msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:58-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6070 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6119 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198
#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435
-#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5210
-#: postmaster/postmaster.c:5442 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5213
+#: postmaster/postmaster.c:5445 storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
#: ../common/username.c:45
-#, c-format
-msgid "failed to look up effective user id %ld: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to look up effective user id %ld: %s"
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
#, fuzzy
#: ../common/username.c:61
#, c-format
msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgstr "„%s“ ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1205 access/heap/heapam.c:1233
-#: access/heap/heapam.c:1265 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8487
-#: commands/tablecmds.c:11101
+#: access/heap/heapam.c:1265 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
+#: commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579
#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6603
+#: utils/misc/guc.c:6610
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270
-#: access/transam/xlog.c:9864 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9908 access/transam/xlog.c:10223
#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230
#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8272
-#: utils/misc/guc.c:8286 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8293 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640
#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2092 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
#: utils/init/miscinit.c:1121
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:11092
+#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283
-#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10043
-#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlog.c:10454
+#: access/transam/xlog.c:10074 access/transam/xlog.c:10087
+#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10498
#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:492
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:5394 access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:6492
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:933
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2087
+#: replication/walsender.c:2089
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4997
+#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5013
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5079
+#: access/transam/xlog.c:5084
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5119 access/transam/xlog.c:5210
-#: access/transam/xlog.c:5221 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5373
+#: access/transam/xlog.c:5124 access/transam/xlog.c:5215
+#: access/transam/xlog.c:5226 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5380
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:5140
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5151
+#: access/transam/xlog.c:5156
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5187
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5196
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgid "invalid recovery_target parameter"
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5197
+#: access/transam/xlog.c:5202
#, c-format
msgid "The only allowed value is 'immediate'"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5256
+#: access/transam/xlog.c:5261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5258 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5263 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:762
-#: commands/tablecmds.c:8941 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
+#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5405 utils/misc/guc.c:5530
-#: utils/misc/guc.c:8849 utils/misc/guc.c:8883 utils/misc/guc.c:8917
-#: utils/misc/guc.c:8951 utils/misc/guc.c:8986
+#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5537
+#: utils/misc/guc.c:8856 utils/misc/guc.c:8890 utils/misc/guc.c:8924
+#: utils/misc/guc.c:8958 utils/misc/guc.c:8993
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5265
#, c-format
msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5269
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5280
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5277
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5283
+#: access/transam/xlog.c:5288
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5308
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5403
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5457 access/transam/xlog.c:5619
+#: access/transam/xlog.c:5473 access/transam/xlog.c:5667
#, fuzzy, c-format
#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5515
+#: access/transam/xlog.c:5548
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5555
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5564
+#: access/transam/xlog.c:5597
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5600
+#: access/transam/xlog.c:5647
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5607
+#: access/transam/xlog.c:5655
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5646
+#: access/transam/xlog.c:5694
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5647
+#: access/transam/xlog.c:5695
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5910
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5883
+#: access/transam/xlog.c:5932
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5933
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5944
#, fuzzy, c-format
#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:6000
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5957
+#: access/transam/xlog.c:6006
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5962
+#: access/transam/xlog.c:6011
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5966
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5970
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:6021
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5976
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5982
+#: access/transam/xlog.c:6031
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6088
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6092
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6047
+#: access/transam/xlog.c:6096
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6100
#, fuzzy, c-format
#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6103
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6071
+#: access/transam/xlog.c:6120
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6096 access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6212
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6159
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6111 access/transam/xlog.c:6118
+#: access/transam/xlog.c:6160 access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6166
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6222 access/transam/xlog.c:6237
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6261
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6299
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6302
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6376
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6460
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/xlog.c:6525
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6823
+#: access/transam/xlog.c:6872
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6828 access/transam/xlog.c:8684
+#: access/transam/xlog.c:6877 access/transam/xlog.c:8728
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6836
+#: access/transam/xlog.c:6885
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6884
+#: access/transam/xlog.c:6933
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6900 access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6953
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6901
+#: access/transam/xlog.c:6950
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6905
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6908
