First batch of french translation for v13
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Thu, 16 Apr 2020 12:56:40 +0000 (14:56 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Thu, 16 Apr 2020 12:56:40 +0000 (14:56 +0200)
14 files changed:
fr/ecpg.po
fr/initdb.po
fr/libpq.po
fr/pg_archivecleanup.po
fr/pg_basebackup.po
fr/pg_checksums.po
fr/pg_config.po
fr/pg_controldata.po
fr/pg_ctl.po
fr/pg_resetwal.po
fr/pg_rewind.po
fr/pg_upgrade.po
fr/pg_waldump.po
fr/pgscripts.po

index 5a297f81e16cba66249cd69d2057b4720d502cb4..b22cc80578120a6b47ac0ffd1b0ef2bdbd7cb8b4 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:39+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... FICHIER...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "  -c             produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
 "                 ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -98,37 +98,37 @@ msgstr ""
 "  -C MODE        configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
 "                 « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SYMBOLE     définit SYMBOLE\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I RÉPERTOIRE  recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o FICHIER     écrit le résultat dans FICHIER\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -137,27 +137,27 @@ msgstr ""
 "  -r OPTION      indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
 "                 « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   s'exécute en mode de tests des régressions\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t             active la validation automatique des transactions\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -169,170 +169,178 @@ msgstr ""
 "ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
 "suffixe .pgc s'il est présent\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: ecpg.c:182
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#: ecpg.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
 
-#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
+#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: ecpg.c:284
+#: ecpg.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
 
-#: ecpg.c:303
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
 
-#: ecpg.c:305
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
 
-#: ecpg.c:308
+#: ecpg.c:266
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fin de la liste de recherche\n"
 
-#: ecpg.c:314
+#: ecpg.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
 
-#: ecpg.c:497
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
 
-#: ecpg.c:510 preproc.y:129
+#: ecpg.c:479 preproc.y:128
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
 
-#: pgc.l:472
+#: pgc.l:486
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: pgc.l:490
-#, c-format
-msgid "invalid bit string literal"
-msgstr "chaîne bit litéral invalide"
-
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:503
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
 
-#: pgc.l:518
+#: pgc.l:511
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
 
-#: pgc.l:614 pgc.l:718
+#: pgc.l:586
+#, c-format
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "chaîne bit litéral invalide"
+
+#: pgc.l:607
+#, c-format
+msgid "unhandled previous state in xqs\n"
+msgstr "état précédent non géré dans xqs\n"
+
+#: pgc.l:636 pgc.l:738
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: pgc.l:665
+#: pgc.l:687
 #, c-format
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: pgc.l:684 pgc.l:697
+#: pgc.l:705 pgc.l:718
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
 
-#: pgc.l:709
+#: pgc.l:729
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
 
-#: pgc.l:1040
+#: pgc.l:1060
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
 
-#: pgc.l:1133
+#: pgc.l:1153
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
+#: pgc.l:1199 pgc.l:1213
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
 
-#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
+#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
 
-#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
+#: pgc.l:1231 pgc.l:1250
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
+#: pgc.l:1272 pgc.l:1286
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
 
-#: pgc.l:1286
+#: pgc.l:1306
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
 
-#: pgc.l:1321
+#: pgc.l:1341
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1330
+#: pgc.l:1350
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1383
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1413
+#: pgc.l:1433
 #, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-msgstr ""
-"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
-"<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
+msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>"
 
-#: pgc.l:1564
+#: pgc.l:1583
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
 "ignoré\n"
 
-#: pgc.l:1587
+#: pgc.l:1606
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
@@ -341,49 +349,54 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: preproc.y:83
+#: preproc.y:82
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATTENTION : "
 
-#: preproc.y:86
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERREUR : "
 
-#: preproc.y:510
+#: preproc.y:509
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:538
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
 
-#: preproc.y:541
+#: preproc.y:540
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
 
-#: preproc.y:548 preproc.y:15877
+#: preproc.y:547 preproc.y:15954
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "le type « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621
+#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
 "pas supportés"
 
-#: preproc.y:1938
+#: preproc.y:1701
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
+
+#: preproc.y:1949
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
 
-#: preproc.y:1976
+#: preproc.y:1983
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
@@ -408,8 +421,8 @@ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 preproc.y:5635
-#: preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 preproc.y:11880
+#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031 preproc.y:4691
+#: preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079 preproc.y:9084 preproc.y:11915
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
@@ -419,144 +432,134 @@ msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
 
-#: preproc.y:3369
-#, c-format
-msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
-msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
-
-#: preproc.y:3394
+#: preproc.y:3379
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
 
-#: preproc.y:10026 preproc.y:15460
+#: preproc.y:10058 preproc.y:15539
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr ""
 "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: preproc.y:10028 preproc.y:15462
+#: preproc.y:10060 preproc.y:15541
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:10469
+#: preproc.y:10500
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
 
-#: preproc.y:10794 preproc.y:10801
+#: preproc.y:10829 preproc.y:10836
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: preproc.y:15151 preproc.y:15158
+#: preproc.y:15262 preproc.y:15269
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 
-#: preproc.y:15194
+#: preproc.y:15305
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:15206
+#: preproc.y:15317
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr ""
 "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
 "« postgresql » sont supportés"
 
-#: preproc.y:15209
+#: preproc.y:15320
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:15214
+#: preproc.y:15325
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
 
-#: preproc.y:15240
+#: preproc.y:15351
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:15243
+#: preproc.y:15354
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "type de connexion invalide : %s"
 
-#: preproc.y:15252
+#: preproc.y:15363
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:15327 preproc.y:15345
+#: preproc.y:15438 preproc.y:15456
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "type de données invalide"
 
-#: preproc.y:15356 preproc.y:15373
+#: preproc.y:15467 preproc.y:15484
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "instruction incomplète"
 
-#: preproc.y:15359 preproc.y:15376
+#: preproc.y:15470 preproc.y:15487
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "jeton « %s » non reconnu"
 
-#: preproc.y:15422
-#, c-format
-msgid "declared name \"%s\" is already defined"
-msgstr "le nom déclaré « %s » est déjà défini"
-
-#: preproc.y:15680
+#: preproc.y:15757
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
 "précision et d'échelle"
 
