sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Mon, 29 Apr 2019 12:30:40 +0000 (14:30 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Mon, 29 Apr 2019 12:30:50 +0000 (14:30 +0200)
sv/libpq.po
sv/pg_config.po
sv/pg_controldata.po
sv/pg_ctl.po
sv/pg_dump.po
sv/pg_resetwal.po
sv/pg_rewind.po
sv/pg_waldump.po
sv/pgscripts.po
sv/plperl.po
sv/plpgsql.po

index 4bd66995c9ba0270254a836a76a12f076cce1f1b..23818be31072e1e5e25dcaf040c1806cc3ea46fd 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Swedish message translation file for libpq
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-25 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:17+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:26+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,223 +17,228 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:183
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:195
+#: fe-auth-scram.c:189
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:244
+#: fe-auth-scram.c:238
 msgid "incorrect server signature\n"
 msgstr "felaktig serversignatur\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:253
+#: fe-auth-scram.c:247
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:276
+#: fe-auth-scram.c:270
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:285
+#: fe-auth-scram.c:279
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
-#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
-#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
-#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
-#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
-#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
-#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
-#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
-#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
+#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581
+#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108
+#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568
+#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711
+#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327
+#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703
 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "slut på minne\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:561
+#: fe-auth-scram.c:555
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:594
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:600
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:636
+#: fe-auth-scram.c:630
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:646
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:660
+#: fe-auth-scram.c:654
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
 
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:77
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
 msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:132
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
 
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "värdnamn måste anges\n"
 
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:166
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"
 
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:231
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
 msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:279
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI fortsättningsfel"
 
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:350
 msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
 msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"
 
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:375
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
 
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:429
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n"
 
-#: fe-auth.c:549
+#: fe-auth.c:487
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
 msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n"
 
-#: fe-auth.c:561
+#: fe-auth.c:499
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"
 
-#: fe-auth.c:667
+#: fe-auth.c:605
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:630
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
 msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"
 
-#: fe-auth.c:769
+#: fe-auth.c:707
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:860
+#: fe-auth.c:798
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:865
+#: fe-auth.c:803
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:874
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:968
+#: fe-auth.c:906
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:976
+#: fe-auth.c:914
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:1042
+#: fe-auth.c:980
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:1089
+#: fe-auth.c:1027
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
 
-#: fe-auth.c:1206
+#: fe-auth.c:1144
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n"
 
-#: fe-auth.c:1215
+#: fe-auth.c:1153
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
 
-#: fe-auth.c:1255
+#: fe-auth.c:1193
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1018
+#: fe-connect.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
 
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1117
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
 
-#: fe-connect.c:1190
+#: fe-connect.c:1213
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1211
+#: fe-connect.c:1234
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
 
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt värde för gssencmode: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1268
+msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+msgstr "inget stöd för GSSAPI; kan inte kräva GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:1302
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1464
+#: fe-connect.c:1520
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1494
+#: fe-connect.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
 "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1552
+#: fe-connect.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
 "\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1561
+#: fe-connect.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -266,405 +271,433 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n"
 "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
+#: fe-connect.c:1679
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för nyckelord \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
+#: fe-connect.c:2507
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1726
+#: fe-connect.c:1831
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:2035
+#: fe-connect.c:2199
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
 
-#: fe-connect.c:2101
+#: fe-connect.c:2267
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2117
+#: fe-connect.c:2283
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2296
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2143
+#: fe-connect.c:2309
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
 
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2324
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2262
+#: fe-connect.c:2444
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2466
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2294
+#: fe-connect.c:2476
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2494
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
 
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2634
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2478
+#: fe-connect.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2520
+#: fe-connect.c:2704
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
 
-#: fe-connect.c:2523
+#: fe-connect.c:2707
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2546
+#: fe-connect.c:2730
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2580
+#: fe-connect.c:2765
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2777
+msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen ccache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
+
+#: fe-connect.c:2804
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2843
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:2913
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
 
-#: fe-connect.c:2715
+#: fe-connect.c:2939
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
+#: fe-connect.c:3029
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "GSSAPI  stöds inte av servern, men det krävdes\n"
+
+#: fe-connect.c:3040
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3052
+#: fe-connect.c:3388
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
 
-#: fe-connect.c:3282
+#: fe-connect.c:3615
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3328
+#: fe-connect.c:3661
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3343
+#: fe-connect.c:3676
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
 
-#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
+#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
 
-#: fe-connect.c:4165
+#: fe-connect.c:4525
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4180
+#: fe-connect.c:4540
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
 
-#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
+#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4572
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
 
-#: fe-connect.c:4233
+#: fe-connect.c:4593
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4627
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
 
-#: fe-connect.c:4343
+#: fe-connect.c:4703
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4354
+#: fe-connect.c:4714
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
+#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
+#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
 
-#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
+#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
+#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:4994
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: fe-connect.c:4657
+#: fe-connect.c:5017
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:5030
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
+#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:5112
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5472
+#: fe-connect.c:5832
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:5909
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:5916
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5571
+#: fe-connect.c:5931
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5700
+#: fe-connect.c:6060
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5720
+#: fe-connect.c:6080
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5771
+#: fe-connect.c:6131
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5845
+#: fe-connect.c:6205
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5855
+#: fe-connect.c:6215
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6201
+#: fe-connect.c:6580
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6499
+#: fe-connect.c:6878
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
 
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6887
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
 
-#: fe-connect.c:6602
+#: fe-connect.c:6981
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:816
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"
+
+#: fe-exec.c:897
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIS"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:955
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
 
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:967
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t-överspill"
 
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
 
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "satsens namn  är en null-pekare\n"
 
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1480
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "inte förbunden till servern\n"
 
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1487
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
 
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1601
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
 
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1864
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1884
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n"
 
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2044
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2052
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n"
 
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2072
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n"
 
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2080
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1824
+#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1842
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "ingen COPY pågår\n"
 
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2673
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
 
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2704
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
 
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2731
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
 
