 #: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311
 #, c-format
@@ -21770,17 +21770,17 @@ msgstr "Logisk replikering väntar på standby associerad med \"%s\"."
 #: replication/slot.c:2642
 #, c-format
 msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "Överväg att skapa slotten \"%s\" eller addera till parametern %s."
+msgstr "Överväg att skapa slotten \"%s\" eller ändra parametern %s."
 
 #: replication/slot.c:2659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s"
-msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+msgstr "kan inte ha en logisk replikeringsslot \"%s\" i parametern %s"
 
 #: replication/slot.c:2661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"."
-msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat"
+msgstr "Logiska replikering väntar på uppdatering av \"%s\""
 
 #: replication/slot.c:2663
 #, c-format
@@ -21793,19 +21793,19 @@ msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated"
 msgstr "fysisk slot \"%s\" angiven i parametern %s har invaliderats"
 
 #: replication/slot.c:2683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
+msgstr "Överväg att slänga och återskapa slitten \"%s\" eller ändra parametern %s."
 
 #: replication/slot.c:2694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid"
-msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" angiven i parametern %s har inte active_pid"
 
 #: replication/slot.c:2698
 #, c-format
 msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr ""
+msgstr "Överväg att starta standby associerad med \"%s\" eller ändra parametern %s."
 
 #: replication/slotfuncs.c:526
 #, c-format
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgstr "Storlek på DSM-segment får inte vara noll"
 #: storage/ipc/dsm_registry.c:176
 #, c-format
 msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågad storlek på DSM-segment matchar inte storleken på nuvarande segment"
 
 #: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352
 #: tcop/backend_startup.c:304
@@ -24409,14 +24409,14 @@ msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
 msgstr "återställer existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%u"
 
 #: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\""
-msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "wait event \"%s\" finns redan i type \"%s\""
 
 #: utils/activity/wait_event.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many custom wait events"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "för många egendefinierade wait event"
 
 #: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
 #, c-format
@@ -27281,9 +27281,9 @@ msgid "origin out of range"
 msgstr "origin utanför giltigt intervall"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
-msgstr "timestamps kan inte injusteras in i intervall som innehåller månader eller år"
+msgstr "timestamps kan inte injusteras in i oändliga intervall"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779
 #, c-format
@@ -29116,7 +29116,7 @@ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:992
 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar omkastning av nycklar i GROUP BY."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1002
 msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -29136,7 +29136,7 @@ msgstr "Tillåter att kommandot ALTER SYSTEM körs."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1033
 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method."
-msgstr ""
+msgstr "Kan sättas till av för miljöer där global konfiguration skall hanteras på annat sätt."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1043
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
@@ -29219,9 +29219,8 @@ msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
-msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
+msgstr "Logga detaljer om anslutningshandskakning före autentisering."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1220
 msgid "Logs end of a session, including duration."
@@ -29465,7 +29464,7 @@ msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för åter
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1778
 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
-msgstr ""
+msgstr "Startar process för WAL-summering för att tillåta inkrementella backuper."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1788
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
@@ -29689,37 +29688,36 @@ msgstr "-1 betyder att värdet inte kunde bestämmas."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2297
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av commit-tidsstämplar."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353
 #: utils/misc/guc_tables.c:2364
 msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
-msgstr ""
+msgstr "Ange 0 för att sätta detta värde till en bråkdel av shared_buffers."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2308
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av MultiXact-medlemmar."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2319
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av MultiXact-offset."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2330
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av LISTEN/NOTIFY-meddelande."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2341
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av serialiserbara transaktioner."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2352
-#, fuzzy
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache."
-msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
+msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används som cache för sub-transaktioner."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2363
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter storlek på den dedikerade bufferpoolen som används till cache av transaktionsstatus."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2374
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
@@ -29966,7 +29964,7 @@ msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2884
 msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
-msgstr ""
+msgstr "Ange -1 för att sätta detta värde till en bråkdel av shared_buffers."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2894
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
@@ -30070,7 +30068,7 @@ msgstr "En variant av \"effective_io_concurrency\" som används för underhålls
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3132
 msgid "Limit on the size of data reads and writes."
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa storlek på data för läsning och skrivning."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3157
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
@@ -30130,7 +30128,7 @@ msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3318
 msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Tid som filer för WAL-summering skall behållas."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3331
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
@@ -30715,11 +30713,11 @@ msgstr "Använd direct-I/O för filaccess."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4702
 msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for."
-msgstr ""
+msgstr "Listar slotnamn på server för replikering-standby som processen för skickande av logisk WAL väntar på."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4704
 msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified  replication slots confirm receiving WAL."
-msgstr ""
+msgstr "Processen för skickande av logisk WAL skickar avkodade ändringar till plugin:er enbart efter att de angivna replikeringsslottarna bekräftat att de tagit emot WAL."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4716
 msgid "Sets relation kinds of non-system relation to restrict use"
@@ -30852,7 +30850,7 @@ msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:5037
 msgid "Indicates the status of huge pages."
-msgstr ""
+msgstr "Visas status för stora sidor."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:5048
 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."