-#: preproc.y:15692
+#: preproc.y:15769
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
 
-#: preproc.y:15852 preproc.y:15904
+#: preproc.y:15929 preproc.y:15981
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
 
-#: preproc.y:16055
+#: preproc.y:16104
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
 
-#: preproc.y:16242 preproc.y:16267
+#: preproc.y:16291 preproc.y:16316
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
 
-#: preproc.y:16514
+#: preproc.y:16563
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:16831
+#: preproc.y:16880
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
 
-#: preproc.y:17052
+#: preproc.y:17067
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:17093
+#: preproc.y:17108
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@@ -696,23 +699,33 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
 
-#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
 
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
 
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 
 #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 #~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
 
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid "declared name \"%s\" is already defined"
+#~ msgstr "le nom déclaré « %s » est déjà défini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index 9caf5e3399b957ec25d2554cd381eea0b410fd8e..0dbb876908cdad9f8f388d1513048ae7b4f5ae99 100644 (file)
@@ -9,110 +9,110 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:41+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "échec de pclose : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -122,37 +122,42 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
@@ -223,82 +228,82 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
 
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
 
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
 
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
 
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
 
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
 
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
 
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root"
 
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -307,17 +312,17 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide"
 
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:805
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -326,124 +331,124 @@ msgstr ""
 "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:812
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:821
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
 
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:966
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:975
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
 
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1006
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1040
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
 
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1074
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1369
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "lancement du script bootstrap..."
 
-#: initdb.c:1393
+#: initdb.c:1381
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
 
-#: initdb.c:1396
+#: initdb.c:1384
 #, c-format
 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1482
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1483
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1486
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1515
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
 
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2043
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2057
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "échec de setlocale()"
 
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2168
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2177
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "nom de locale « %s » invalide"
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2188
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2215
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "différence d'encodage"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -458,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -467,17 +472,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2291
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -486,54 +491,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2293
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE    méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE   méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2297
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr ""
 "  -g, --allow-group-access   autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
 "                             le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -548,19 +553,19 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2306
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -570,31 +575,31 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2310
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --waldir=RÉP_WAL       emplacement du répertoire des journaux de\n"
 "                             transactions\n"
 
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=TAILLE   taille des segments WAL, en mégaoctets\n"
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -603,44 +608,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2313
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums       utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2315
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2316
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas après des erreurs\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2317
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync               n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2318
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2319
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only            synchronise uniquement le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -649,17 +654,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2321
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2322
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2323
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -670,33 +675,38 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2325
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2354
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2370
 #, c-format
 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
 msgstr ""
 "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
@@ -707,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n"
 "la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2434
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -718,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation."
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2439
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -729,17 +739,17 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation."
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2458
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -758,22 +768,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2504
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -782,12 +792,12 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
 
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -796,59 +806,59 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2608
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue"
 
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2618
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
 
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -859,17 +869,17 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -878,27 +888,27 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2830
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2833
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2836
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -907,57 +917,57 @@ msgstr ""
 "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
 "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2908
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
 
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3069
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
 
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3146
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisation des données sur disque... "
 
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr ""
 "les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
 "peuvent pas être indiquées simultanément"
 
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3201
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
 
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
 msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
 
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3223
 #, c-format
 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
 msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »"
 
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3227
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -968,17 +978,17 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3243
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
 
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3245
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
 
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -989,12 +999,12 @@ msgstr ""
 "Synchronisation sur disque ignorée.\n"
 "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
 
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3267
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
 
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3268
 #, c-format
 msgid ""
 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
@@ -1005,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "lancement d'initdb.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3293
 msgid "logfile"
 msgstr "fichier_de_trace"
 
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3295
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1024,182 +1034,189 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
-#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
 
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
 
 #~ msgid "initializing dependencies ... "
 #~ msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
 
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index 637138a9ad396d165af2a1851f4fa086d3a83302..92055fc1c566a2568e61b278fae0ce93501e3d7f 100644 (file)
@@ -9,246 +9,293 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 09:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:183
+#: fe-auth-scram.c:212
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:218
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:238
+#: fe-auth-scram.c:265
 msgid "incorrect server signature\n"
 msgstr "signature invalide du serveur\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:247
+#: fe-auth-scram.c:274
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:270
+#: fe-auth-scram.c:296
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:279
+#: fe-auth-scram.c:305
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:320
+#: fe-auth-scram.c:346
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
-#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
-#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
-#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
-#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2106
-#: fe-connect.c:2129 fe-connect.c:2852 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4786
-#: fe-connect.c:4905 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5239 fe-connect.c:5338
-#: fe-connect.c:5594 fe-connect.c:5623 fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5719
-#: fe-connect.c:5737 fe-connect.c:5838 fe-connect.c:5847 fe-connect.c:6203
-#: fe-connect.c:6353 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
-#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199
+#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4870
+#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5242 fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5421
+#: fe-connect.c:5677 fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5778 fe-connect.c:5802
+#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:5930 fe-connect.c:6286
+#: fe-connect.c:6436 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1092
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:555
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:586
+#: fe-auth-scram.c:651
 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:665
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:671
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:702
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:653
+#: fe-auth-scram.c:718
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:671
+#: fe-auth-scram.c:737
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
 
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:76
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:132
+#: fe-auth.c:131
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
 
-#: fe-auth.c:166
+#: fe-auth.c:165
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:231
+#: fe-auth.c:230
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:279
+#: fe-auth.c:278
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite SSPI"
 
-#: fe-auth.c:350
+#: fe-auth.c:349
 msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:375
+#: fe-auth.c:374
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
 
 #: fe-auth.c:429
+msgid "Channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "Lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n"
+
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n"
+
+#: fe-auth.c:509
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
 msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n"
 
-#: fe-auth.c:499
+#: fe-auth.c:521
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr ""
 "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
 
-#: fe-auth.c:605
+#: fe-auth.c:529
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n"
+
+#: fe-auth.c:635
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:660
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
 msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
 