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2844
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3154
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
 
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
 
@@ -761,12 +794,12 @@ msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "förbindelse inte öppen\n"
 
 #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
+#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -776,15 +809,15 @@ msgstr ""
 "\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
 "\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1046
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "timeout utgången\n"
 
-#: fe-misc.c:1054
+#: fe-misc.c:1091
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "ogiltigt uttag\n"
 
-#: fe-misc.c:1077
+#: fe-misc.c:1114
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() misslyckades: %s\n"
@@ -833,7 +866,7 @@ msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
 
-#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
+#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
@@ -881,76 +914,76 @@ msgid "no error message available\n"
 msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
+#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " vid tecken %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1074
+#: fe-protocol3.c:1092
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETALJ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1077
+#: fe-protocol3.c:1095
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "TIPS:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1098
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "FRÅGA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1105
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1114
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMANAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1118
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABELLNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1122
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "KOLUMNNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATATYPNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1130
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "VILLKORSNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1124
+#: fe-protocol3.c:1142
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "PLATS:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1128
+#: fe-protocol3.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1323
+#: fe-protocol3.c:1341
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "RAD %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1718
+#: fe-protocol3.c:1736
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
 
@@ -1113,12 +1146,12 @@ msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-felkod %lu"
 
-#: fe-secure.c:269
+#: fe-secure.c:276
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:378
+#: fe-secure.c:392
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
@@ -1128,78 +1161,81 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
+#~ msgid "invalid channel binding type\n"
+#~ msgstr "ogiltig kanalbindningstyp\n"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n"
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr "tom kanalbindningsdata för kanalbindningstyp \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
+#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "uttag (socket) ej öppen\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "error querying socket: %s\n"
-#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n"
 
-#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
+#~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n"
 
-#~ msgid "unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "protokoll stöds inte\n"
+#~ msgid "could not get user information\n"
+#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
 
 #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 #~ msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
 
-#~ msgid "could not get user information\n"
-#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
+#~ msgid "unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "protokoll stöds inte\n"
 
-#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
-#~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n"
+#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n"
+#~ msgid "error querying socket: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "uttag (socket) ej öppen\n"
 
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
-#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
-#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge\n"
+#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
 
-#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
-#~ msgstr "tom kanalbindningsdata för kanalbindningstyp \"%s\"\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n"
 
-#~ msgid "invalid channel binding type\n"
-#~ msgstr "ogiltig kanalbindningstyp\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
+
+#~ msgid "GSSAPI name import error"
+#~ msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
index 85f230ea679edc42129ebe22493abae8bb2aa4c7..dd76ac3e4831f58c9020911bd7667155bd741108 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish message translation file for pg_config.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:37+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -23,40 +23,44 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
 
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
@@ -229,8 +233,8 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
 #: pg_config.c:111
 #, c-format
@@ -246,3 +250,18 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
index ac18339a47204e79c5e046cbf09d56e1ec0c68cb..6451518a5bbbe9dab1c3c85dcf84bfdfe24b063c 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Swedish message translation file for pg_controldata
 # This file is put in the public domain.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-13 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-14 06:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,39 +19,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
-
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "byte-ordning stämmer inte"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
-"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
-
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -60,17 +32,17 @@ msgstr ""
 "%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -79,22 +51,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  datakatalog\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -107,63 +79,53 @@ msgstr ""
 "PGDATA för detta syfte.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:55
 msgid "starting up"
 msgstr "startar"
 
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "shut down"
 msgstr "avstängt"
 
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "avslutat med återställning"
 
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "återställer efter krash"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "utför arkivåterställning"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in production"
 msgstr "i full drift"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "okänd statuskod"
 
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "okänd wal_level"
 
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-
-#: pg_controldata.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
-
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -176,12 +138,12 @@ msgstr ""
 "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
 msgstr "VARNING: ogiltig WAL-segmentstorlek\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -204,7 +166,7 @@ msgstr[1] ""
 "ej att lita på.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
@@ -214,281 +176,314 @@ msgstr "???"
 # used for English is insufficient for Swedish.  New indenting
 # is consistent for all reporting statements: six additional
 # space characters.
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Versionsnummer för pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversion:                             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:240
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Databasens systemidentifierare:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:242
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Databasklustrets tillstånd:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control ändrades senast:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Läge för senaste checkpoint:                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:249
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes:    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID vid senaste checkpoint:             %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID vid senaste checkpoint:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:279
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:281
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minsta slutposition vid återställning:      %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Startpunkt för backup:                      %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:296
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Slutpunkt för backup:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Tvingande markering av backupslut:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:301
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "Värde på wal_level:                         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "Värde på wal_log_hints:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "Värde på max_connections:                   %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "Värde på max_worker_processes:              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
+msgstr "Värde på max_wal_senders setting            %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "Värde på max_prepared_xacts:                %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:313
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact:               %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:315
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "Värde på track_commit_timestamp:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:317
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximal jämkning av data (alignment):       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Databasens blockstorlek:                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Block per segment i en stor relation:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:328
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximal längd för identifierare:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:330
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:332
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:334
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Storlek för large-object-enheter:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:337
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Representation av dag och tid:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:338
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bitars heltal"
 
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:339
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Överföring av float4-argument:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
 msgid "by reference"
 msgstr "med referens"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
 msgid "by value"
 msgstr "med värde"
 
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:341
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Överföring av float8-argument:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:343
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Checksummaversion för datasidor:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:345
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Fejkat authentiseringsvärde:                %s\n"
 
+#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
+#~ msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
+#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
index 90260ec27bf57c7447d5ed39a4be32db52f31119..df540bf001ecf5252010e01aeb78cf8f2bb82b60 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish message translation file for pg_ctl
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,40 +18,44 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
@@ -80,22 +84,17 @@ msgstr "kommandot kan ej hittas"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
@@ -105,62 +104,72 @@ msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n"
 
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n"
 
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n"
 
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n"
 
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -171,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "katalog som \"%s\".\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -182,38 +191,38 @@ msgstr ""
 "men är inte av samma version som %s.\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
 
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:832
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:881
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "väntar på att servern skall starta..."
 
