de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sat, 12 Sep 2020 08:12:11 +0000 (10:12 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sat, 12 Sep 2020 08:12:11 +0000 (10:12 +0200)
de/pg_rewind.po

index a4eb559d39fec5a146c5ccd95d6a679a869b73ac..47837deefd88a1037058a8103dfd491409eb696f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 10:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -83,16 +83,64 @@ msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
 
-#: copy_fetch.c:59
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+msgstr "konnte restore_command mit Alias %%r nicht verwenden"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#, c-format
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "unerwartete Dateigröße für »%s«: %lu statt %lu"
 
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "konnte aus dem Archiv wiederhergestellte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#, c-format
+msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+msgstr "restore_command fehlgeschlagen wegen Signal: %s"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
+#: parsexlog.c:185
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: copy_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+
 #: copy_fetch.c:117
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -233,12 +281,12 @@ msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung"
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "»%s« ist keine normale Datei"
 
-#: filemap.c:381
+#: filemap.c:369
 #, c-format
 msgid "source file list is empty"
 msgstr "Quelldateiliste ist leer"
 
-#: filemap.c:496
+#: filemap.c:484
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
 msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«"
@@ -298,81 +346,76 @@ msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste"
 
-#: libpq_fetch.c:260
+#: libpq_fetch.c:265
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:270
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen"
 
-#: libpq_fetch.c:285
+#: libpq_fetch.c:290
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:296
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:297
+#: libpq_fetch.c:302
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:305
+#: libpq_fetch.c:310
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:311
+#: libpq_fetch.c:316
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_fetch.c:320
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:376
+#: libpq_fetch.c:381
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:386
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«"
 
-#: libpq_fetch.c:425
+#: libpq_fetch.c:430
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:454
+#: libpq_fetch.c:459
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:496
+#: libpq_fetch.c:501
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:502
+#: libpq_fetch.c:507
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
 
-#: parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 parsexlog.c:185
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
 #: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
@@ -393,11 +436,6 @@ msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s"
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden"
 
-#: parsexlog.c:298
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
 #: parsexlog.c:327
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
@@ -607,84 +645,84 @@ msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster"
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:428
+#: pg_rewind.c:427
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei"
 
-#: pg_rewind.c:458
+#: pg_rewind.c:457
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis"
 
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:464
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: pg_rewind.c:477
+#: pg_rewind.c:476
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen"
 
-#: pg_rewind.c:485
+#: pg_rewind.c:484
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel"
 
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:494
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden"
 
-#: pg_rewind.c:506
+#: pg_rewind.c:505
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein"
 
-#: pg_rewind.c:516
+#: pg_rewind.c:515
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein"
 
-#: pg_rewind.c:565
+#: pg_rewind.c:567
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
 
-#: pg_rewind.c:626
+#: pg_rewind.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "ungültige Kontrolldatei"
 
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:714
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden"
 
-#: pg_rewind.c:751
+#: pg_rewind.c:755
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein"
 
-#: pg_rewind.c:774
+#: pg_rewind.c:778
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei"
 
-#: pg_rewind.c:784
+#: pg_rewind.c:788
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d"
 
-#: pg_rewind.c:793
+#: pg_rewind.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
 
-#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908
+#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -695,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913
+#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -706,22 +744,22 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_rewind.c:876
+#: pg_rewind.c:880
 #, c-format
 msgid "restore_command is not set in the target cluster"
 msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt"
 
-#: pg_rewind.c:919
+#: pg_rewind.c:923
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "führe »%s« für Zielserver aus, um Wiederherstellung abzuschließen"
 
-#: pg_rewind.c:939
+#: pg_rewind.c:943
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr "postgres im Einzelbenutzermodus im Ziel-Cluster fehlgeschlagen"
 
-#: pg_rewind.c:940
+#: pg_rewind.c:944
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Die Anweisung war: %s"
@@ -761,137 +799,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: xlogreader.c:347
+#: xlogreader.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:355
+#: xlogreader.c:357
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:396 xlogreader.c:693
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: xlogreader.c:420
+#: xlogreader.c:422
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: xlogreader.c:452
+#: xlogreader.c:454
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:465
+#: xlogreader.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:703
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:715 xlogreader.c:732
+#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:769
+#: xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:808
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:820 xlogreader.c:861
+#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:835
+#: xlogreader.c:837
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
 
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:845
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:849
+#: xlogreader.c:851
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:880
+#: xlogreader.c:882
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:905
+#: xlogreader.c:907
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:1246
+#: xlogreader.c:1247
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1269
+#: xlogreader.c:1270
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1276
+#: xlogreader.c:1277
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1312
+#: xlogreader.c:1313
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1328
+#: xlogreader.c:1329
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1343
+#: xlogreader.c:1344
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1358
+#: xlogreader.c:1359
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1374
+#: xlogreader.c:1375
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1386
+#: xlogreader.c:1387
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1475
+#: xlogreader.c:1476
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1564
+#: xlogreader.c:1565
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"