+#: access/transam/xlog.c:6957
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6935
+#: access/transam/xlog.c:6984
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7284
+#: access/transam/xlog.c:7333
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7481
+#: access/transam/xlog.c:7530
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7534
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7489
+#: access/transam/xlog.c:7538
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7506
+#: access/transam/xlog.c:7555
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7559
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7563
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7525
+#: access/transam/xlog.c:7574
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7529
+#: access/transam/xlog.c:7578
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7533
+#: access/transam/xlog.c:7582
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7545
+#: access/transam/xlog.c:7594
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7549
+#: access/transam/xlog.c:7598
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7553
+#: access/transam/xlog.c:7602
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7614
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7618
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7622
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7782
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7761
+#: access/transam/xlog.c:7805
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8226
+#: access/transam/xlog.c:8270
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8495
+#: access/transam/xlog.c:8539
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8562
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8682
+#: access/transam/xlog.c:8726
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9051
+#: access/transam/xlog.c:9095
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9060
+#: access/transam/xlog.c:9104
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9076
+#: access/transam/xlog.c:9120
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9144
+#: access/transam/xlog.c:9188
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9205 access/transam/xlog.c:9254
-#: access/transam/xlog.c:9277
+#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9298
+#: access/transam/xlog.c:9321
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9512
+#: access/transam/xlog.c:9556
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9536
+#: access/transam/xlog.c:9580
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9544
+#: access/transam/xlog.c:9588
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9553
+#: access/transam/xlog.c:9597
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9631 access/transam/xlog.c:9967
+#: access/transam/xlog.c:9675 access/transam/xlog.c:10011
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9632 access/transam/xlog.c:9968
+#: access/transam/xlog.c:9676 access/transam/xlog.c:10012
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9641 access/transam/xlog.c:9977
+#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9978
+#: access/transam/xlog.c:9686 access/transam/xlog.c:10022
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9647
+#: access/transam/xlog.c:9691
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9678 access/transam/xlog.c:9855
+#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:9899
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9679
+#: access/transam/xlog.c:9723
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9773
+#: access/transam/xlog.c:9817
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9775 access/transam/xlog.c:10128
+#: access/transam/xlog.c:9819 access/transam/xlog.c:10172
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:9849 access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10062
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:801 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72
#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9856
+#: access/transam/xlog.c:9900
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9873 access/transam/xlog.c:10191
+#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10235
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10022
+#: access/transam/xlog.c:10066
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10048 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:10092 access/transam/xlogarchive.c:114
#: access/transam/xlogarchive.c:467 storage/ipc/dsm.c:326
#: storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10061 access/transam/xlog.c:10074
-#: access/transam/xlog.c:10425 access/transam/xlog.c:10431
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10475
#: access/transam/xlogfuncs.c:503
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:10078 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10122 replication/basebackup.c:951
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10079 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10170
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlog.c:10284
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:10294
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10252
+#: access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10259
+#: access/transam/xlog.c:10303
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10263
+#: access/transam/xlog.c:10307
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10476
+#: access/transam/xlog.c:10520
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10516
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10517
+#: access/transam/xlog.c:10561
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10524
+#: access/transam/xlog.c:10568
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10525
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10645 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2104
+#: access/transam/xlog.c:10689 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10657
+#: access/transam/xlog.c:10701
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11120
+#: access/transam/xlog.c:11164
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11133
+#: access/transam/xlog.c:11177
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11142
+#: access/transam/xlog.c:11186
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4938
-#: commands/tablecmds.c:5033 commands/tablecmds.c:5083
-#: commands/tablecmds.c:5187 commands/tablecmds.c:5234
-#: commands/tablecmds.c:5318 commands/tablecmds.c:5406
-#: commands/tablecmds.c:7486 commands/tablecmds.c:7690
-#: commands/tablecmds.c:8082 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
+#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
+#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
+#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
+#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1820
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:11066 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1401 commands/tablecmds.c:1843
-#: commands/tablecmds.c:4582
+#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4838
+#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2548
+#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5733
+#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12570 gram.y:13802 parser/parse_expr.c:795
+#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12541 gram.y:13773 parser/parse_expr.c:795
#: parser/parse_target.c:1117
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:707
+#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema „%s“ existiert nicht"
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1285 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9016
+#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9023
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:1262 commands/tablecmds.c:4129
-#: commands/tablecmds.c:7593
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
+#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4153 commands/tablecmds.c:11071 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:167 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:11076
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:167 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:11254