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
 msgid " done\n"
 msgstr " klar\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:887
 msgid "server started\n"
 msgstr "servern startad\n"
 
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " avslutade väntan\n"
 
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: servern startade inte i tid\n"
 
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -222,34 +231,29 @@ msgstr ""
 "%s: kunde inte starta servern\n"
 "Undersök logg-utskriften.\n"
 
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:905
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servern startar\n"
 
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
 
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Kör servern?\n"
 
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n"
 
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:948
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servern stänger ner\n"
 
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -259,20 +263,20 @@ msgstr ""
 "Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
 msgid " failed\n"
 msgstr " misslyckades\n"
 
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
 
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -280,216 +284,245 @@ msgstr ""
 "TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
 "vänta på deras självvalda avslut.\n"
 
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servern är stoppad\n"
 
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1016
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "försöker starta servern ändå\n"
 
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
 
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
 
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1090
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "startar servern ändå\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1125
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "servern är singalerad\n"
+msgstr "servern är signalerad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1200
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "väntar på att servern skall befordras..."
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1214
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "servern befordrad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n"
 
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1225
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "servern befordras\n"
 
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1281
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n"
+
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1342
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: ingen server kör\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1655
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Väntar på serverstart...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1658
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1662
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1969
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: slut på minne\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2015
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -499,74 +532,79 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL-tjänsten.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2024
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2025
 #, c-format
-msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr "  %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
+msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db]   [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2026
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+"  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s start    [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-"                  [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
+"  %s start      [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                    [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2028
 #, c-format
-msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s stop     [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s stop       [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
+"  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart  [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-"                  [-o FLAGGOR] [-c]\n"
+"  %s restart    [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                    [-o FLAGGOR] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2031
+#, c-format
+msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload     [-D DATAKAT] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2032
 #, c-format
-msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload   [-D DATAKAT] [-s]\n"
+msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status     [-D DATAKAT]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2033
 #, c-format
-msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status   [-D DATAKAT]\n"
+msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote    [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2034
 #, c-format
-msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s promote  [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s logrotate  [-D DATAKAT] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2035
 #, c-format
-msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill     SIGNALNAMN PID\n"
+msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill       SIGNALNAMN PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2037
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+"  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr ""
-"  %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
-"                  [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
+"  %s register   [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
+"                    [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2039
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,52 +613,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gemensamma flaggor:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2043
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DATAKAT   plats för databasens lagringsarea\n"
 
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2045
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr "  -e KÄLLA               händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2048
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEK      antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
 
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2049
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2050
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait             vänta på att operationen slutförs (standard)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2051
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait          vänta inte på att operationen slutförs\n"
 
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2052
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2053
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -629,22 +667,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för start eller omstart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2057
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       tillåt postgres att skapa core-filer\n"
 
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2059
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       inte giltig för denna plattform\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=FILNAMN      skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -653,14 +691,14 @@ msgstr ""
 "  -o, --options=OPTIONS  kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
 "                         (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2064
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr ""
 "  -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
 "                         behövs normalt inte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -669,12 +707,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för stopp eller omstart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2066
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=METOD       METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -683,22 +721,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stängningsmetoder är:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2069
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       stäng när alla klienter har avslutat\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2070
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast        stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,27 +754,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2078
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N TJÄNSTENAMN  tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2079
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P LÖSENORD     lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2080
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U NAMN         användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
 
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2081
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S STARTSÄTT    sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -745,51 +783,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Startmetoder är:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2084
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2085
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     starta tjänsten vid behov\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2113
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2159
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n"
 
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2307
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -800,42 +838,62 @@ msgstr ""
 "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
 "vilken skall äga serverprocessen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2391
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2454
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2472
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2482
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
 
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
 
 #~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
+#~ "eller omstart.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
+
+#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -846,27 +904,32 @@ msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
-
-#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
-#~ "eller omstart.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
index 9c89b33aa10c4ab9b902f61c9d1249ed055bd13d..f6c2f13b21fbe56929b38dc6cbb60931417f6fe9 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish message translation file for pg_dump
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:06+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:07+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,40 +16,59 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -77,1348 +96,1231 @@ msgstr "kommandot kan ej hittas"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
 
 #: common.c:124
 #, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "läser utökningar\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "läser utökningar"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:128
 #, c-format
-msgid "identifying extension members\n"
-msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:131
 #, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "läser scheman\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "läser scheman"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:141
 #, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "läser användardefinierade tabeller\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "läser användardefinierade tabeller"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:148
 #, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "läser användardefinierade funktioner\n"
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "läser användardefinierade funktioner"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:153
 #, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "läser användardefinierade typer\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "läser användardefinierade typer"
 
-#: common.c:164
+#: common.c:158
 #, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "läser procedurspråk\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "läser procedurspråk"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:161
 #, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:164
 #, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "läser användardefinierade operatorer\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "läser användardefinierade operatorer"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:168
 #, c-format
-msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "läser användardefinierade accessmetoder\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:171
 #, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:174
 #, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:177
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:180
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
 
-#: common.c:197
+#: common.c:183
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
 
-#: common.c:201
+#: common.c:186
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:189
 #, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
 
-#: common.c:209
+#: common.c:192
 #, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "läser användardefinierade främmande servrar\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
 
-#: common.c:213
+#: common.c:195
 #, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "läser standardrättigheter\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "läser standardrättigheter"
 
-#: common.c:217
+#: common.c:198
 #, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "läser användardefinierade jämförelser\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:202
 #, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
 
-#: common.c:226
+#: common.c:205
 #, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "läser typomvandlingar\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "läser typomvandlingar"
 
