de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 28 Aug 2022 14:24:15 +0000 (16:24 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 28 Aug 2022 14:24:15 +0000 (16:24 +0200)
de/postgres.po

index 54d40be6617355e96746d2dea98ebd69e9795a20..54f77f4d1ef5b21de957d55e531e99654e90056a 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-23 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-24 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
 #: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86
 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685
 #: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190
-#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
 #: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht ent
 #: access/heap/vacuumlazy.c:703
 #, c-format
 msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
-msgstr ""
+msgstr "verpasste Tupel: %lld tot von %u Seiten nicht entfernt wegen Cleanup-Lock-Konflikt\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:708
 #, c-format
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1654
 #, c-format
 msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Redo im Gang, abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktuelle LSN: %X/%X"
 
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1746
 #, c-format
@@ -3457,12 +3457,12 @@ msgstr "Zieldetail kann nicht ohne Ziel verwendet werden"
 #: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
 #, c-format
 msgid "target '%s' does not accept a target detail"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel »%s« akzeptiert kein Zieldetail"
 
 #: backup/basebackup.c:921
 #, c-format
 msgid "compression detail requires compression"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimierungsdetail benötigt Komprimierung"
 
 #: backup/basebackup.c:934
 #, c-format
@@ -3572,10 +3572,9 @@ msgid "unrecognized target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Ziel: »%s«"
 
 #: backup/basebackup_target.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires a parameter"
+#, c-format
 msgid "target '%s' requires a target detail"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgstr "Ziel »%s« erfordert ein Zieldetail"
 
 #: backup/basebackup_zstd.c:66
 #, c-format
@@ -4185,7 +4184,7 @@ msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2578
+#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -5850,22 +5849,19 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
 #: catalog/pg_publication.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+#, c-format
 msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in der Publikationspaltenliste verwendet werden"
 
 #: catalog/pg_publication.c:522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+#, c-format
 msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
+msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht in der Publikationsspaltenliste verwendet werden"
 
 #: catalog/pg_publication.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication of %s in publication %s"
+#, c-format
 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
+msgstr "doppelte Spalte »%s« in Publikationsspaltenliste"
 
 #: catalog/pg_publication.c:618
 #, c-format
@@ -6454,12 +6450,12 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2395
+#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
 
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2408
+#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "Version hat sich nicht geändert"
@@ -6485,10 +6481,10 @@ msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1732
-#: commands/dbcommands.c:1845 commands/dbcommands.c:2039
-#: commands/dbcommands.c:2281 commands/dbcommands.c:2368
-#: commands/dbcommands.c:2478 commands/dbcommands.c:2977
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727
+#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034
+#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363
+#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972
 #: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047
 #: utils/init/postinit.c:1064
 #, c-format
@@ -6571,16 +6567,14 @@ msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
 
 #: commands/copy.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+#, c-format
 msgid "MERGE not supported in COPY"
-msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
+msgstr "MERGE wird in COPY nicht unterstützt"
 
 #: commands/copy.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
+#, c-format
 msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
-msgstr "HEADER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+msgstr "»%s« kann nicht mit HEADER in COPY TO verwendet werden"
 
 #: commands/copy.c:382
 #, c-format
@@ -6603,7 +6597,7 @@ msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2229
+#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
@@ -7130,293 +7124,293 @@ msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
 msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
 msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
 
-#: commands/dbcommands.c:929 commands/dbcommands.c:2262 commands/user.c:237
+#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237
 #: commands/user.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:945
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:969
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:986
+#: commands/dbcommands.c:981
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:1003
+#: commands/dbcommands.c:998
 #, c-format
 msgid "invalid create database strategy %s"
 msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:999
 #, c-format
 msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
 msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«."
 
