de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 8 Feb 2016 17:28:27 +0000 (12:28 -0500)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 8 Feb 2016 17:28:27 +0000 (12:28 -0500)
de/pg_dump.po
de/plpython.po
de/postgres.po

index 2c9087a18f91b8e56cde3dc08101bc8fdafa7a6a..3f3e736aeeb38e79cc86000316fcf033063f9d6a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:30-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:22-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -99,177 +99,182 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: common.c:109
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lese Erweiterungen\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n"
+
+#: common.c:128
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lese Schemas\n"
 
-#: common.c:120
+#: common.c:139
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
 
-#: common.c:128
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lese Erweiterungen\n"
-
-#: common.c:132
+#: common.c:147
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:153
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:167
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:176
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:180
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
 
-#: common.c:173
+#: common.c:188
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:192
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:200
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:204
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n"
 
-#: common.c:198
+#: common.c:213
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lese Typumwandlungen\n"
 
-#: common.c:206
+#: common.c:221
 #, c-format
 msgid "reading transforms\n"
 msgstr "lese Transformationen\n"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:229
 #, c-format
 msgid "reading event triggers\n"
 msgstr "lese Ereignistrigger\n"
 
-#: common.c:223
+#: common.c:234
 #, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "finde Erweiterungselemente\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "finde Erweiterungstabellen\n"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:239
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
 
-#: common.c:232
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:251
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lese Indexe\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lese Constraints\n"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:259
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lese Trigger\n"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:263
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
 
-#: common.c:256
+#: common.c:267
 #, c-format
 msgid "reading policies\n"
 msgstr "lese Policies\n"
 
-#: common.c:804
+#: common.c:902
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle „%s“ (OID %u) nicht gefunden\n"
 
-#: common.c:846
+#: common.c:944
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
 
-#: common.c:861
+#: common.c:959
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
@@ -327,36 +332,36 @@ msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
 
-#: parallel.c:78
+#: parallel.c:76
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "paralleler Archivierer"
 
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:339
 #, c-format
 msgid "worker is terminating\n"
 msgstr "Arbeitsprozess bricht ab\n"
 
-#: parallel.c:537
+#: parallel.c:529
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: parallel.c:611
+#: parallel.c:601
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: parallel.c:828
+#: parallel.c:818
 #, c-format
 msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
 msgstr "konnte Relationsnamen für OID %u nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: parallel.c:845
+#: parallel.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,77 +370,77 @@ msgstr ""
 "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen\n"
 "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
 
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
 msgstr "unbekannter Befehl auf Kommunikationskanal: %s\n"
 
-#: parallel.c:962
+#: parallel.c:952
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
 
-#: parallel.c:989 parallel.c:998
+#: parallel.c:979 parallel.c:988
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: %s\n"
 msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: %s\n"
 
-#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355
+#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
 
-#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
 
-#: parallel.c:1168
+#: parallel.c:1158
 #, c-format
 msgid "terminated by user\n"
 msgstr "vom Benutzer abgebrochen\n"
 