-#: common.c:230
+#: common.c:208
 #, c-format
-msgid "reading transforms\n"
-msgstr "läser transformer\n"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "läser transformer"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:211
 #, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "läser information om arv av tabeller\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "läser information om arv av tabeller"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:214
 #, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "läser händelseutlösare\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "läser händelseutlösare"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:218
 #, c-format
-msgid "finding extension tables\n"
-msgstr "hittar utökningstabeller\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "hittar utökningstabeller"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:222
 #, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "hittar arvrelationer\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "hittar arvrelationer"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:225
 #, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
 
-#: common.c:256
+#: common.c:228
 #, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
 
-#: common.c:260
+#: common.c:231
 #, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "läser index\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "läser index"
 
-#: common.c:264
+#: common.c:234
 #, c-format
-msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
-msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller\n"
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:237
 #, c-format
-msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "läser utökad statistik\n"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "läser utökad statistik"
 
-#: common.c:272
+#: common.c:240
 #, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "läser integritetsvillkor\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "läser integritetsvillkor"
 
-#: common.c:276
+#: common.c:243
 #, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "läser utlösare\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "läser utlösare"
 
-#: common.c:280
+#: common.c:246
 #, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "läser omskrivningsregler\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "läser omskrivningsregler"
 
-#: common.c:284
+#: common.c:249
 #, c-format
-msgid "reading policies\n"
-msgstr "läser policys\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "läser policys"
 
-#: common.c:288
+#: common.c:252
 #, c-format
-msgid "reading publications\n"
-msgstr "läser publiceringar\n"
+msgid "reading publications"
+msgstr "läser publiceringar"
 
-#: common.c:292
+#: common.c:255
 #, c-format
-msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "läser publiceringsmedlemskap\n"
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap"
 
-#: common.c:296
+#: common.c:258
 #, c-format
-msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "läser prenumerationer\n"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "läser prenumerationer"
 
-#: common.c:1062
+#: common.c:1024
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
 
-#: common.c:1104
+#: common.c:1066
 #, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
 
-#: common.c:1119
+#: common.c:1081
 #, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
-msgid "compress_io"
-msgstr "compress_io"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
 
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:111
 #, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
 
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
-#: compress_io.c:562
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
+#: compress_io.c:551
 #, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "ej byggt med zlib-stöd\n"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "ej byggt med zlib-stöd"
 
-#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
 #, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
 
-#: compress_io.c:263
+#: compress_io.c:257
 #, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s"
 
-#: compress_io.c:281
+#: compress_io.c:274
 #, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
 
-#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
 #, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "kunde inte packa upp data: %s"
 
-#: compress_io.c:385
+#: compress_io.c:374
 #, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s"
 
-#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
 #, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
 
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
+#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
 #, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n"
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen"
 
-#: parallel.c:200
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "parallell arkiverare"
-
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:263
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartup misslyckades: %d"
 
-#: parallel.c:973
+#: parallel.c:968
 #, c-format
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m"
 
-#: parallel.c:1038
+#: parallel.c:1031
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m"
 
-#: parallel.c:1169
+#: parallel.c:1160
 #, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\""
 
-#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
 #, c-format
-msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\""
 
-#: parallel.c:1346
+#: parallel.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
 msgstr ""
 "kunde inte låsa relationen \"%s\"\n"
 "Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
-"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
+"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen."
 
-#: parallel.c:1435
+#: parallel.c:1424
 #, c-format
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "en arbetsprocess dog oväntat"
 
-#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
+#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
 #, c-format
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m"
 
-#: parallel.c:1637
+#: parallel.c:1623
 #, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() misslyckades: %m"
 
-#: parallel.c:1762
+#: parallel.c:1746
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d"
 
-#: parallel.c:1773
+#: parallel.c:1757
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d"
 
-#: parallel.c:1780
+#: parallel.c:1764
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d"
 
-#: parallel.c:1787
+#: parallel.c:1771
 #, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d"
 
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1782
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d"
 
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1791
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d"
 
-#: parallel.c:1816
+#: parallel.c:1800
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
-msgid "archiver"
-msgstr "arkiverare"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596
 #, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321
 #, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:327
 #, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "oväntad sektionskod %d\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "oväntad sektionskod %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:364
 #, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
 
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:368
 #, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
 
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:386
 #, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:403
 #, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
 
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:405
 #, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
 
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:450
 #, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "implicerad återställning av enbart data"
 
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:516
 #, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "tar bort %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:611
 #, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "tar bort %s %s\n"
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:784
 #, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:787
 #, c-format
-msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "skapar %s \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:844
 #, c-format
-msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:872
 #, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "processar %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:857
+#: pg_backup_archiver.c:892
 #, c-format
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "processar %s\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:877
+#: pg_backup_archiver.c:954
 #, c-format
-msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "kör %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:939
+#: pg_backup_archiver.c:993
 #, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "kör %s %s\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "stänger av utlösare för %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:978
+#: pg_backup_archiver.c:1019
 #, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "slår på utlösare för %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1004
+#: pg_backup_archiver.c:1047
 #, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "slår på utlösare för %s\n"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032
+#: pg_backup_archiver.c:1232
 #, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1290
 #, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
+msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1288
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738
 #, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
-msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749
-#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1321
+#: pg_backup_archiver.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3450
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1385
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1425
 #, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "rad ignorerad: %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1432
 #, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
-#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:587
 #, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
+#: pg_backup_directory.c:656
 #, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165
 #, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1663
 #, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)"
+msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1668
 #, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1760
 #, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "vid INITIERING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1765
 #, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1770
 #, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1858
+#: pg_backup_archiver.c:1775
 #, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "felaktigt dumpId\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1851
 #, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "felaktigt dumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1872
 #, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1964
 #, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:1977
 #, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124
 #, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2141
+#: pg_backup_archiver.c:2132
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
-msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
 #, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182
 #, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "kan inte öppna infil: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2153
 #, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2155
 #, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2240
 #, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2246
 #, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2252
 #, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2272
 #, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:2386
 #, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4475
 #, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "klar med objekt %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403
+#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4488
 #, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416
+#: pg_backup_archiver.c:2592
 #, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2581
-#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2741
 #, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2746
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2764
 #, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2756
+#: pg_backup_archiver.c:2789
 #, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2781
+#: pg_backup_archiver.c:2796
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" not found\n"
-msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2803
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" not found\n"
-msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "index \"%s\" hittades inte"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2810
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" not found\n"
-msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2817
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" not found\n"
-msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2809
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" not found\n"
-msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3196
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3217
-#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3371
-#, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3433
-#, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699
-#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3789
-#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3802
-#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
 #, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:3811
+#: pg_backup_archiver.c:3795
 #, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3808
 #, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3813
 #, c-format
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3855
+#: pg_backup_archiver.c:3817
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3928
+#: pg_backup_archiver.c:3827
 #, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3992
+#: pg_backup_archiver.c:3843
 #, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4046
+#: pg_backup_archiver.c:3861
 #, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4067
+#: pg_backup_archiver.c:3998
 #, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "processar objekt %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4078
+#: pg_backup_archiver.c:4077
 #, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "går in i parallella huvudloopen"
 