-#: commands/dbcommands.c:1023
+#: commands/dbcommands.c:1018
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:1029 commands/dbcommands.c:1034
+#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029
 #, c-format
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1048
+#: commands/dbcommands.c:1043
 #, c-format
 msgid "ICU locale must be specified"
 msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1069
+#: commands/dbcommands.c:1064
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1067
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1077
+#: commands/dbcommands.c:1072
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1079
+#: commands/dbcommands.c:1074
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1084
+#: commands/dbcommands.c:1079
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1081
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1091
+#: commands/dbcommands.c:1086
 #, c-format
 msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
 msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:1093
+#: commands/dbcommands.c:1088
 #, c-format
 msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1102
+#: commands/dbcommands.c:1097
 #, c-format
 msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
 msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1104
+#: commands/dbcommands.c:1099
 #, c-format
 msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1127
+#: commands/dbcommands.c:1122
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
 msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1132
+#: commands/dbcommands.c:1127
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:1134
+#: commands/dbcommands.c:1129
 #, c-format
 msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:1137
+#: commands/dbcommands.c:1132
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
 
-#: commands/dbcommands.c:1173 commands/dbcommands.c:1891
+#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1194
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1201
+#: commands/dbcommands.c:1196
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:1231 commands/dbcommands.c:1761
+#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:1245
+#: commands/dbcommands.c:1240
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1267
+#: commands/dbcommands.c:1262
 #, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
 msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:1273
+#: commands/dbcommands.c:1268
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
 msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:1444 commands/dbcommands.c:1459
+#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1442
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
 
-#: commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/dbcommands.c:1457
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
 
-#: commands/dbcommands.c:1542
+#: commands/dbcommands.c:1537
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1566
+#: commands/dbcommands.c:1561
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1572
+#: commands/dbcommands.c:1567
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1585
+#: commands/dbcommands.c:1580
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:1587
+#: commands/dbcommands.c:1582
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
 msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
 msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
 
-#: commands/dbcommands.c:1601
+#: commands/dbcommands.c:1596
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:1603
+#: commands/dbcommands.c:1598
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
 msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
 
-#: commands/dbcommands.c:1624 commands/dbcommands.c:1783
-#: commands/dbcommands.c:1913
+#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778
+#: commands/dbcommands.c:1908
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1743
+#: commands/dbcommands.c:1738
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1772
+#: commands/dbcommands.c:1767
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1869
+#: commands/dbcommands.c:1864
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1975
+#: commands/dbcommands.c:1970
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1977
+#: commands/dbcommands.c:1972
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2815
-#: commands/dbcommands.c:3079 commands/dbcommands.c:3193
+#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810
+#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:2165
+#: commands/dbcommands.c:2160
 #, c-format
 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
 msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:2243
+#: commands/dbcommands.c:2238
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:2299
+#: commands/dbcommands.c:2294
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:2518
+#: commands/dbcommands.c:2513
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:2921
+#: commands/dbcommands.c:2916
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:2924
+#: commands/dbcommands.c:2919
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:2929 storage/ipc/procarray.c:3814
+#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:3035
+#: commands/dbcommands.c:3030
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
 
-#: commands/dbcommands.c:3095 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190
 #: commands/tablespace.c:654
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
@@ -9170,10 +9164,8 @@ msgid "User-defined types are not allowed."
 msgstr "Benutzerdefinierte Typen sind nicht erlaubt."
 
 #: commands/publicationcmds.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
-msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
+msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen oder eingebaute Funktionen, die nicht »immutable« sind, sind nicht erlaubt."
 
 #: commands/publicationcmds.c:510
 msgid "User-defined collations are not allowed."
@@ -9193,34 +9185,29 @@ msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in d
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:631
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid publication_names syntax"
+#, c-format
 msgid "invalid publication WHERE expression"
-msgstr "ungültige Syntax für publication_names"
+msgstr "ungültiger WHERE-Ausdruck für Publikation"
 
 #: commands/publicationcmds.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Publikations-WHERE-Ausdruck kann nicht für Relation »%s« verwendet werden"
 
 #: commands/publicationcmds.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster a partitioned table"
+#, c-format
 msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
-msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
+msgstr "WHERE-Klausel kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist."
 