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4156 commands/tablecmds.c:11081
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
#: utils/adt/regproc.c:1165
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4138
-#: commands/tablecmds.c:10959
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
+#: commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8787 commands/tablecmds.c:10283
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1426
-#: commands/tablecmds.c:2236 parser/parse_relation.c:2889
+#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
+#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1452 commands/trigger.c:644
+#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
#: commands/dbcommands.c:1279 commands/dbcommands.c:1767
#: commands/dbcommands.c:1973 commands/dbcommands.c:2021
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2317
-#: commands/tablecmds.c:2498 commands/tablecmds.c:10447 tcop/utility.c:1011
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
+#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1010
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:712
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2744 utils/adt/jsonfuncs.c:1355
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1487 utils/adt/jsonfuncs.c:1677
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1806 utils/adt/jsonfuncs.c:2570
+#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2748
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:524 commands/tablecmds.c:9093
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "„%s“ ist kein Typ"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:8068
-#: commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
+#: commands/tablecmds.c:10557
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:468
+#: commands/tablecmds.c:469
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:472 parser/parse_utilcmd.c:521
+#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
#: parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:492
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:788
+#: commands/tablecmds.c:789
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:792
+#: commands/tablecmds.c:793
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:937 commands/tablecmds.c:1275
-#: commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:4111
-#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:10992
-#: commands/tablecmds.c:11027 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
+#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
+#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
+#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
#: rewrite/rewriteDefine.c:887
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:1051
+#: commands/tablecmds.c:1052
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1490 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9353
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1505 commands/tablecmds.c:9361
+#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1521 commands/tablecmds.c:9395
+#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:1570
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1577
+#: commands/tablecmds.c:1578
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:1600
-#: commands/tablecmds.c:1788 commands/tablecmds.c:1810
+#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1586
+#: commands/tablecmds.c:1587
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1588 commands/tablecmds.c:1798
-#: commands/tablecmds.c:4535
+#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
+#: commands/tablecmds.c:4536
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "„%s“ gegen „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:1598
+#: commands/tablecmds.c:1599
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
-#: commands/tablecmds.c:1778
+#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1787
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1796
+#: commands/tablecmds.c:1797
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1808
+#: commands/tablecmds.c:1809
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:1863
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1909
+#: commands/tablecmds.c:1910
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2103
+#: commands/tablecmds.c:2104
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2120
+#: commands/tablecmds.c:2121
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2212
+#: commands/tablecmds.c:2213
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2244
+#: commands/tablecmds.c:2245
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2260
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2406
+#: commands/tablecmds.c:2407
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2627
+#: commands/tablecmds.c:2628
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2637
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3607
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3612
+#: commands/tablecmds.c:3613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:3622
+#: commands/tablecmds.c:3623
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3853
+#: commands/tablecmds.c:3854
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu"
-#: commands/tablecmds.c:3857
+#: commands/tablecmds.c:3858
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:3971
+#: commands/tablecmds.c:3972
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:6977
+#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4132 commands/trigger.c:226
+#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4135
+#: commands/tablecmds.c:4136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4141
+#: commands/tablecmds.c:4142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: commands/tablecmds.c:4145
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4150
+#: commands/tablecmds.c:4151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:4161
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "„%s“ hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4310 commands/tablecmds.c:4317
+#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4331
+#: commands/tablecmds.c:4332
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:4394
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4396
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4440
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4465
+#: commands/tablecmds.c:4466
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:9556
+#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4543
+#: commands/tablecmds.c:4544
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4555
+#: commands/tablecmds.c:4556
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4777
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4843
+#: commands/tablecmds.c:4844
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5042
-#: commands/tablecmds.c:5090 commands/tablecmds.c:5194
-#: commands/tablecmds.c:5241 commands/tablecmds.c:5325
-#: commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
+#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:4984
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5141
+#: commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5168
+#: commands/tablecmds.c:5169
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:5177
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5306
+#: commands/tablecmds.c:5307
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5337
+#: commands/tablecmds.c:5338
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5371
+#: commands/tablecmds.c:5372
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5413
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:5426
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5432
+#: commands/tablecmds.c:5433
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5662
+#: commands/tablecmds.c:5663
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5865
+#: commands/tablecmds.c:5866
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5935
+#: commands/tablecmds.c:5936
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5959
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5965
+#: commands/tablecmds.c:5966
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5971
+#: commands/tablecmds.c:5972
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/tablecmds.c:5976