-#: parallel.c:1220
+#: parallel.c:1210
 #, c-format
 msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
 msgstr "Fehler in ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#: parallel.c:1345
+#: parallel.c:1335
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1356
+#: parallel.c:1346
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1363
+#: parallel.c:1353
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1370
+#: parallel.c:1360
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1371
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1390
+#: parallel.c:1380
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1397
+#: parallel.c:1387
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
@@ -445,465 +450,465 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:308
+#: pg_backup_archiver.c:318
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:328
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:332
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:350
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:369
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:414
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:474
+#: pg_backup_archiver.c:484
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:627
+#: pg_backup_archiver.c:637
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s „%s.%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:640
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:707
+#: pg_backup_archiver.c:717
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s „%s.%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:720
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:765
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:793
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "verarbeite %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:813
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:865
+#: pg_backup_archiver.c:875
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:902
+#: pg_backup_archiver.c:914
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:972
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1137
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1195
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1291
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1332
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
 #: pg_backup_directory.c:601
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
 #: pg_backup_directory.c:665
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1578
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1682
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1687
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1670
+#: pg_backup_archiver.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1765
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1786
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für „TABLE DATA“-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1878
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1891
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2004
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:2048
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis „%s“ scheint kein gültiges Archiv zu sein („toc.dat“ existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2049
+#: pg_backup_archiver.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2051
+#: pg_backup_archiver.c:2073
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2156
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2162
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2168
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2205
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2288
+#: pg_backup_archiver.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat „%d“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2438
+#: pg_backup_archiver.c:2460
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2576
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2610
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2615
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2611
+#: pg_backup_archiver.c:2633
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2834
+#: pg_backup_archiver.c:2858
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf „%s“ setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2890
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3004
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf „%s“ setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3065
+#: pg_backup_archiver.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf „%s“ setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3419
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3429
+#: pg_backup_archiver.c:3458
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3442
+#: pg_backup_archiver.c:3471
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3447
+#: pg_backup_archiver.c:3476
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3480
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3461
+#: pg_backup_archiver.c:3490
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3506
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3495
+#: pg_backup_archiver.c:3524
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3599
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3615
+#: pg_backup_archiver.c:3643
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3695
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3743
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3754
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3736
+#: pg_backup_archiver.c:3764
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3794
+#: pg_backup_archiver.c:3822
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3831
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3849
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:3998
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4020
+#: pg_backup_archiver.c:4047
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4049
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4062
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4197
+#: pg_backup_archiver.c:4224
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4270
+#: pg_backup_archiver.c:4297
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4309
+#: pg_backup_archiver.c:4336
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle „%s“ konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -954,7 +959,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1226,59 +1231,59 @@ msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:955
+#: pg_backup_tar.c:959
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1113
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1150
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1161
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei „%s“ im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: „%s“ wird benötigt, aber es kommt vor „%s“ in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1271
+#: pg_backup_tar.c:1275
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1286
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1345,11 +1350,6 @@ msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat „Verzeichnis“ unterstützt\n"
 
-#: pg_dump.c:612
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen\n"
-
 #: pg_dump.c:671
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1390,17 +1390,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:869
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:872
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1423,37 +1423,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:875
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:876
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                „Verbose“-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1462,49 +1462,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:886
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:888
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1513,58 +1513,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               „plain text“-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:894
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für „plain text“-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:896
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1573,68 +1573,68 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1655,42 +1655,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1703,361 +1703,361 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:946
+#: pg_dump.c:950
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung „%s“ angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1131
+#: pg_dump.c:1135
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat „%s“ angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1153
+#: pg_dump.c:1157
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1442
+#: pg_dump.c:1521
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle „%s.%s“ aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1566
+#: pg_dump.c:1645
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577
+#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578
+#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1576
+#: pg_dump.c:1655
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:2215
+#: pg_dump.c:2297
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2548
+#: pg_dump.c:2630
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2575
+#: pg_dump.c:2657
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2690
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2740
+#: pg_dump.c:2822
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2787
+#: pg_dump.c:2869
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2839
+#: pg_dump.c:2921
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:2870
+#: pg_dump.c:2952
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Policys von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:3000
+#: pg_dump.c:3083
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3298
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:3318
+#: pg_dump.c:3402
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3445
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:3711
+#: pg_dump.c:3797
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3822
+#: pg_dump.c:3909
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4081
+#: pg_dump.c:4171
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4169
+#: pg_dump.c:4260
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4307
+#: pg_dump.c:4399
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4489
+#: pg_dump.c:4582
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5176
+#: pg_dump.c:5270
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5328
+#: pg_dump.c:5422
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:5695
+#: pg_dump.c:5789
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:5941
+#: pg_dump.c:6035
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6034
+#: pg_dump.c:6128
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6196
+#: pg_dump.c:6293
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6768
+#: pg_dump.c:6879
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6947
+#: pg_dump.c:7058
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6981
+#: pg_dump.c:7092
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7034
+#: pg_dump.c:7145
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7106
+#: pg_dump.c:7217
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7202
+#: pg_dump.c:7313
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7206
+#: pg_dump.c:7317
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8583
+#: pg_dump.c:8707
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:10109
+#: pg_dump.c:10203
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:10460
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10476
+#: pg_dump.c:10571
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10490
+#: pg_dump.c:10585
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10501
+#: pg_dump.c:10596
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10572
+#: pg_dump.c:10667
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:10748
+#: pg_dump.c:10844
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10751
+#: pg_dump.c:10847
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10834
+#: pg_dump.c:10931
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
 