 #: commands/publicationcmds.c:744
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Publikationsspaltenliste kann nicht für Relation »%s« verwendet werden"
 
 #: commands/publicationcmds.c:746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster a partitioned table"
+#, c-format
 msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false."
-msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
+msgstr "Spaltenliste kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist."
 
 #: commands/publicationcmds.c:781
 #, c-format
@@ -9243,10 +9230,9 @@ msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
 msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen."
 
 #: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+#, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+msgstr "Parameter »%s« kann für Publikation »%s« nicht auf falsch gesetzt werden"
 
 #: commands/publicationcmds.c:994
 #, c-format
@@ -9290,10 +9276,9 @@ msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Spaltenlisten für Tabelle »%s«"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#, c-format
 msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
-msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
+msgstr "in ALTER PUBLICATION ... DROP darf keine Spaltenliste angegeben werden"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1863
 #, c-format
@@ -11136,10 +11121,9 @@ msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
 #: commands/tablecmds.c:17867
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+#, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
-msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
+msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
 
 #: commands/tablecmds.c:18046
 #, c-format
@@ -11529,10 +11513,9 @@ msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/trigger.c:787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger"
+#, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner Trigger"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner oder abgeleiteter Trigger"
 
 #: commands/trigger.c:806
 #, c-format
@@ -13297,10 +13280,9 @@ msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"
 msgstr ""
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:2088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"."
-msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
+msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für »%s«."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
 #: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823
@@ -13592,10 +13574,9 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
 #: gram.y:4378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt"
 
 #: gram.y:5088
 #, c-format
@@ -13810,8 +13791,8 @@ msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:18884 gram.y:18901 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
-#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
+#: gram.y:18884 gram.y:18901 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000
+#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
@@ -13892,16 +13873,14 @@ msgid "invalid table name at or near"
 msgstr "ungültiges Dateinamenargument"
 
 #: gram.y:19543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
+#, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
-msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
+msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
 
 #: gram.y:19550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval specification not allowed here"
+#, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
-msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
+msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt"
 
 #: gram.y:19564
 #, fuzzy, c-format
@@ -14010,10 +13989,9 @@ msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s"
 
 #: jsonpath_gram.y:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate"
+#, c-format
 msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
-msgstr "unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat"
+msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat."
 
 #: jsonpath_gram.y:583
 #, c-format
@@ -17136,10 +17114,9 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
 
 #: parser/parse_cte.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
+#, c-format
 msgid "MERGE not supported in WITH query"
-msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt."
+msgstr "MERGE wird in WITH-Anfragen nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_cte.c:143
 #, c-format
@@ -17527,10 +17504,9 @@ msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:3449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+#, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
-msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "JSON-Format kann nicht mit Ausgabetypen, die keine Zeichenketten sind, verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:3462
 #, c-format
@@ -17568,10 +17544,9 @@ msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "Typ %s kann nicht in IS JSON Prädikat verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:4108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+#, c-format
 msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here"
-msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
+msgstr "JSON_TABLE-Pfadname ist hier nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_expr.c:4135
 #, c-format
@@ -17579,10 +17554,9 @@ msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s"
 msgstr "JSON-Pfadausdruck muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:4297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#, c-format
 msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "kann den Typ des DEFAULT-Ausdrucks %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
 #: parser/parse_expr.c:4466
 #, c-format
@@ -17590,22 +17564,19 @@ msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type"
 msgstr "JSON_TABLE() ist für den Typ json noch nicht implementiert"
 
 #: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+#, c-format
 msgid "Try casting the argument to jsonb"
-msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
+msgstr "Versuchen Sie, das Argument in jsonb umzuwandeln"
 