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:6036
+#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6143
+#: commands/tablecmds.c:6144
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6147
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:6469
-#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
+#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6476
+#: commands/tablecmds.c:6477
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6545
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6607
+#: commands/tablecmds.c:6608
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6612
+#: commands/tablecmds.c:6613
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:6677
+#: commands/tablecmds.c:6678
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6694
+#: commands/tablecmds.c:6695
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6846
+#: commands/tablecmds.c:6760
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
+
+#: commands/tablecmds.c:6854
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6851
+#: commands/tablecmds.c:6859
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7010
+#: commands/tablecmds.c:7018
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:7306
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:7348
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7479
+#: commands/tablecmds.c:7487
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7502
+#: commands/tablecmds.c:7510
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7549
+#: commands/tablecmds.c:7557
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:7568
+#: commands/tablecmds.c:7576
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7570
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
-#: commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7700
+#: commands/tablecmds.c:7708
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7736
+#: commands/tablecmds.c:7744
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7863 commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
-#: commands/tablecmds.c:7881
+#: commands/tablecmds.c:7889
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8457
+#: commands/tablecmds.c:8465
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8459
+#: commands/tablecmds.c:8467
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:8475
+#: commands/tablecmds.c:8483
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:10466
+#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8489 commands/tablecmds.c:11102
+#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8506
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8834
+#: commands/tablecmds.c:8842
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:8907
+#: commands/tablecmds.c:8915
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8940 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:9086
+#: commands/tablecmds.c:9094
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:9110
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9240 storage/buffer/bufmgr.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
+
+#: commands/tablecmds.c:9250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:9341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgid "aborting due to \"%s\".\"%s\" --- lock not available"
+msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
+
+#: commands/tablecmds.c:9357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matching relations found.\n"
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
+
+#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9322
+#: commands/tablecmds.c:9500
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9368
+#: commands/tablecmds.c:9546
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9422
+#: commands/tablecmds.c:9600
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:9423
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:9609
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:9567
+#: commands/tablecmds.c:9745
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:9583
+#: commands/tablecmds.c:9761
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9666
+#: commands/tablecmds.c:9844
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9674
+#: commands/tablecmds.c:9852
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9698
+#: commands/tablecmds.c:9876
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9778
+#: commands/tablecmds.c:9956
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10004
+#: commands/tablecmds.c:10182
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:10213
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10045
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10054
+#: commands/tablecmds.c:10232
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10067
+#: commands/tablecmds.c:10245
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10117
+#: commands/tablecmds.c:10295
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10306
+#: commands/tablecmds.c:10484
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:10490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10318
+#: commands/tablecmds.c:10496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
-#: commands/tablecmds.c:10324
+#: commands/tablecmds.c:10502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
-#: commands/tablecmds.c:10342
+#: commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:10465
+#: commands/tablecmds.c:10643
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10561
+#: commands/tablecmds.c:10739
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11264
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:11116
+#: commands/tablecmds.c:11294
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:178
-#: commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:197
-#: commands/tablespace.c:617 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
+#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
+#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablespace.c:208
+#: commands/tablespace.c:207
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: commands/tablespace.c:217
+#: commands/tablespace.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "„%s“ existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: commands/tablespace.c:248
+#: commands/tablespace.c:247
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace „%s“ zu erzeugen"
-#: commands/tablespace.c:250
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: commands/tablespace.c:266
+#: commands/tablespace.c:265
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: commands/tablespace.c:276
+#: commands/tablespace.c:275
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: commands/tablespace.c:287
+#: commands/tablespace.c:286
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:297 commands/tablespace.c:888
+#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“"
-#: commands/tablespace.c:299 commands/tablespace.c:889
+#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:387 commands/tablespace.c:545
+#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544
#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
#: utils/adt/misc.c:365
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:871
-#: commands/tablespace.c:950 commands/tablespace.c:1197
-#: commands/tablespace.c:1330 commands/tablespace.c:1530
+#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018
+#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:433
+#: commands/tablespace.c:432
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:502
+#: commands/tablespace.c:501
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:576
+#: commands/tablespace.c:575
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:577
+#: commands/tablespace.c:576
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:581
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:612
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:636 commands/tablespace.c:758
-#: commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:795
+#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:644 commands/tablespace.c:806
+#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:655
+#: commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729
+#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728