-#: pg_dump.c:10851
+#: pg_dump.c:10948
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:10872
+#: pg_dump.c:10969
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:11258
+#: pg_dump.c:11356
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:12433
+#: pg_dump.c:12536
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:13258
+#: pg_dump.c:13360
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13273
+#: pg_dump.c:13375
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:13328
+#: pg_dump.c:13431
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:13745
+#: pg_dump.c:13852
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:13748
+#: pg_dump.c:13855
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:13755
+#: pg_dump.c:13862
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:14501
+#: pg_dump.c:14610
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:14625
+#: pg_dump.c:14736
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:14816
+#: pg_dump.c:14927
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129
+#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14976
+#: pg_dump.c:15088
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:15224
+#: pg_dump.c:15337
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:15306
+#: pg_dump.c:15419
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:15493
+#: pg_dump.c:15608
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:15873
+#: pg_dump.c:15990
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:16550
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:16497
+#: pg_dump.c:16614
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2084,29 +2084,29 @@ msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1254
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
 msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1255
+#: pg_dump_sort.c:1259
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1256
+#: pg_dump_sort.c:1260
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1272
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "  -c, --clean                  Datenbanken vor der Wiedererstellung lös
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
@@ -2335,17 +2335,17 @@ msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwend
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "unbekanntes Archivformat „%s“; bitte „c“, „d“ oder „t“ angeben\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
 msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2355,47 +2355,47 @@ msgstr ""
 "gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            „Verbose“-Modus\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2404,34 +2404,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 Zieldatenbank erzeugen\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME             benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2441,52 +2441,52 @@ msgstr ""
 "                               Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
 "                               Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME            nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)    benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME             benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME           benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2495,29 +2495,29 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
 "                               konnten, nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
 "                               data oder post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
 "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
 
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 3d42bd3e507aa8a630b33fd4431df62908f0b1a5..41b4e139121b9b1815ab6a972e48ebaed6383d8f 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2016.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:21-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
 
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -96,122 +96,132 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp „void“ hat nicht None zurückgegeben"
 
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
 
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
 
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
 
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
 
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
 
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:666
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
 
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
 
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel „%s“ existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
 
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:783
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
 
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:844
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
 
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung"
 
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden."
 
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden."
 
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "in dieser Sitzung sind mehrere Python-Bibliotheken präsent"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Nur eine Python-Hauptversion kann in einer Sitzung verwendet werden."
+
+#: plpy_main.c:167
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
 
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "konnte Modul „__main__“ nicht importieren"
 
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen"
 
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
 
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:409
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python-Funktion „%s“"
 
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:416
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
@@ -236,41 +246,41 @@ msgstr "konnte das Modul „spiexceptions“ nicht hinzufügen"
 msgid "could not create the base SPI exceptions"
 msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
 
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:213
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:218
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:300
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:398
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "konnte PL/Python-Funktion „%s“ nicht kompilieren"
 
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:401
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
@@ -290,27 +300,22 @@ msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
@@ -335,87 +340,82 @@ msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
 
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:564
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "konnte kein Modul für den „Decimal“-Konstruktor importieren"
 
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "kein Attribut „Decimal“ im Modul"
 