-#: fe-auth.c:707
+#: fe-auth.c:737
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:798
+#: fe-auth.c:836
+msgid "Channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "Channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "Lien de canal requis, mais non supporté par la requpete d'authentification du serveur\n"
+
+#: fe-auth.c:875
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:803
+#: fe-auth.c:880
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:874
+#: fe-auth.c:951
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:906
+#: fe-auth.c:983
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:914
+#: fe-auth.c:991
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:980
+#: fe-auth.c:1057
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:1027
+#: fe-auth.c:1104
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2739
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2744
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
 
-#: fe-auth.c:1144
+#: fe-auth.c:1221
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
 
-#: fe-auth.c:1153
+#: fe-auth.c:1230
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
 
-#: fe-auth.c:1193
+#: fe-auth.c:1270
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
 
-#: fe-connect.c:1041
+#: fe-connect.c:1069
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
 
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
 
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1243
+#, c-format
+msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1269
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1290
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:1258
+#: fe-connect.c:1311
+#, c-format
+msgid "invalid sslminprotocolversion value: \"%s\"\n"
+msgstr "valeur sslminprotocolversion invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1319
+#, c-format
+msgid "invalid sslmaxprotocolversion value: \"%s\"\n"
+msgstr "valeur sslmaxprotocolversion invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1336
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL"
+
+#: fe-connect.c:1351
 #, c-format
 msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1267
+#: fe-connect.c:1360
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
 
-#: fe-connect.c:1302
+#: fe-connect.c:1395
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1520
+#: fe-connect.c:1613
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1581
+#: fe-connect.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -259,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1618
+#: fe-connect.c:1711
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -270,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
 "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1626
+#: fe-connect.c:1719
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -281,315 +328,315 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1696
+#: fe-connect.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
 msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1726 fe-connect.c:1760 fe-connect.c:1795 fe-connect.c:1882
-#: fe-connect.c:2529
+#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975
+#: fe-connect.c:2619
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1848
+#: fe-connect.c:1941
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:2220
+#: fe-connect.c:2312
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2288
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2304
+#: fe-connect.c:2394
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2317
+#: fe-connect.c:2407
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2330
+#: fe-connect.c:2420
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
 
-#: fe-connect.c:2345
+#: fe-connect.c:2435
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:2466
+#: fe-connect.c:2556
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2578
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2498
+#: fe-connect.c:2588
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2516
+#: fe-connect.c:2606
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:2656
+#: fe-connect.c:2746
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2684
+#: fe-connect.c:2774
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2726
+#: fe-connect.c:2816
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: fe-connect.c:2729
+#: fe-connect.c:2819
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2752
+#: fe-connect.c:2843
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2787
+#: fe-connect.c:2883
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2799
+#: fe-connect.c:2895
 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
 msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
 
-#: fe-connect.c:2826
+#: fe-connect.c:2922
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2865
+#: fe-connect.c:2961
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2935
+#: fe-connect.c:3031
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:2961
+#: fe-connect.c:3057
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3051
+#: fe-connect.c:3147
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:3062
+#: fe-connect.c:3158
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3163
+#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3410
+#: fe-connect.c:3502
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:3637
+#: fe-connect.c:3707
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3683
+#: fe-connect.c:3753
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3698
+#: fe-connect.c:3768
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:4140 fe-connect.c:4200
+#: fe-connect.c:4220 fe-connect.c:4280
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4547
+#: fe-connect.c:4627
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4562
+#: fe-connect.c:4642
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4626
+#: fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4709
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:4665 fe-connect.c:4724
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:4594
+#: fe-connect.c:4676
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:4615
+#: fe-connect.c:4697
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4649
+#: fe-connect.c:4733
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4725
+#: fe-connect.c:4809
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4736
+#: fe-connect.c:4820
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4749
+#: fe-connect.c:4821 fe-connect.c:4833
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4760 fe-connect.c:4773
+#: fe-connect.c:4844 fe-connect.c:4857
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4825 fe-connect.c:4844 fe-connect.c:5377
+#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:4928 fe-connect.c:5460
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:4917 fe-connect.c:5562 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5645 fe-connect.c:6419
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5426
+#: fe-connect.c:5017 fe-connect.c:5509
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:5016
+#: fe-connect.c:5100
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:5039
+#: fe-connect.c:5123
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:5054
+#: fe-connect.c:5138
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5171
+#: fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5254
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5138
+#: fe-connect.c:5221
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5858
+#: fe-connect.c:5941
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5935
+#: fe-connect.c:6018
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
 "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5942
+#: fe-connect.c:6025
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5957
+#: fe-connect.c:6040
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
 "« / » attendu) : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6086
+#: fe-connect.c:6169
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6106
+#: fe-connect.c:6189
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6157
+#: fe-connect.c:6240
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6231
+#: fe-connect.c:6314
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6241
+#: fe-connect.c:6324
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6604
+#: fe-connect.c:6687
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6902
+#: fe-connect.c:6986
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:6995
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -597,130 +644,135 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:7005
+#: fe-connect.c:7036
+#, c-format
+msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
+msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:7115
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
 
-#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
-#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
-#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:816
+#: fe-exec.c:815
 msgid "write to server failed\n"
 msgstr "échec en écriture vers le serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:897
+#: fe-exec.c:896
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:955
+#: fe-exec.c:954
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
 
-#: fe-exec.c:967
+#: fe-exec.c:966
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "saturation de size_t"
 
-#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1479
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:1487
+#: fe-exec.c:1486
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1601
+#: fe-exec.c:1600
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
 
-#: fe-exec.c:1864
+#: fe-exec.c:1863
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1884
+#: fe-exec.c:1883
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:2044
+#: fe-exec.c:2043
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2052
+#: fe-exec.c:2051
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:2072
+#: fe-exec.c:2071
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:2080
+#: fe-exec.c:2079
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1842
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2672
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2704
+#: fe-exec.c:2703
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:2731
+#: fe-exec.c:2730
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
 
-#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2844
+#: fe-exec.c:2843
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3154
+#: fe-exec.c:3153
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -813,22 +865,22 @@ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:290
+#: fe-misc.c:289
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:326
+#: fe-misc.c:325
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:857
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
 
-#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -838,193 +890,193 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
 "\ttraitement de la requête.\n"
 
-#: fe-misc.c:1046
+#: fe-misc.c:1044
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "le délai est dépassé\n"
 