 #: pg_backup_archiver.c:4088
 #, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4142
+#: pg_backup_archiver.c:4097
 #, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "startar objekt %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4160
+#: pg_backup_archiver.c:4151
 #, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "klar med parallella huvudloopen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4189
 #, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4794
 #, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "inget objekt är redo\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4578
+#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
 #, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4659
+#: pg_backup_custom.c:447
 #, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4711
+#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "fel vid sökning: %m"
 
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
-msgid "custom archiver"
-msgstr "egen arkiverare"
-
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:451
+#: pg_backup_custom.c:467
 #, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:462
-#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "fel vid sökning: %s\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet"
 
 #: pg_backup_custom.c:472
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar"
 
 #: pg_backup_custom.c:477
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:484
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:489
+#: pg_backup_custom.c:498
 #, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:503
+#: pg_backup_custom.c:580
 #, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_tar.c:1091
 #, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
 #, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:738
 #, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "kan inte återöppna indataarkiven\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "kan inte återöppna indataarkiven"
 
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:745
 #, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte"
 
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:747
 #, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte"
 
-#: pg_backup_custom.c:774
+#: pg_backup_custom.c:763
 #, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %s\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:839
 #, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "komprimerare aktiv\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "komprimerare aktiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:848
+#: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:30
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "arkiverare (db)"
+msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd"
 
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:44
 #, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806
 #, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "server version: %s; %s version: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808
 #, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
 
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:140
 #, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\""
 
-#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
-#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
+#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744
 msgid "Password: "
 msgstr "Lösenord: "
 
-#: pg_backup_db.c:181
+#: pg_backup_db.c:179
 #, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
+msgid "failed to reconnect to database"
+msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen"
 
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:184
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:202
+#: pg_backup_db.c:200
 #, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "anslutningen kräver lösenord\n"
+msgid "connection needs password"
+msgstr "anslutningen kräver lösenord"
 
-#: pg_backup_db.c:253
+#: pg_backup_db.c:251
 #, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
 
-#: pg_backup_db.c:292
+#: pg_backup_db.c:290
 #, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
+msgid "failed to connect to database"
+msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas"
 
-#: pg_backup_db.c:308
+#: pg_backup_db.c:306
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:380
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "fråga misslyckades: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:389
-#, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "frågan var: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:431
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893
 #, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
-msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "frågan var: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:428
 #, c-format
-msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s    Kommandot var: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s"
+msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
 msgid "could not execute query"
 msgstr "kunde inte utföra fråga"
 
-#: pg_backup_db.c:576
+#: pg_backup_db.c:573
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:625
+#: pg_backup_db.c:622
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:631
-#, c-format
-msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881
+#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
 #, c-format
-msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
 
-#: pg_backup_db.c:649
+#: pg_backup_db.c:646
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
 
-#: pg_backup_db.c:657
+#: pg_backup_db.c:654
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
 
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:65
-msgid "directory archiver"
-msgstr "katalogarkiverare"
-
-#: pg_backup_directory.c:157
+#: pg_backup_directory.c:156
 #, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "ingen utdatakatalog angiven\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "ingen utdatakatalog angiven"
 
-#: pg_backup_directory.c:186
+#: pg_backup_directory.c:185
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:189
 #, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:195
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
+#: pg_backup_directory.c:518
 #, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:403
 #, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "kan inte stänga datafil: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:443
 #, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:454
 #, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:463
 #, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:467
 #, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:678
 #, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil"
 
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:710
 #, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
 
 #: pg_backup_null.c:75
 #, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "detta format kan inte läsas\n"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "detta format kan inte läsas"
 
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:103
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar-arkiverare"
-
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:177
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:184
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
 #, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:211
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:218
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:344
 #, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv"
 
-#: pg_backup_tar.c:418
+#: pg_backup_tar.c:410
 #, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:429
+#: pg_backup_tar.c:421
 #, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil"
 
-#: pg_backup_tar.c:456
+#: pg_backup_tar.c:448
 #, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n"
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "kunde inte stänga tar-medlem"
 
-#: pg_backup_tar.c:581
+#: pg_backup_tar.c:571
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:704
+#: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:974
+#: pg_backup_tar.c:961
 #, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1106
 #, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1115
 #, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
 #, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1190
 #, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "nu på filposition %s\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil."
 
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1235
 #, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)"
+msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1286
 #, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1203
-#, c-format
-msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1249
-#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1290
-#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1301
-#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s"
 
 #: pg_backup_utils.c:54
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320
-#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306
+#: pg_restore.c:324
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:118
+#: pg_backup_utils.c:68
 #, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n"
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
 
-#: pg_dump.c:530
+#: pg_dump.c:543
 #, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9"
 
-#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
+#: pg_dump.c:581
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3"
+
+#: pg_dump.c:604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:600
+#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304
 #, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333
 #, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dump.c:612
+#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339
 #, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388
 #, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:618
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts"
+msgstr ""
 
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:688
 #, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
 
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355
 #, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "felaktigt antal parallella job"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:713
 #, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
 
-#: pg_dump.c:721
+#: pg_dump.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
 msgstr ""
 "Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n"
 "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
-"synkroniserade snapshots.\n"
+"synkroniserade snapshots."
 