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
 
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
 #, c-format
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
 
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
 #, c-format
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
 
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
 #, c-format
 msgid "could not create new Python list"
 msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
 
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:992
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "Schlüssel „%s“ nicht in Mapping gefunden"
 
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:993
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
 
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1044
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
 
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1155
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "Attribut „%s“ existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1156
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
index c3a20df4ba30b7e03b87a47cfaac4b0852af7a1a..5b2525cdf92131a4629d0c91428057dd51ca2e34 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:22-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
 #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
 #: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
-#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
-#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
-#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315
+#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
 #: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
 #: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
-#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
 #: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen"
 
 #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4855
+#: postmaster/postmaster.c:4857
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribu
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
 #: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
 #, c-format
@@ -600,13 +600,13 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
+#: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208
 #: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
-#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076
 #: utils/time/snapmgr.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1645,8 +1645,8 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
 #: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
-#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526
-#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595
+#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537
+#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2766,8 +2766,8 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 #: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693
 #: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050
 #: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
-#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
 #: utils/adt/ruleutils.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -3448,13 +3448,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen"
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147
-#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
 msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3643,9 +3643,9 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
-#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
-#: utils/adt/regproc.c:1226
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1225
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ „%s“ existiert nicht"
@@ -5318,8 +5318,8 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
 #: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081
-#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
@@ -5797,12 +5797,12 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376
 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410
 #: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
@@ -5810,9 +5810,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
 #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414
 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp „%s“ nicht angegeben werden"
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559
-#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -7301,9 +7301,9 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
 
 #: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634
 #: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
@@ -8317,22 +8317,22 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631
-#: executor/nodeModifyTable.c:919
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648
+#: executor/nodeModifyTable.c:942
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632
-#: executor/nodeModifyTable.c:920
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649
+#: executor/nodeModifyTable.c:943
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
 #: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
 #: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
-#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932
-#: executor/nodeModifyTable.c:1099
+#: executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955
+#: executor/nodeModifyTable.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
@@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
@@ -9769,12 +9769,12 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1080
+#: executor/nodeModifyTable.c:1103
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1081
+#: executor/nodeModifyTable.c:1104
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -10439,279 +10439,279 @@ msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1474
+#: libpq/auth.c:1476
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1489
+#: libpq/auth.c:1491
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1501
+#: libpq/auth.c:1503
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1523
+#: libpq/auth.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1550
+#: libpq/auth.c:1552
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“"
 
-#: libpq/auth.c:1590
+#: libpq/auth.c:1592
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1596
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1603
+#: libpq/auth.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2316
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1697
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1779
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1790
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1801
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1812
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1821
+#: libpq/auth.c:1823
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1854
+#: libpq/auth.c:1856
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1857
+#: libpq/auth.c:1859
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1867
+#: libpq/auth.c:1869
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1896
+#: libpq/auth.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1907
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1922
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1942
+#: libpq/auth.c:1944
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:1995
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:2012
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2036
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2047
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2089
+#: libpq/auth.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2119
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2147
+#: libpq/auth.c:2149
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2272
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2295 libpq/hba.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:2323
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2332
+#: libpq/auth.c:2334
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2377
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2400
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2408
+#: libpq/auth.c:2410
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2459
+#: libpq/auth.c:2461
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2488
+#: libpq/auth.c:2490
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2515
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2528
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2555
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2562
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2581
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
@@ -11673,8 +11673,8 @@ msgstr ""
 "verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
 "wie der Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
 #: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -11707,44 +11707,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
 #: parser/analyze.c:2460
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3580
+#: optimizer/plan/planner.c:3587
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749
+#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756
 #: optimizer/prep/prepunion.c:828
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3748
+#: optimizer/plan/planner.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4354
+#: optimizer/plan/planner.c:4361
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4355
+#: optimizer/plan/planner.c:4362
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4359
+#: optimizer/plan/planner.c:4366
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4360
+#: optimizer/plan/planner.c:4367
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -12432,111 +12432,111 @@ msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „btree“-Operatorfamilie sein."
 