-#: fe-misc.c:1091
+#: fe-misc.c:1089
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "socket invalide\n"
 
-#: fe-misc.c:1114
+#: fe-misc.c:1112
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "échec de select() : %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:90
+#: fe-protocol2.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#: fe-protocol2.c:389
+#: fe-protocol2.c:384
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
-#: fe-protocol2.c:528
+#: fe-protocol2.c:523
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
 "« I »)"
 
-#: fe-protocol2.c:594
+#: fe-protocol2.c:589
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
 "de la ligne (message « T »)"
 
-#: fe-protocol2.c:612
+#: fe-protocol2.c:607
 #, c-format
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
 "préalable de la ligne (message « T »)"
 
-#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
 
-#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
 
-#: fe-protocol2.c:1414
+#: fe-protocol2.c:1408
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
 
-#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:367
+#: fe-protocol3.c:365
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
 "de la ligne (message « T »)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:432
+#: fe-protocol3.c:429
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
 "« %c »\n"
 
-#: fe-protocol3.c:453
+#: fe-protocol3.c:449
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
 "longueur %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
 
-#: fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:573
 msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
 
-#: fe-protocol3.c:690
+#: fe-protocol3.c:686
 msgid "extraneous data in \"t\" message"
 msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
 
-#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:767
+#: fe-protocol3.c:763
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:816
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:1012
+#: fe-protocol3.c:1008
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " au caractère %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1092
+#: fe-protocol3.c:1088
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1095
+#: fe-protocol3.c:1091
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ASTUCE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1098
+#: fe-protocol3.c:1094
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1110
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1114
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1118
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1122
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1138
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "EMPLACEMENT : "
 
-#: fe-protocol3.c:1144
+#: fe-protocol3.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1341
+#: fe-protocol3.c:1337
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: fe-protocol3.c:1736
+#: fe-protocol3.c:1732
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
@@ -1045,81 +1097,81 @@ msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte «
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:160
+#: fe-secure-gssapi.c:201
 msgid "GSSAPI wrap error"
 msgstr "erreur wrap GSSAPI"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:166
+#: fe-secure-gssapi.c:209
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
 msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilisera pas la confidentialité\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:173
+#: fe-secure-gssapi.c:217
 #, c-format
 msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
 msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497
+#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
 msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:327
+#: fe-secure-gssapi.c:389
 msgid "GSSAPI unwrap error"
 msgstr "erreur unwrap GSSAPI"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:335
+#: fe-secure-gssapi.c:399
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
 msgstr "le message entrant GSSAPI n'utilisait pas la confidentialité\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:543
+#: fe-secure-gssapi.c:636
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:568
+#: fe-secure-gssapi.c:666
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:577
+#: fe-secure-gssapi.c:677
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
 
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1292
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1296
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1305
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1314
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:400
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:421
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:429
+#: fe-secure-openssl.c:431
 msgid "could not generate peer certificate hash\n"
 msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:486
+#: fe-secure-openssl.c:488
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
 
@@ -1128,17 +1180,32 @@ msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:852
+#: fe-secure-openssl.c:855
 #, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum version of SSL protocol\n"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:880
+#: fe-secure-openssl.c:866
 #, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:908
+#: fe-secure-openssl.c:884
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum version of SSL protocol\n"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:895
+#, c-format
+msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:931
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:975
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1147,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:912
+#: fe-secure-openssl.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1157,47 +1224,47 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:943
+#: fe-secure-openssl.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:962
+#: fe-secure-openssl.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1041
+#: fe-secure-openssl.c:1108
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1120
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1136
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1083
+#: fe-secure-openssl.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:1187
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1128
+#: fe-secure-openssl.c:1195
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -1205,113 +1272,118 @@ msgstr ""
 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-secure-openssl.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1238
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1262
+#: fe-secure-openssl.c:1333
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1351
+#: fe-secure-openssl.c:1422
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1360
+#: fe-secure-openssl.c:1431
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: fe-secure.c:276
+#: fe-secure-openssl.c:1678
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated"
+msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué"
+
+#: fe-secure.c:275
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:392
+#: fe-secure.c:390
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
 
-#: win32.c:317
+#: win32.c:314
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
-#~ "mot de passe\n"
+#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
-#~ "définition du service"
+#~ msgid "failed to generate nonce\n"
+#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "socket non ouvert\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
 
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
+#~ "à un alias hôte\n"
 
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
 #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
 
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-#~ "à un alias hôte\n"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "socket non ouvert\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
+#~ "définition du service"
 
-#~ msgid "failed to generate nonce\n"
-#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
+#~ "mot de passe\n"
 
-#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
-#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
index 6ae5a167bcaedf05ed713476de02b298ca365b47..02749f8a637fe66bb113d102c4ce110780aa1f72 100644 (file)
@@ -7,68 +7,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:39+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:66
 #, c-format
 msgid "archive location \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'emplacement d'archivage « %s » n'existe pas"
 
-#: pg_archivecleanup.c:153
+#: pg_archivecleanup.c:152
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:161
+#: pg_archivecleanup.c:160
 #, c-format
 msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:164
+#: pg_archivecleanup.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:167
 #, c-format
 msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:241
+#: pg_archivecleanup.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid file name argument"
 msgstr "argument du nom de fichier invalide"
 
-#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
 #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
 "%s supprime les anciens fichiers WAL des archives de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:255
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:256
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE PLUSANCIENFICHIERWALCONSERVÉ\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -96,77 +96,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:258
 #, c-format
 msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr ""
-"  -d             affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n"
+msgstr "  -d             affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n             dry run, show the names of the files that would be "
-"removed\n"
-msgstr ""
-"  -n             test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n"
+msgid "  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr "  -n             test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:260
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:261
 #, c-format
 msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
 msgstr "  -x EXT         nettoie les fichiers s'ils ont cette extension\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:262
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
-"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
-"%%r'\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
 "e.g.\n"
-"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"%%r'\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Pour utiliser comme archive_cleanup_command dans postgresql.conf :\n"
-"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... "
-"EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n"
 "e.g.\n"
-"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives "
-"%%r'\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
 "e.g.\n"
-"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ou pour utiliser comme nettoyeur autonome d'archives :\n"
 "e.g.\n"
-"  pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:273
+#: pg_archivecleanup.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:335
 #, c-format
@@ -183,17 +178,24 @@ msgstr "doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé"
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande"
 