 #: parser/parse_expr.c:4476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "policies not yet implemented for this command"
+#, c-format
 msgid "%s() is not yet implemented for the json type"
-msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert"
+msgstr "%s() ist für den Typ json noch nicht implementiert"
 
 #: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#, c-format
 msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "RETURNING-Typ %s kann nicht in %s verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:4540
 #, c-format
@@ -18000,10 +17971,9 @@ msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_jsontable.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid regular expression: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid JSON_TABLE expression"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgstr "ungültiger JSON_TABLE-Ausdruck"
 
 #: parser/parse_jsontable.c:567
 #, c-format
@@ -21888,7 +21858,7 @@ msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied
 #: storage/ipc/procsignal.c:419
 #, c-format
 msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier"
-msgstr ""
+msgstr "warte immer noch darauf, dass Backend mit PID %lu ProcSignalBarrier annimmt"
 
 #: storage/ipc/shm_mq.c:384
 #, c-format
@@ -22880,64 +22850,64 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1062
+#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
+#: tsearch/spell.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066
+#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: tsearch/spell.c:414
+#: tsearch/spell.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
 msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:434
+#: tsearch/spell.c:435
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
 
-#: tsearch/spell.c:524
+#: tsearch/spell.c:525
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209
+#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761
-#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771
+#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762
+#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462
+#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1296
+#: tsearch/spell.c:1297
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
 
-#: tsearch/spell.c:1340
+#: tsearch/spell.c:1341
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
 
-#: tsearch/spell.c:1363
+#: tsearch/spell.c:1364
 #, c-format
 msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
 msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
 
-#: tsearch/spell.c:1578
+#: tsearch/spell.c:1579
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
@@ -23547,8 +23517,8 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424
-#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604
-#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165
+#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607
+#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165
 #: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93
 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99
@@ -23770,10 +23740,9 @@ msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
 msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«."
 
 #: utils/adt/dbsize.c:815
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+#, c-format
 msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
+msgstr "Gültige Einheiten sind »bytes«, »kB«, »MB«, »GB«, »TB« und »PB«."
 
 #: utils/adt/domains.c:92
 #, c-format
@@ -24250,8 +24219,8 @@ msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein"
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330
+#: utils/adt/geo_ops.c:5210
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "zu viele Punkte verlangt"
@@ -24266,22 +24235,22 @@ msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4422
+#: utils/adt/geo_ops.c:4425
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4672
+#: utils/adt/geo_ops.c:4675
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5193
+#: utils/adt/geo_ops.c:5196
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5198
+#: utils/adt/geo_ops.c:5201
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
@@ -24874,7 +24843,7 @@ msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
 msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
 msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von LIKE nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023
+#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
@@ -24899,12 +24868,12 @@ msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
 
-#: utils/adt/like_support.c:1013
+#: utils/adt/like_support.c:1014
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/like_support.c:1114
+#: utils/adt/like_support.c:1115
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -25681,22 +25650,19 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
 #: utils/adt/ruleutils.c:2715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index expression"
+#, c-format
 msgid "input is a query, not an expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+msgstr "Eingabe ist eine Anfrage, kein Ausdruck"
 
 #: utils/adt/ruleutils.c:2727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+#, c-format
 msgid "expression contains variables of more than one relation"
-msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
+msgstr "Ausdruck enthält Verweise auf Variablen von mehr als einer Relation"
 
 #: utils/adt/ruleutils.c:2734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must not contain variables"
+#, c-format
 msgid "expression contains variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+msgstr "Ausdruck enthält Variablen"
 
 #: utils/adt/ruleutils.c:5257
 #, c-format
@@ -27339,7 +27305,7 @@ msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer."
 
 #: utils/misc/guc.c:1219
 msgid "enable reordering of GROUP BY key"
-msgstr ""
+msgstr "ermöglicht umsortieren eines GROUP-BY-Schlüssels"
 
 #: utils/misc/guc.c:1229
 msgid "Enables genetic query optimization."