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
 #: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als „anyelement“ deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als „anyarray“ deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "als „anyrange“ deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "als „anyarray“ deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "als „anyarray“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
 msgstr "als „anyrange“ deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "als „anyrange“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ „unknown“ hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "mit „anynonarray“ gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit „anyenum“ gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -12658,8 +12658,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080
-#: parser/parse_relation.c:3100
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -12684,8 +12684,8 @@ msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit „*“ wird hier nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
-#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig"
@@ -13078,12 +13078,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“"
 
-#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -13093,83 +13093,83 @@ msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diese
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein."
 
-#: parser/parse_relation.c:704
+#: parser/parse_relation.c:705
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "Verweis auf Systemspalte „%s“ im Check-Constraint ist ungültig"
 
-#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342
-#: parser/parse_relation.c:1844
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle „%s“ hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1149
+#: parser/parse_relation.c:1152
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1154
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1462
+#: parser/parse_relation.c:1465
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1471
+#: parser/parse_relation.c:1474
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1550
+#: parser/parse_relation.c:1553
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion „%s“ in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1672
+#: parser/parse_relation.c:1675
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1727
+#: parser/parse_relation.c:1730
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1817
+#: parser/parse_relation.c:1820
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat keine RETURNING-Klausel"
 
-#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:3023
+#: parser/parse_relation.c:3026
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3031
+#: parser/parse_relation.c:3034
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“"
 
-#: parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3086
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3085
+#: parser/parse_relation.c:3088
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:3102
+#: parser/parse_relation.c:3105
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ oder die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
@@ -13219,37 +13219,37 @@ msgstr "Subfeld „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle"
 
-#: parser/parse_type.c:347
+#: parser/parse_type.c:346
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ „%s“ nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_type.c:389
+#: parser/parse_type.c:388
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: „%s“"
@@ -14218,7 +14218,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
@@ -14430,122 +14430,122 @@ msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4075
+#: postmaster/postmaster.c:4083
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4080
+#: postmaster/postmaster.c:4088
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4369
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4929
+#: postmaster/postmaster.c:4931
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5212
+#: postmaster/postmaster.c:5214
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5216
+#: postmaster/postmaster.c:5218
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5220
+#: postmaster/postmaster.c:5222
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5224
+#: postmaster/postmaster.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5230
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5232
+#: postmaster/postmaster.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
+#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5478
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5489
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5865
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5897
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5924
+#: postmaster/postmaster.c:5926
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5931
+#: postmaster/postmaster.c:5933
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5940
+#: postmaster/postmaster.c:5942
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:5959
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:5968
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:5975
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6137
+#: postmaster/postmaster.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -14830,23 +14830,33 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:341
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:301
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:348
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "Array muss eindimensional sein"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:347
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:354
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2263
-#: utils/adt/jsonb.c:1362
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:406
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:412
 #, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion „%s“ erwartet Textdaten"
@@ -17072,9 +17082,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840
-#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
-#: utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1760 utils/adt/jsonb.c:1770
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
@@ -17267,8 +17277,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
-#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1375
-#: utils/adt/jsonb.c:1461 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3573
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
@@ -17478,7 +17488,7 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
 #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
 #: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
 #: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716
@@ -18182,170 +18192,170 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832
-#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904
-#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965
-#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157
-#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
 
-#: utils/adt/json.c:778
+#: utils/adt/json.c:786
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
 
-#: utils/adt/json.c:818
+#: utils/adt/json.c:826
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:833
+#: utils/adt/json.c:841
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
 
-#: utils/adt/json.c:870
+#: utils/adt/json.c:878
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 kann nicht in „text“ umgewandelt werden."
 