#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: commands/tablespace.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-
-#: commands/tablespace.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-
-#: commands/tablespace.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgid "aborting due to \"%s\".\"%s\" --- lock not available"
-msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-
-#: commands/tablespace.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No matching relations found.\n"
-msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
-msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
-
-#: commands/tablespace.c:1202
+#: commands/tablespace.c:1023
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1629
+#: commands/tablespace.c:1450
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1631
+#: commands/tablespace.c:1452
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
+msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
#: commands/trigger.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
-msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
+msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
#: commands/trigger.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
+msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
#: commands/trigger.c:221
#, c-format
msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits"
#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:790 commands/variable.c:862
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/vacuum.c:463
+#: commands/vacuum.c:466
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:464
+#: commands/vacuum.c:467
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:496
+#: commands/vacuum.c:499
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:497
+#: commands/vacuum.c:500
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1044
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:968
+#: commands/vacuum.c:1045
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1081
+#: commands/vacuum.c:1162
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1107
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1111
+#: commands/vacuum.c:1192
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1115
+#: commands/vacuum.c:1196
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:1214
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9040
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9047
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:419
+#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:421
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-#: commands/variable.c:486
+#: commands/variable.c:355
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs."
+
+#: commands/variable.c:493
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:500
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:507
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
-#: commands/variable.c:549
+#: commands/variable.c:556
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:563
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:563 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:571
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
-#: commands/variable.c:612
+#: commands/variable.c:619
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:618
+#: commands/variable.c:625
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:700
+#: commands/variable.c:707
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:714
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden."
-#: commands/variable.c:877
+#: commands/variable.c:884
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen"
#: commands/view.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+#, c-format
msgid "invalid value for \"check_option\" option"
-msgstr "ungültiger Wert für Option „buffering“"
+msgstr "ungültiger Wert für Option „check_option“"
#: commands/view.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1541 gram.y:10365 gram.y:12702
+#: gram.y:1541 gram.y:10336 gram.y:12673
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:2436 gram.y:2465
+#: gram.y:2502 gram.y:2531
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:2727 gram.y:2734 gram.y:9603 gram.y:9611
+#: gram.y:2793 gram.y:2800 gram.y:9574 gram.y:9582
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3173 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: gram.y:3239 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4407
+#: gram.y:4473
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4502 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4568 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:4509
+#: gram.y:4575
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:4641
+#: gram.y:4707
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4657
+#: gram.y:4723
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5003
+#: gram.y:5069
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:5004
+#: gram.y:5070
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6465
+#: gram.y:6531
#, fuzzy, c-format
#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
-#: gram.y:6771 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:6837 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:6772 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:6838 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:8256 gram.y:8274
+#: gram.y:8227 gram.y:8245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:9248
+#: gram.y:9219
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:9707
+#: gram.y:9678
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:9708
+#: gram.y:9679
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:9896 gram.y:9921
+#: gram.y:9867 gram.y:9892
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:9897 gram.y:9922
+#: gram.y:9868 gram.y:9893
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:9902 gram.y:9927
+#: gram.y:9873 gram.y:9898
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:9903 gram.y:9928
+#: gram.y:9874 gram.y:9899
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:10491
+#: gram.y:10462
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:10500
+#: gram.y:10471
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:10966
+#: gram.y:10937
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:10971
+#: gram.y:10942
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11155
+#: gram.y:11126
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:11413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11447
+#: gram.y:11418
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr ""
-#: gram.y:11452
+#: gram.y:11423
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr ""
-#: gram.y:11958
+#: gram.y:11929
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:11964
+#: gram.y:11935
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:11991 gram.y:12014
+#: gram.y:11962 gram.y:11985
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:11996
+#: gram.y:11967
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:12019
+#: gram.y:11990
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:12025
+#: gram.y:11996
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:12032
+#: gram.y:12003
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:12671
+#: gram.y:12642
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:12677
+#: gram.y:12648
#, fuzzy, c-format
#| msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:13298 gram.y:13473
+#: gram.y:13269 gram.y:13444
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
-#: gram.y:13436 gram.y:13453 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:13407 gram.y:13424 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:13537
+#: gram.y:13508
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr ""
-#: gram.y:13574
+#: gram.y:13545
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13585
+#: gram.y:13556
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13594
+#: gram.y:13565
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13603
+#: gram.y:13574
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13743
+#: gram.y:13714
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:13844
+#: gram.y:13815
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13882 gram.y:13895
+#: gram.y:13853 gram.y:13866
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13908