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:774
 #, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
+msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion."
 
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:786
 #, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "sista inbyggda OID är %u"
 
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:795
 #, c-format
-msgid "no matching schemas were found\n"
-msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "hittade inga matchande scheman"
 
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:809
 #, c-format
-msgid "no matching tables were found\n"
-msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller"
 
-#: pg_dump.c:940
+#: pg_dump.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1427,17 +1329,17 @@ msgstr ""
 "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:983
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
 
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1446,12 +1348,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allmänna flaggor:\n"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:986
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME          fil eller katalognamn för utdata\n"
 
-#: pg_dump.c:946
+#: pg_dump.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1460,42 +1362,42 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
 "                               ren text (p) (standard))\n"
 
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:989
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               använd så här många parellella job för att dumpa\n"
 
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                visa mer information\n"
 
-#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:992
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
 
-#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
 
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
 
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1504,52 +1406,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor som styr utmatning:\n"
 
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              dumpa bara data, inte schema\n"
 
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:999
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inkludera stora objekt i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:959
+#: pg_dump.c:1000
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               exkludera stora objekt i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
 
-#: pg_dump.c:961
+#: pg_dump.c:1002
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODNING       dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
 
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          dumpa bara namngivna scheman\n"
 
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:1005
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  dumpa INTE de namngivna scheman\n"
 
-#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602
-#, c-format
-msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids                   inkludera OID:er i dumpning\n"
-
-#: pg_dump.c:966
+#: pg_dump.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1558,52 +1455,52 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               hoppa över återställande av objektägare i\n"
 "                               textformatdumpar\n"
 
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            dumpa bara scheman, inte data\n"
 
-#: pg_dump.c:969
+#: pg_dump.c:1009
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
 
-#: pg_dump.c:970
+#: pg_dump.c:1010
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELL           dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:1011
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELL   dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             används bara av uppgraderingsverktyg\n"
 
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
 
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
 
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
 
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1612,82 +1509,97 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
 "                               har rätt till)\n"
 
-#: pg_dump.c:979
+#: pg_dump.c:1019
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELL  dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
 
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    ladda partitioner via root-tabellen\n"
 
-#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                dumpa inte kommentarer\n"
 
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            dumpa inte publiceringar\n"
 
-#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
 
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620
+#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           dumpa inte prenumereringar\n"
 
-#: pg_dump.c:987
+#: pg_dump.c:1028
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
 
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
 
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     dumpa inte ologgad tabelldata\n"
 
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655
+#, c-format
+msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
 
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1033
+#, c-format
+msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEKTION            dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:1036
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1696,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
 "                               minst en sak var\n"
 
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1707,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "                               använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
 "                               kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
 
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1716,42 +1628,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för anslutning:\n"
 
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1044
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN      databasens som skall dumpas\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
 
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          databasens värdport\n"
 
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN      anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
 
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        fråga aldrig efter lösenord\n"
 
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLNAMN          gör SET ROLE innan dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1764,570 +1676,584 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE att användas.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1030
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499
 #, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
 
-#: pg_dump.c:1167
+#: pg_dump.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
 msgstr ""
 "Synkroniserade snapshots på standby-servrar stöds inte av denna serverversion.\n"
 "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
-"synkroniserade snapshots.\n"
+"synkroniserade snapshots."
 
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1287
 #, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
 
-#: pg_dump.c:1274
+#: pg_dump.c:1325
 #, c-format
-msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1338
+#: pg_dump.c:1390
 #, c-format
-msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1755
+#: pg_dump.c:1804
 #, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:1862
+#: pg_dump.c:1905
 #, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
 
-#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873
+#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
 
-#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874
+#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
 #, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "Kommandot var: %s\n"
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "Kommandot var: %s"
 
-#: pg_dump.c:1872
+#: pg_dump.c:1915
 #, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
 
-#: pg_dump.c:2567
+#: pg_dump.c:2666
 #, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "sparar databasdefinition\n"
+msgid "saving database definition"
+msgstr "sparar databasdefinition"
 
-#: pg_dump.c:3055
+#: pg_dump.c:3109
 #, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "sparar kodning = %s\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "sparar kodning = %s"
 
-#: pg_dump.c:3082
+#: pg_dump.c:3134
 #, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3122
+#: pg_dump.c:3173
 #, c-format
-msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
-msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
 
-#: pg_dump.c:3142
+#: pg_dump.c:3192
 #, c-format
-msgid "saving search_path = %s\n"
-msgstr "sparar search_path = %s\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "sparar search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3185
+#: pg_dump.c:3232
 #, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "läser stora objekt\n"
+msgid "reading large objects"
+msgstr "läser stora objekt"
 
-#: pg_dump.c:3373
+#: pg_dump.c:3414
 #, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sparar stora objekt\n"
+msgid "saving large objects"
+msgstr "sparar stora objekt"
 
-#: pg_dump.c:3415
+#: pg_dump.c:3460
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3468
+#: pg_dump.c:3512
 #, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3500
+#: pg_dump.c:3543
 #, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3650
+#: pg_dump.c:3693
 #, c-format
-msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n"
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
 
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3820
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:3957
 #, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:4064
+#: pg_dump.c:4100
 #, c-format
-msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n"
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare"
 
-#: pg_dump.c:4118
+#: pg_dump.c:4154
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:4163
+#: pg_dump.c:4198
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar"
 
-#: pg_dump.c:4431
+#: pg_dump.c:4470
 #, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
-msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
 
-#: pg_dump.c:4563
+#: pg_dump.c:4602
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:4586
+#: pg_dump.c:4625
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "schema med OID %u existerar inte"
 