-#~ msgid "%s: too many parameters\n"
-#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n"
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
 
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n"
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
 
 #~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n"
 
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
+#~ msgid "%s: too many parameters\n"
+#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index aeaf909f6a49a04df9ba669d12887266a5a6bedb..938f91d17208124da5130440c0071ba9b45a7357 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-28 14:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:04+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Courtois <christophe.courtois@dalibo.com>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,148 +16,148 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:171
+#: pg_basebackup.c:223
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:225
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
 
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:229
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:231
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
 
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:236
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
 
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:244
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
 
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
 
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
 
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:257
 #, c-format
 msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
 msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:298
 #, c-format
 msgid "directory name too long"
 msgstr "nom du répertoire trop long"
 
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:308
 #, c-format
 msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
 msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:320
 #, c-format
 msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
 msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »"
 
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:332
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:339
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -166,17 +166,17 @@ msgstr ""
 "%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,17 +185,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant la sortie :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:383
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉPERTOIRE      reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
 
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:384
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t             format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -205,14 +205,14 @@ msgstr ""
 "                               données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
 "                               ou « M »)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         write configuration for replication\n"
 msgstr "  -R, --write-recovery-conf    écrit la configuration pour la réplication\n"
 
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -221,14 +221,14 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
 "                               déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
 
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:391
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr ""
 "      --waldir=RÉP_WAL         emplacement du répertoire des journaux de\n"
 "                               transactions\n"
 
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -238,19 +238,19 @@ msgstr ""
 "                               inclut les journaux de transactions requis avec\n"
 "                               la méthode spécifiée\n"
 
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:394
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip                   compresse la sortie tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:395
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
 "                               compression indiqué\n"
 
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,71 +259,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         set fast or spread checkpointing\n"
 msgstr "  -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
 
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:399
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "      --create-slot            créer un slot de réplication\n"
 
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:400
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL            configure le label de sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:401
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean               ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:402
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync                n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
 
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress               affiche la progression de la sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMREP            slot de réplication à utiliser\n"
 
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose                affiche des messages verbeux\n"
 
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:407
 #, c-format
 msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr "      --no-slot                empêche la création de slots de réplication temporaires\n"
 
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
 "                         do not verify checksums\n"
 msgstr "      --no-verify-checksums           ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
 
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr "      --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la sauvegarde côté serveur\n"
+
+#: pg_basebackup.c:411
+#, c-format
+msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr ""
+"      --no-manifest       supprime la génération de manifeste de sauvegarde\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         hex encode all filenames in manifest\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         encode tous les noms de fichier dans le manifeste\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         utilise cet algorithme pour les sommes de contrôle du manifeste\n"
+
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -332,26 +362,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR         chaîne de connexion\n"
 
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -360,463 +390,497 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                                 serveur (en secondes)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecte avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
 "                               automatiquement)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
+
+#: pg_basebackup.c:470
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
-#: streamutil.c:450
+#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2109
+#: streamutil.c:448
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:619
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:654
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
 msgstr "a créé le slot de réplication temporaire « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:657
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "a créé le slot de réplication « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1600
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:695
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:707
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:751
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
 
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:758
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:819
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:831
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:847
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:871
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide"
 
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:876
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:885
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro"
 
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:917
 #, c-format
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:924
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers"
 
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites"
 
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:955
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1690 pg_basebackup.c:1742
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1056
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu dupliquer la sortie (stdout) : %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1063
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1120
 #, c-format
 msgid "could not set compression level %d: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1651 pg_basebackup.c:1723
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
+#: pg_basebackup.c:1228
 #, c-format
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1259 pg_recvlogical.c:606
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1521
 #, c-format
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé"
 
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1550
 #, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1514
+#: pg_basebackup.c:1607
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1631
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1544
+#: pg_basebackup.c:1638
 #, c-format
 msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
 msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu"
 
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1657
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé"
-
-#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
-#: pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1803
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "version « %s » du serveur incompatible"
 
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1818
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
 msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux"
 
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1854
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint"
 
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
-#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#: pg_basebackup.c:1880 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:368 streamutil.c:420
+#: streamutil.c:531 streamutil.c:576
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1891
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1897
 #, c-format
 msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
 
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1905
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "checkpoint terminé"
 
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1920
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1929
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1935
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur"
 
-#: pg_basebackup.c:1969
+#: pg_basebackup.c:1967
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d"
 
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:1979
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond"
 
-#: pg_basebackup.c:2011
+#: pg_basebackup.c:2022
 #, c-format
 msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2028
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur"
 
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2033
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "point final du journal de transactions : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2044
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "erreur de somme de contrôle"
 
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2049
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "échec lors de la réception finale : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2073
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..."
 
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2078
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2086
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2091
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "le fils %d est mort, %d attendu"
 
-#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2096 streamutil.c:92
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2121
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2132
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2160
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "synchronisation des données sur disque..."
 
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2185
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2196
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "sauvegarde de base terminée"
 
-#: pg_basebackup.c:2243
+#: pg_basebackup.c:2281
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »"
 
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2325
 #, c-format
 msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
 msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »"
 
-#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:580
 #, c-format
 msgid "invalid compression level \"%s\""
 msgstr "niveau de compression « %s » invalide"
 
-#: pg_basebackup.c:2326
+#: pg_basebackup.c:2364
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »"
 
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2391 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794
 #, c-format
 msgid "invalid status interval \"%s\""
 msgstr "intervalle « %s » invalide du statut"
 
-#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
-#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
-#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2421 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2445
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2472
+#: pg_basebackup.c:2482 pg_basebackup.c:2495 pg_basebackup.c:2503
+#: pg_basebackup.c:2514 pg_basebackup.c:2524 pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:820
+#: pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:868 pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:884 pg_recvlogical.c:892
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2432 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:654
 #, c-format
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "aucun répertoire cible indiqué"
 