+#: gram.y:13879
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13921
+#: gram.y:13892
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: guc-file.l:209
+#: guc-file.l:263
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u"
-#: guc-file.l:245 utils/misc/guc.c:5654 utils/misc/guc.c:5837
-#: utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6009 utils/misc/guc.c:6113
-#: utils/misc/guc.c:6204
+#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:5844
+#: utils/misc/guc.c:5930 utils/misc/guc.c:6016 utils/misc/guc.c:6120
+#: utils/misc/guc.c:6211
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: guc-file.l:273
+#: guc-file.l:327
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:335
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt"
-#: guc-file.l:370
+#: guc-file.l:424
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler"
-#: guc-file.l:375
+#: guc-file.l:429
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:380
+#: guc-file.l:434
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:450
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:463 libpq/hba.c:1789
+#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:470
+#: guc-file.l:524
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen"
-#: guc-file.l:679
+#: guc-file.l:763
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:684
+#: guc-file.l:768
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“"
-#: guc-file.l:700
+#: guc-file.l:784
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:745
+#: guc-file.l:829
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
msgstr "Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, „ldapprefix“ oder „ldapsuffix“"
#: libpq/hba.c:1418
-#, fuzzy
-#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
-msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
#: libpq/hba.c:1431
#, c-format
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: „%s“"
#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5, gssapi, and sspi"
msgid "gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi und sspi"
+msgstr "gssapi und sspi"
#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724
+#: optimizer/plan/planner.c:2723
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2725 optimizer/plan/planner.c:2893
+#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
#: optimizer/prep/prepunion.c:825
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:2892
+#: optimizer/plan/planner.c:2891
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:3497
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3499
+#: optimizer/plan/planner.c:3498
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:3502
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3504
+#: optimizer/plan/planner.c:3503
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2865
+#: postmaster/autovacuum.c:2872
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2866
+#: postmaster/autovacuum.c:2873
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
#: postmaster/bgworker.c:771
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „checkpoint_segments“."
+msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_worker_processes“."
#: postmaster/checkpointer.c:481
#, c-format
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:832
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
+msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
#: postmaster/postmaster.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
+msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
#: postmaster/postmaster.c:843
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4796
+#: postmaster/postmaster.c:4799
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5109
+#: postmaster/postmaster.c:5112
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5113
+#: postmaster/postmaster.c:5116
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5120
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5124
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5128
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5132
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5291
+#: postmaster/postmaster.c:5294
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5301
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5353
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5361
+#: postmaster/postmaster.c:5364
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5750
+#: postmaster/postmaster.c:5753
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5782
+#: postmaster/postmaster.c:5785
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5811 postmaster/postmaster.c:5818
+#: postmaster/postmaster.c:5814 postmaster/postmaster.c:5821
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5827
+#: postmaster/postmaster.c:5830
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5844
+#: postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5853
+#: postmaster/postmaster.c:5856
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5860
+#: postmaster/postmaster.c:5863
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6022
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6024
+#: postmaster/postmaster.c:6027
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option „%s“"
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5413
+#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5420
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)"
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr ""
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2121
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2153
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2159
#, fuzzy, c-format
#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgid "array must have even number of elements"
msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864
+#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr ""
-#: replication/slot.c:1231
+#: replication/slot.c:1245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
-#: replication/slot.c:1232
+#: replication/slot.c:1246
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr ""
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1360 replication/walsender.c:1410
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
+#: replication/walsender.c:1461
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1379
+#: replication/walsender.c:1381
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1427
+#: replication/walsender.c:1429
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1481
+#: replication/walsender.c:1483
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1768
+#: replication/walsender.c:1770
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1861
+#: replication/walsender.c:1863
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:1965
+#: replication/walsender.c:1967
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:733
+#: tcop/utility.c:732
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1645 utils/adt/json.c:1740
-#: utils/adt/json.c:1769
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1676 utils/adt/json.c:1771
+#: utils/adt/json.c:1800
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2166 utils/adt/json.c:2245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2172 utils/adt/json.c:2247
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1409 utils/adt/xml.c:2024
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1403 utils/adt/json.c:1410 utils/adt/json.c:1430
-#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/json.c:1434 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1461
+#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713
#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:692 utils/adt/json.c:732 utils/adt/json.c:747
-#: utils/adt/json.c:758 utils/adt/json.c:768 utils/adt/json.c:804
-#: utils/adt/json.c:816 utils/adt/json.c:847 utils/adt/json.c:865
-#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:889 utils/adt/json.c:1028
-#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1053 utils/adt/json.c:1061
-#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1077 utils/adt/json.c:1085
-#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109
-#: utils/adt/json.c:1139
+#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750
+#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807