-#: pg_dump.c:4911
+#: pg_dump.c:4950
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:4996
+#: pg_dump.c:5035
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5298
+#: pg_dump.c:5337
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5382
+#: pg_dump.c:5421
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5551
+#: pg_dump.c:5590
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5812
+#: pg_dump.c:5850
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:6590
+#: pg_dump.c:6646
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948
+#: pg_dump.c:6688 pg_dump.c:17017
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
-msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
 
-#: pg_dump.c:6776
+#: pg_dump.c:6832
 #, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7160
+#: pg_dump.c:7233
 #, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7379
+#: pg_dump.c:7452
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
-msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
 
-#: pg_dump.c:7463
+#: pg_dump.c:7535
 #, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7596
+#: pg_dump.c:7668
 #, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
 
-#: pg_dump.c:8151
+#: pg_dump.c:8223
 #, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8350
+#: pg_dump.c:8359
 #, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:8396
 #, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8410
+#: pg_dump.c:8418
 #, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8476
+#: pg_dump.c:8483
 #, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8525
+#: pg_dump.c:8532
 #, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
+msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
 
-#: pg_dump.c:8529
+#: pg_dump.c:8536
 #, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)"
 
-#: pg_dump.c:10085
+#: pg_dump.c:10117
 #, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:11445
+#: pg_dump.c:11471
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes"
 
-#: pg_dump.c:11790
+#: pg_dump.c:11843
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes"
 
-#: pg_dump.c:11806
+#: pg_dump.c:11859
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes"
 
-#: pg_dump.c:11820
+#: pg_dump.c:11873
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames"
 
-#: pg_dump.c:11831
+#: pg_dump.c:11884
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig"
 
-#: pg_dump.c:11911
+#: pg_dump.c:11964
 #, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003
+#: pg_dump.c:12014 pg_dump.c:14066
 #, c-format
-msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206
+#: pg_dump.c:12147 pg_dump.c:12256 pg_dump.c:12263
 #, c-format
-msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
 
-#: pg_dump.c:12128
+#: pg_dump.c:12186
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12131
+#: pg_dump.c:12189
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12225
+#: pg_dump.c:12282
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
 
-#: pg_dump.c:12242
+#: pg_dump.c:12299
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12263
+#: pg_dump.c:12320
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12579
+#: pg_dump.c:12636
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
 
-#: pg_dump.c:12644
+#: pg_dump.c:12704
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13396
+#: pg_dump.c:13458
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13867
+#: pg_dump.c:13930
 #, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
+msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad"
 
-#: pg_dump.c:13922
+#: pg_dump.c:13985
 #, c-format
-msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13978
+#: pg_dump.c:14041
 #, c-format
-msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14713
+#: pg_dump.c:14763
 #, c-format
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
 
-#: pg_dump.c:14731
+#: pg_dump.c:14781
 #, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14813
+#: pg_dump.c:14861
 #, c-format
-msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14822
+#: pg_dump.c:14869
 #, c-format
-msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15316
+#: pg_dump.c:15368
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
 
-#: pg_dump.c:15319
+#: pg_dump.c:15371
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
 
-#: pg_dump.c:15326
+#: pg_dump.c:15378
 #, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
 
-#: pg_dump.c:15533
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n"
+#: pg_dump.c:15460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "LOCATION stöds inte längre"
 
-#: pg_dump.c:16209
+#: pg_dump.c:15911
 #, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:16248
 #, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16660
+#: pg_dump.c:16510
 #, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013
+#: pg_dump.c:16730
 #, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
-msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
 
-#: pg_dump.c:16826
+#: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082
 #, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
-msgstr "okänd sekvenstyp: %s\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
+msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
 
-#: pg_dump.c:17109
+#: pg_dump.c:16896
 #, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
 
-#: pg_dump.c:17183
+#: pg_dump.c:17178
 #, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
 
-#: pg_dump.c:17413
+#: pg_dump.c:17252
 #, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
-msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17794
+#: pg_dump.c:17481
 #, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "läser beroendedata\n"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
+
+#: pg_dump.c:17643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
 
-#: pg_dump.c:18225
+#: pg_dump.c:17855
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "läser beroendedata"
 
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:25
-msgid "sorter"
-msgstr "sorterare"
+#: pg_dump.c:17910
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create large object %u: %s"
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_dump.c:17921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create large object %u: %s"
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_dump_sort.c:425
+#: pg_dump.c:18289
 #, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
 
-#: pg_dump_sort.c:431
+#: pg_dump_sort.c:328
 #, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "ogiltigt dumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:664
+#: pg_dump_sort.c:334
 #, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n"
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "ogiltigt beroende %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:1211
+#: pg_dump_sort.c:567
 #, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
-msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
 
-#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1130
 #, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
+msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1216
+#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154
 #, c-format
-msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n"
+msgid "  %s"
+msgstr "  %s"
 
-#: pg_dump_sort.c:1217
+#: pg_dump_sort.c:1135
 #, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n"
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
 
-#: pg_dump_sort.c:1229
+#: pg_dump_sort.c:1136
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
 
-#: pg_dumpall.c:190
+#: pg_dump_sort.c:1148
+#, c-format
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
+
+#: pg_dumpall.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
 msgstr ""
 "Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
 "som \"%s\".\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
+"Kontrollera din installation."
 
-#: pg_dumpall.c:197
+#: pg_dumpall.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
 msgstr ""
 "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
 "men hade inte samma version som \"%s\".\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
+"Kontrollera din installation."
 
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
+msgstr ""
 
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:365
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
+#: pg_dumpall.c:373
 #, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dumpall.c:363
+#: pg_dumpall.c:387
 #, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:438
+#: pg_dumpall.c:462
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
 msgstr ""
-"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
-"Ange en annan databas.\n"
+"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
+"Ange en annan databas."
 