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2455
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées"
 
-#: pg_basebackup.c:2413
+#: pg_basebackup.c:2463
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar"
 
-#: pg_basebackup.c:2421
+#: pg_basebackup.c:2471
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL"
 
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2481
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2493 pg_receivewal.c:634
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2452
+#: pg_basebackup.c:2502
 #, c-format
 msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
 msgstr "--create-slot et --no-slot sont des options incompatibles"
 
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2513
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain"
 
-#: pg_basebackup.c:2473
+#: pg_basebackup.c:2523
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
 
-#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2533 pg_receivewal.c:663
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression"
 msgstr "cette construction ne supporte pas la compression"
 
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2540
+#, c-format
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "--progress et --no-estimate-size sont des options incompatibles"
+
+#: pg_basebackup.c:2548
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest et --manifest-checksums sont des options incompatibles"
+
+#: pg_basebackup.c:2556
+#, c-format
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest et --manifest-force-encode sont des options incompatibles"
+
+#: pg_basebackup.c:2615
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2619
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -825,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,36 +898,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
 msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉP          reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
 "                               répertoire\n"
 
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr "  -E, --endpos=LSN             quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
 
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr ""
 "      --if-not-exists          ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n"
 "                               déjà lors de sa création\n"
 
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop                ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
 
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
 #, c-format
 msgid "      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "      --no-sync       n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
 
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -872,21 +936,21 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=SECS   durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                               (par défaut %d)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
 #, c-format
 msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
 msgstr ""
 "      --synchronous            vide le journal de transactions immédiatement\n"
 "                               après son écriture\n"
 
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
 "                               compression indiqué\n"
 
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -895,127 +959,127 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actions optionnelles :\n"
 
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --create-slot            créer un nouveau slot de réplication\n"
 "                               (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --drop-slot              supprimer un nouveau slot de réplication\n"
 "                               (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
 #, c-format
 msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
 #, c-format
 msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
 #, c-format
 msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
 msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X"
 
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
 #, c-format
 msgid "received interrupt signal, exiting"
 msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte"
 
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
 #, c-format
 msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
 msgstr "le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré"
 
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
 #, c-format
 msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
 #, c-format
 msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
 #, c-format
 msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
 msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré"
 
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:736
 #, c-format
 msgid "invalid port number \"%s\""
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:762
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
 msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot"
 
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
 #, c-format
 msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
 msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync"
 
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
 #, c-format
 msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu"
 
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:940
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "suppression du slot de réplication « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:950
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "création du slot de réplication « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:975
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "déconnecté"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:981
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative"
 
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1024,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1033,19 +1097,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Action à réaliser :\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --start                  lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
 "                               le nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1054,14 +1118,14 @@ msgstr ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS    durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
 "                               (par défaut %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr ""
 "  -I, --startpos=LSN           position de début du streaming dans le slot\n"
 "                               existant\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1071,636 +1135,636 @@ msgstr ""
 "  -o, --option=NOM[=VALEUR]    passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
 "                               VALEUR au plugin en sortie\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --plugin=PLUGIN          utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
 "                               (par défaut %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMSLOT           nom du slot de réplication logique\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données de connexion\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
 #, c-format
 msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
 msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
 #, c-format
 msgid "could not send feedback packet: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
 msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
 #, c-format
 msgid "streaming initiated"
 msgstr "flux lancé"
 
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "socket invalide : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "échec de select() : %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
 #, c-format
 msgid "streaming header too small: %d"
 msgstr "en-tête de flux trop petit : %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
 #, c-format
 msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
 msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »"
 
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
 #, c-format
 msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:592 receivelog.c:629 receivelog.c:666
 #, c-format
 msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:716
 #, c-format
 msgid "invalid fsync interval \"%s\""
 msgstr "intervalle fsync « %s » invalide"
 
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:754
 #, c-format
 msgid "could not parse start position \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »"
 
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:843
 #, c-format
 msgid "no slot specified"
 msgstr "aucun slot de réplication indiqué"
 
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:851
 #, c-format
 msgid "no target file specified"
 msgstr "aucun fichier cible indiqué"
 
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:859
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "aucune base de données indiquée"
 
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:867
 #, c-format
 msgid "at least one action needs to be specified"
 msgstr "au moins une action doit être indiquée"
 
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:875
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
 msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot"
 
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:883
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
 msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos"
 
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:891
 #, c-format
 msgid "--endpos may only be specified with --start"
 msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start"
 
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:922
 #, c-format
 msgid "could not establish database-specific replication connection"
 msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base"
 
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1021
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
 msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive"
 
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1024
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
 msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X"
 
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
 #, c-format
 msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s"
 
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
 #, c-format
 msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s"
 
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
 #, c-format
 msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
 msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
 msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être 0 ou %d"
 msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait être 0 ou %d"
 
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
 #, c-format
 msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
 msgstr "pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet"
 
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
 msgstr "le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s"
 
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
 #, c-format
 msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
 #, c-format
 msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
 msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s"
 
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
 msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s"
 
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:428 streamutil.c:465
 #, c-format
 msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
 
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
 #, c-format
 msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
 msgstr "l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la connexion de réplication"
 
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
 #, c-format
 msgid "starting timeline %u is not present in the server"
 msgstr "la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur"
 
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
 #, c-format
 msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
 
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
 msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u"
 
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
 #, c-format
 msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
 msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X"
 
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
 #, c-format
 msgid "replication stream was terminated before stop point"
 msgstr "le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt"
 
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
 
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
 #, c-format
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »"
 
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
 #, c-format
 msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
 msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert"
 
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
 #, c-format
 msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
 msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x"
 
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s"
 
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
 
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
 #, c-format
 msgid "could not connect to server"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur"
 
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
 
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
 
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
 #, c-format
 msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
 msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes"
 
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
 #, c-format
 msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
 msgstr "l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur"
 
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
 #, c-format
 msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)"
 
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
 #, c-format
 msgid "WAL segment size could not be parsed"
 msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée"
 
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:330
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
 msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet"
 msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets"
 