+#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031
+#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
+#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
+#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1142
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
-#: utils/adt/json.c:693
+#: utils/adt/json.c:696
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:733
+#: utils/adt/json.c:736
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:748
+#: utils/adt/json.c:751
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:759 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:817
-#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:890
+#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820
+#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:805
+#: utils/adt/json.c:808
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-#: utils/adt/json.c:848 utils/adt/json.c:866
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:1029
+#: utils/adt/json.c:1032
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:1043
+#: utils/adt/json.c:1046
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1054
+#: utils/adt/json.c:1057
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1062 utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1070
+#: utils/adt/json.c:1073
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1078
+#: utils/adt/json.c:1081
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1086
+#: utils/adt/json.c:1089
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1102
+#: utils/adt/json.c:1105
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1140
+#: utils/adt/json.c:1143
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1212
+#: utils/adt/json.c:1215
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1350
+#: utils/adt/json.c:1357
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:1404 utils/adt/json.c:1431
+#: utils/adt/json.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "XML does not support infinite date values."
+msgid "JSON does not support infinite date values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+
+#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1462
#, fuzzy, c-format
#| msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/json.c:1461
+#: utils/adt/json.c:1492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Version names must not be empty."
msgid "key value must not be empty"
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
-#: utils/adt/json.c:1891
+#: utils/adt/json.c:1931 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:2024
+#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+
+#: utils/adt/json.c:1936
#, fuzzy, c-format
#| msgid "frame ending offset must not be null"
msgid "field name must not be null"
msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:1913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "arg 1: could not determine data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/json.c:1937
+#: utils/adt/json.c:1999
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "arg 2: could not determine data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: utils/adt/json.c:1983
+#: utils/adt/json.c:2000
#, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:1997
+#: utils/adt/json.c:2030
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dimension values cannot be null"
-msgid "arg %d: key cannot be null"
+msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2019 utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "arg %d: could not determine data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: utils/adt/json.c:2031
+#, c-format
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:2160
+#: utils/adt/json.c:2166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "view must have at least one column"
msgid "array must have two columns"
msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: utils/adt/json.c:2184 utils/adt/json.c:2272
+#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2274
#, fuzzy, c-format
#| msgid "null array element not allowed in this context"
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgid "empty value not allowed for object key"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-
-#: utils/adt/json.c:2261
+#: utils/adt/json.c:2263
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mismatched parentheses"
msgid "mismatched array dimensions"
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:278 utils/adt/jsonfuncs.c:443
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:480 utils/adt/jsonfuncs.c:525
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:600 utils/adt/jsonfuncs.c:642
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1937 utils/adt/jsonfuncs.c:2374
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2880
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "kann %s nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:283 utils/adt/jsonfuncs.c:430
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:485 utils/adt/jsonfuncs.c:530
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2363
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:605 utils/adt/jsonfuncs.c:647
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call %s on a nested object"
-msgid "cannot call %s on an object"
-msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:723 utils/adt/jsonfuncs.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call function with null path elements"
-msgid "cannot call %s with null path elements"
-msgstr "kann Funktion nicht mit Pfadelementen, die NULL sind, aufrufen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call function with empty path elements"
-msgid "cannot call %s with empty path elements"
-msgstr "kann Funktion nicht mit leeren Pfadelementen aufrufen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:850
-#, c-format
-msgid "cannot extract array element from a non-array"
-msgstr "kann kein Arrayelement aus einem Nicht-Array auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:962
-#, c-format
-msgid "cannot extract field from a non-object"
-msgstr "kann kein Feld aus einem Nicht-Objekt auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1076
-#, c-format
-msgid "cannot extract element from a scalar"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
-msgid "cannot extract path from a scalar"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1245 utils/adt/jsonfuncs.c:1280
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1249 utils/adt/jsonfuncs.c:1268
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1345
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot call %s on a nested object"
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1363 utils/adt/jsonfuncs.c:2050
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1664
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot extract element from a scalar"
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1668
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot extract element from a scalar"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1924 utils/adt/jsonfuncs.c:2679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot call %s on an array"
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 utils/adt/jsonfuncs.c:2559
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument of %s must be a type name"
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2695 utils/adt/jsonfuncs.c:2862
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument of %s must be a name"
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
+
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5765
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5772
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8363
+#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8370
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4352
+#: utils/misc/guc.c:4359
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4400
+#: utils/misc/guc.c:4407
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4423
+#: utils/misc/guc.c:4430
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5015 utils/misc/guc.c:5195
+#: utils/misc/guc.c:5022 utils/misc/guc.c:5202
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:5034
+#: utils/misc/guc.c:5041
#, fuzzy
#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“ und „GB“."