-#: pg_dumpall.c:455
+#: pg_dumpall.c:484
 #, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
 
-#: pg_dumpall.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2336,62 +2262,72 @@ msgstr ""
 "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:618
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:621
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME          utdatafilnamn\n"
 
-#: pg_dumpall.c:599
+#: pg_dumpall.c:628
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
 
-#: pg_dumpall.c:601
+#: pg_dumpall.c:630
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
 
-#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:631
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                   inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               återställ inte objektägare\n"
 
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only             dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAMN         superanvändarens namn för användning i dumpen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:607
+#: pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only       dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
 
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:649
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          dumpa inte lösenord för roller\n"
 
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:662
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ANSLSTR     anslut med anslutningssträng\n"
 
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:664
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAMN    alternativ standarddatabas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2403,107 +2339,97 @@ msgstr ""
 "Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1226
+#: pg_dumpall.c:876
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
 
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1258
 #, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1475
 #, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
+msgid "excluding database \"%s\"..."
+msgstr "utesluter databas \"%s\"..."
 
-#: pg_dumpall.c:1426
+#: pg_dumpall.c:1479
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "dumping database \"%s\"..."
+msgstr "dumpar databas \"%s\"..."
 
-#: pg_dumpall.c:1471
+#: pg_dumpall.c:1511
 #, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
 
-#: pg_dumpall.c:1664
+#: pg_dumpall.c:1520
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1694
+#: pg_dumpall.c:1564
 #, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "kör \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1755
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1785
 #, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: kör %s\n"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "kunde inte hämta serverversionen"
 
-#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1791
 #, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
+#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886
 #, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+msgid "executing %s"
+msgstr "kör: %s"
 
-#: pg_restore.c:311
+#: pg_restore.c:314
 #, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges"
 
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:323
 #, c-format
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
 
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:349
 #, c-format
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:363
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "maximalt antal parallella job är %d"
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:372
 #, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job"
 
-#: pg_restore.c:353
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""
 
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
 
-#: pg_restore.c:437
-#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n"
-
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2512,47 +2438,48 @@ msgstr ""
 "%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAMN        koppla upp med databasnamn\n"
 
-#: pg_restore.c:457
-#, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+#: pg_restore.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=FILNAMN       utdatafilnamn\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            visa mer information\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2561,32 +2488,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor som styr återställning:\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              återställ bara data, inte scheman\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 skapa måldatabasen\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAMN             återställ namngivet index\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               använda så här många parallella job för återställning\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2595,62 +2522,62 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILNAMN       använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
 "                               att välja/sortera utdata\n"
 
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAMN            återställ enbart objekt i detta schema\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=NAMN    återställ inte objekt i detta schema\n"
 
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAMN(arg)     återställ namngiven funktion\n"
 
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            återställ bara scheman, inte data\n"
 
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAMN         superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NAMN             återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
 
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAMN           återställ namngiven utlösare\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:498
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     återställ i en enda transaktion\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        aktivera radsäkerhet\n"
 
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:502
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
 msgstr "  --no-comments                återställ inte kommentarer\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2659,37 +2586,37 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  återställ inte data för tabeller som\n"
 "                               inte kunde skapas\n"
 
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:505
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            återställ inte publiceringar\n"
 
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         återställ inte säkerhetsetiketter\n"
 
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:507
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           återställ inte prenumerationer\n"
 
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             återställ inte användning av tabellutymmen\n"
 
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:509
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEKTION            återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:522
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          gör SET ROLE innan återställning\n"
 
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2700,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
 "många gånger för att välja flera objekt.\n"
 
-#: pg_restore.c:511
+#: pg_restore.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2710,3 +2637,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
 "\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
+
+#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: kör %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
+
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorterare"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+
+#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+#~ msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
+
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
+
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
+
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nu på filposition %s\n"
+
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
+
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar-arkiverare"
+
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "katalogarkiverare"
+
+#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s    Kommandot var: %s\n"
+
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "arkiverare (db)"
+
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "egen arkiverare"
+
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
+
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
+
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "inget objekt är redo\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
+
+#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
+
+#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
+
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
+
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
+
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
+
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
+
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "arkiverare"
+
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "parallell arkiverare"
+
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
index d2cd2ce7dfdf61b3b8a3b3a6bdadfc0a8fba106a..34b9f646a7cbaeee7fe1838bc84206abaab941e4 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish message translation file for resetxlog.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:43+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,146 +17,162 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
 #, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:110
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
 #, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
 #: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s"
 
 #: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
-#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
 #: pg_resetwal.c:166
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1."
 
 #: pg_resetwal.c:181
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "Transaktions-ID (-x) får inte vara 0."
 
 #: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2"
 
 #: pg_resetwal.c:227
 #, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) får inte vara 0."
 
 #: pg_resetwal.c:250
 #, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0."
 
 #: pg_resetwal.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0."
 
-#: pg_resetwal.c:276
+#: pg_resetwal.c:275
 #, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1."
 
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:299
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
 
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:304
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
 
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:321
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:335
+#: pg_resetwal.c:330
 #, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "ingen datakatalog angiven"
 
-#: pg_resetwal.c:349
+#: pg_resetwal.c:344
 #, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "kan inte köras av \"root\""
 
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:345
 #, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare."
 
-#: pg_resetwal.c:361
+#: pg_resetwal.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:369
+#: pg_resetwal.c:365
 #, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:388
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr ""
-"%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n"
-"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
 
-#: pg_resetwal.c:495
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen."
+
+#: pg_resetwal.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n"
 "framtvinga återställning.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -177,58 +193,59 @@ msgstr ""
 "write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n"
 "vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:521
+#: pg_resetwal.c:518
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Återställning av write-ahead-log\n"
 
-#: pg_resetwal.c:558
+#: pg_resetwal.c:554
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: oväntad tom fil \"%s\"\n"
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "oväntad tom fil \"%s\""
 
-#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:580
+#: pg_resetwal.c:571
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s: datakatalogen har fel version\n"
-"Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets ver