-#: streamutil.c:378
+#: streamutil.c:376
 #, c-format
 msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)"
 
-#: streamutil.c:387
+#: streamutil.c:385
 #, c-format
 msgid "group access flag could not be parsed: %s"
 msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s"
 
-#: streamutil.c:544
+#: streamutil.c:542
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
 
-#: streamutil.c:588
+#: streamutil.c:586
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
 
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
 msgid "could not compress data"
 msgstr "n'a pas pu compresser les données"
 
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression"
 
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
 
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert"
 
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
 
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
 
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:730
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "suppression non supportée avec la compression"
 
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:952
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 
-#~ msgid "deflate failed"
-#~ msgstr "échec en décompression"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "deflateReset failed"
-#~ msgstr "échec de deflateReset"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "deflateInit2 failed"
-#~ msgstr "échec de deflateInit2"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "deflateParams failed"
-#~ msgstr "échec de deflateParams"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "deflateEnd failed"
-#~ msgstr "échec de deflateEnd"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
-#~ "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
+#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
+#~ "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s"
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
+#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 #~ "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
 
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s"
 
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
-#~ "indiqué avec un chemin absolu\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
+#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
 
-#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
+#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
+#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
 
-#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
+#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
+#~ "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
+#~ msgid "deflateEnd failed"
+#~ msgstr "échec de deflateEnd"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "deflateParams failed"
+#~ msgstr "échec de deflateParams"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "deflateInit2 failed"
+#~ msgstr "échec de deflateInit2"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "deflateReset failed"
+#~ msgstr "échec de deflateReset"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "deflate failed"
+#~ msgstr "échec en décompression"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index e4dbf5b2e7c8bc8e3f02d609976aea8368f587f1..9d5f8ed24a3ce6441f0fa35f85ec24b787f334ee 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-05 04:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
@@ -125,204 +125,209 @@ msgstr ""
 
 #: pg_checksums.c:91
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_checksums.c:160
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#: pg_checksums.c:161
 #, c-format
 msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
 msgstr "%*s/%s Mo (%d%%) traités"
 
-#: pg_checksums.c:203
+#: pg_checksums.c:204
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:219
+#: pg_checksums.c:220
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:222
+#: pg_checksums.c:223
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d"
 
-#: pg_checksums.c:239
+#: pg_checksums.c:240
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
 msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X"
 
-#: pg_checksums.c:254
+#: pg_checksums.c:255
 #, c-format
 msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:263
+#: pg_checksums.c:264
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:266
+#: pg_checksums.c:267
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d"
 
-#: pg_checksums.c:279
+#: pg_checksums.c:280
 #, c-format
 msgid "checksums verified in file \"%s\""
 msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »"
 
-#: pg_checksums.c:281
+#: pg_checksums.c:282
 #, c-format
 msgid "checksums enabled in file \"%s\""
 msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »"
 
-#: pg_checksums.c:306
+#: pg_checksums.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:333 pg_checksums.c:412
+#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:360
+#: pg_checksums.c:361
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
 msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »"
 
-#: pg_checksums.c:493
+#: pg_checksums.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
 msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s"
 
-#: pg_checksums.c:511 pg_checksums.c:527 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:546
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_checksums.c:526
+#: pg_checksums.c:527
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
 
-#: pg_checksums.c:535
+#: pg_checksums.c:536
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_checksums.c:545
+#: pg_checksums.c:546
 #, c-format
 msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
 msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check"
 
-#: pg_checksums.c:555
+#: pg_checksums.c:556
 #, c-format
 msgid "pg_control CRC value is incorrect"
 msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte"
 
-#: pg_checksums.c:561
+#: pg_checksums.c:562
 #, c-format
 msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
 msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums"
 
-#: pg_checksums.c:567
+#: pg_checksums.c:568
 #, c-format
 msgid "database cluster is not compatible"
 msgstr "l'instance n'est pas compatible"
 
-#: pg_checksums.c:568
+#: pg_checksums.c:569
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
 msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u.\n"
 
-#: pg_checksums.c:581
+#: pg_checksums.c:582
 #, c-format
 msgid "cluster must be shut down"
 msgstr "l'instance doit être arrêtée"
 
-#: pg_checksums.c:588
+#: pg_checksums.c:589
 #, c-format
 msgid "data checksums are not enabled in cluster"
 msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance"
 
-#: pg_checksums.c:595
+#: pg_checksums.c:596
 #, c-format
 msgid "data checksums are already disabled in cluster"
 msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance"
 
-#: pg_checksums.c:602
+#: pg_checksums.c:603
 #, c-format
 msgid "data checksums are already enabled in cluster"
 msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance"
 
-#: pg_checksums.c:631
+#: pg_checksums.c:632
 #, c-format
 msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n"
 
-#: pg_checksums.c:632
+#: pg_checksums.c:633
 #, c-format
 msgid "Files scanned:  %s\n"
 msgstr "Fichiers parcourus : %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:633
+#: pg_checksums.c:634
 #, c-format
 msgid "Blocks scanned: %s\n"
 msgstr "Blocs parcourus : %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:636
+#: pg_checksums.c:637
 #, c-format
 msgid "Bad checksums:  %s\n"
 msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:637 pg_checksums.c:664
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
 #, c-format
 msgid "Data checksum version: %d\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %d\n"
 
-#: pg_checksums.c:656
+#: pg_checksums.c:657
 #, c-format
 msgid "syncing data directory"
 msgstr "synchronisation du répertoire des données"
 
-#: pg_checksums.c:660
+#: pg_checksums.c:661
 #, c-format
 msgid "updating control file"
 msgstr "mise à jour du fichier de contrôle"
 
-#: pg_checksums.c:666
+#: pg_checksums.c:667
 #, c-format
 msgid "Checksums enabled in cluster\n"
 msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n"
 