-#: utils/adt/json.c:893
+#: utils/adt/json.c:901
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
 
-#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1117
+#: utils/adt/json.c:1131
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
 
-#: utils/adt/json.c:1131
+#: utils/adt/json.c:1145
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1156
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1158
+#: utils/adt/json.c:1172
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1166
+#: utils/adt/json.c:1180
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1174
+#: utils/adt/json.c:1188
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1182
+#: utils/adt/json.c:1196
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1190
+#: utils/adt/json.c:1204
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1228
+#: utils/adt/json.c:1242
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1300
+#: utils/adt/json.c:1314
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
 
-#: utils/adt/json.c:1992
+#: utils/adt/json.c:2006
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 1"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:2002
+#: utils/adt/json.c:2016
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 2"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1786
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2103
+#: utils/adt/json.c:2117
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
 
-#: utils/adt/json.c:2104
+#: utils/adt/json.c:2118
 #, c-format
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
 
-#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:2134
+#: utils/adt/json.c:2148
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2135
+#: utils/adt/json.c:2149
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
 
-#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
 
-#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393
-#: utils/adt/jsonb.c:1488
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
 
-#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1477
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
@@ -18365,17 +18375,17 @@ msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenk
 msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
 msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1196
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
 #, c-format
 msgid "argument %d: key must not be null"
 msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
 #, c-format
 msgid "argument %d: could not determine data type"
 msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1839
+#: utils/adt/jsonb.c:1833
 #, c-format
 msgid "object keys must be strings"
 msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein"
@@ -18505,10 +18515,10 @@ msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
 
-#: utils/adt/levenshtein.c:127
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
 #, c-format
-msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
-msgstr "Argument überschreitet die maximale Länge von %d Bytes"
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
 
 #: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
 #, c-format
@@ -19133,8 +19143,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens „%s“"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -19144,28 +19154,29 @@ msgstr "zu viele Argumente"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859
-#: utils/adt/varlena.c:2864
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:2859 utils/adt/varlena.c:2864
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1860
+#: utils/adt/regproc.c:1904
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1876
+#: utils/adt/regproc.c:1920
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1895
+#: utils/adt/regproc.c:1939
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "Typname erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1927
+#: utils/adt/regproc.c:1971
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
@@ -20107,91 +20118,91 @@ msgstr "FATAL"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "konnte Funktion „%s“ nicht in Datei „%s“ finden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Datei „%s“ zugreifen: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Bibliothek „%s“ nicht laden: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: magischer Block fehlt"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: Version stimmt nicht überein"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
 msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
 #, c-format
 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
 msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
 #, c-format
 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
 msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
 #, c-format
 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
 msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: magischer Block stimmt überein"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "Zugriff auf Bibliothek „%s“ ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "ungültiger Makroname in Parameter „dynamic_library_path“: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ hat Länge null"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ ist kein absoluter Pfad"
@@ -20342,7 +20353,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578
+#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
@@ -22081,8 +22092,8 @@ msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
-#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740
-#: utils/misc/guc.c:9375
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751
+#: utils/misc/guc.c:9386
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“"
@@ -22097,7 +22108,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
@@ -22112,7 +22123,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
@@ -22142,52 +22153,52 @@ msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7289
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9008
+#: utils/misc/guc.c:9019
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter „%s“ kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9095
+#: utils/misc/guc.c:9106
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9521
+#: utils/misc/guc.c:9532
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9711
+#: utils/misc/guc.c:9722
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:9723
+#: utils/misc/guc.c:9734
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9736
+#: utils/misc/guc.c:9747
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9748
+#: utils/misc/guc.c:9759
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:9760
+#: utils/misc/guc.c:9771
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
@@ -22197,10 +22208,15 @@ msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_sta
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
-#: utils/misc/rls.c:125
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s“ würde Auswirkung auf die Anfrage haben"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
 #, c-format
-msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
-msgstr "keine ausreichenden Privilegien um Sicherheit auf Zeilenebene zu umgehen"
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
 
 #: utils/misc/timeout.c:388
 #, c-format