-#: utils/misc/guc.c:5109
+#: utils/misc/guc.c:5116
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“."
-#: utils/misc/guc.c:5403 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:6758
-#: utils/misc/guc.c:8946 utils/misc/guc.c:8980
+#: utils/misc/guc.c:5410 utils/misc/guc.c:5535 utils/misc/guc.c:6765
+#: utils/misc/guc.c:8953 utils/misc/guc.c:8987
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
-#: utils/misc/guc.c:5441
+#: utils/misc/guc.c:5448
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5450
+#: utils/misc/guc.c:5457
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5616 utils/misc/guc.c:6338 utils/misc/guc.c:6390
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:7428 utils/misc/guc.c:7587
-#: utils/misc/guc.c:8766
+#: utils/misc/guc.c:5623 utils/misc/guc.c:6345 utils/misc/guc.c:6397
+#: utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:7594
+#: utils/misc/guc.c:8773
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“"
-#: utils/misc/guc.c:5631 utils/misc/guc.c:6751
+#: utils/misc/guc.c:5638 utils/misc/guc.c:6758
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5664
+#: utils/misc/guc.c:5671
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5709
+#: utils/misc/guc.c:5716
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5719 utils/misc/guc.c:8782
+#: utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:8789
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5757
+#: utils/misc/guc.c:5764
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:6394 utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:6353 utils/misc/guc.c:6401 utils/misc/guc.c:7598
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6460
+#: utils/misc/guc.c:6467
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6571 utils/misc/guc.c:6596
+#: utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6603
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgid "failed to write to \"%s\" file"
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
-#: utils/misc/guc.c:6714
+#: utils/misc/guc.c:6721
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to get file information"
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: utils/misc/guc.c:6792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m "
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:6796
+#: utils/misc/guc.c:6803
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m "
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:6825
+#: utils/misc/guc.c:6832
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6935
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7023
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7130
+#: utils/misc/guc.c:7137
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:8486
+#: utils/misc/guc.c:8493
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:8844 utils/misc/guc.c:8878
+#: utils/misc/guc.c:8851 utils/misc/guc.c:8885
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8912
+#: utils/misc/guc.c:8919
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9102
+#: utils/misc/guc.c:9109
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:9114
+#: utils/misc/guc.c:9121
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9126
+#: utils/misc/guc.c:9133
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9139
+#: utils/misc/guc.c:9146
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9152
+#: utils/misc/guc.c:9159
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9164
+#: utils/misc/guc.c:9171
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist."
-#: utils/misc/guc.c:9176
+#: utils/misc/guc.c:9183
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen werden"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen werden"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_recordset muss ein Zeilentyp sein"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem Array aufrufen"
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_record muss ein Zeilentyp sein"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
+
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem Nicht-Array aufrufen"
#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem Nicht-Array aufrufen"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_record muss ein Zeilentyp sein"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_recordset muss ein Zeilentyp sein"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem Array aufrufen"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen werden"
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen werden"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+#~ msgid "cannot extract element from a scalar"
+#~ msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
+
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "kann kein Feld aus einem Nicht-Objekt auswählen"
+
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "kann kein Arrayelement aus einem Nicht-Array auswählen"