-#: pg_checksums.c:668
+#: pg_checksums.c:669
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
+#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
-#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
+#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index bc98b37c46a611cec2a88132c4fdaf26309816ef..c0da8724f8472f6f34fc51d30b056acce7c906f4 100644 (file)
@@ -9,60 +9,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
-#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
-#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
-#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
-#: ../../common/config_info.c:194
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistré"
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "échec de pclose : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
@@ -99,23 +98,18 @@ msgstr "Options :\n"
 #: pg_config.c:78
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr ""
-"  --bindir              affiche l'emplacement des exécutables "
-"utilisateur\n"
+msgstr "  --bindir              affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
 
 #: pg_config.c:79
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr ""
-"  --docdir              affiche l'emplacement des fichiers de "
-"documentation\n"
+msgstr "  --docdir              affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
 
 #: pg_config.c:80
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr ""
-"  --htmldir             affiche l'emplacement des fichiers de "
-"documentation\n"
+"  --htmldir             affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
 "                        HTML\n"
 
 #: pg_config.c:81
@@ -131,17 +125,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr ""
-"  --pkgincludedir       affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-"
-"tête\n"
+"  --pkgincludedir       affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n"
 "                        C\n"
 
 #: pg_config.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr ""
-"  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C "
-"du\n"
+"  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n"
 "                        serveur\n"
 
 #: pg_config.c:85
@@ -151,8 +142,7 @@ msgstr "  --libdir              affiche l'emplacement des bibliothèques\n"
 
 #: pg_config.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
+msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
 "                        dynamiquement\n"
@@ -161,8 +151,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr ""
-"  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de "
-"la\n"
+"  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
 "                        locale\n"
 
 #: pg_config.c:88
@@ -172,27 +161,22 @@ msgstr "  --mandir              affiche l'emplacement des pages man\n"
 
 #: pg_config.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
-"files\n"
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
 msgstr ""
 "  --sharedir            affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
 "                        indépendants de l'architecture\n"
 
 #: pg_config.c:90
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr ""
-"  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de "
-"configuration\n"
+"  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
 "                        globaux du système\n"
 
 #: pg_config.c:91
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr ""
-"  --pgxs                affiche l'emplacement du makefile des extensions\n"
+msgstr "  --pgxs                affiche l'emplacement du makefile des extensions\n"
 
 #: pg_config.c:92
 #, c-format
@@ -200,80 +184,61 @@ msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           affiche les options passées au script « configure "
-"»\n"
+"  --configure           affiche les options passées au script « configure »\n"
 "                        à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:94
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cc                  affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de "
-"la\n"
+"  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:96
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cflags              affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de "
-"la\n"
+"  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de "
-"la\n"
+"  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:99
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --ldflags_ex          affiche la valeur de LDFLAGS_EX  utilisée lors de "
-"la\n"
+"  --ldflags_ex          affiche la valeur de LDFLAGS_EX  utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de "
-"la\n"
+"  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:101
 #, c-format
-msgid ""
-"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --libs                affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
@@ -301,47 +266,55 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : %s\n"
 
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:112
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
 
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
 
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
 #~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 #~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index 4ac78c15707156239b6044231ee1afdf95a56ef8..bd3b6d68c282d54191dd53d4fc93db7df0f9f5b4 100644 (file)
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:73
@@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "différence de l'ordre des octets"
 msgid ""
 "possible byte ordering mismatch\n"
 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
 msgstr ""
 "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -85,17 +84,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -104,27 +103,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr "  [-D, --pgdata] RÉPDONNEES    répertoire de la base de données\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -133,10 +131,15 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 "\n"
 
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
 #: pg_controldata.c:45
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:55
 msgid "starting up"
@@ -174,22 +177,22 @@ msgstr "code de statut inconnu"
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "wal_level non reconnu"
 
-#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:162
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -204,12 +207,12 @@ msgstr ""
 "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
 msgstr "ATTENTION : taille invalide du segment WAL\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -222,311 +225,312 @@ msgid_plural ""
 "untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
-"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas "
-"une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les "
-"résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n"
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas une puissance de deux "
+"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une "
+"source fiable.\n"
 "\n"
 msgstr[1] ""
-"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas "
-"une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les "
-"résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n"
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas une puissance de deux "
+"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une "
+"source fiable.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:222
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr "Identifiant du système de base de données :             %llu\n"
 
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "État du cluster de base de données :                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Dernière modification de pg_control :                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Dernier point de contrôle :                             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle :           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration :       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration :       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base :  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration :    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration :    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Heure du dernier point de contrôle :                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés :  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale :        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration :      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Début de la sauvegarde :                                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Fin de la sauvegarde :                                  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis :            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de wal_level :                       %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:295
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints :                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de max_connections :                 %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes :            %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:301
 #, c-format
 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de max_wal_senders :                 %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts :              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact :              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp :          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:312
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:314
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:316
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:318
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:329
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:330
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:331
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_controldata.c:341
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:343
+#: pg_controldata.c:333
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données :   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:345
+#: pg_controldata.c:335
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Nonce pour simuler une identité:            %s\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-#~ msgstr "Point de contrôle précédent :                           %X/%X\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+
+#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage:\n"
@@ -543,19 +547,17 @@ msgstr "Nonce pour simuler une identité:            %s\n"
 #~ "  --help         affiche cette aide et quitte\n"
 #~ "  --version      affiche les informations de version et quitte\n"
 
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
+#~ msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+#~ msgstr "Point de contrôle précédent :                           %X/%X\n"
 
-#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-#~ msgstr ""
-#~ "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur "
-#~ "enregistrée dans le fichier"
+#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+#~ msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+#~ msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index f2f9d6db62fc4c11da95083c15637f745d691f6a..8aa733525608ea84d54dd2adf8dd9db0b55ec870 100644 (file)
@@ -9,63 +9,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-05 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 09:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "échec de pclose : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -105,79 +105,79 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:278
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n"
 
-#: pg_ctl.c:291
+#: pg_ctl.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n"
 
-#: pg_ctl.c:303
+#: pg_ctl.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:536
+#: pg_ctl.c:548
 #, c-format
-msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:551
+#: pg_ctl.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
 "par une limite dure\n"
 
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
 
-#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:799
+#: pg_ctl.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "dans le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:805
+#: pg_ctl.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -199,40 +199,40 @@ msgstr ""
 "que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
 "va toutefois être tenté\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:916
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248
 msgid " done\n"
 msgstr " effectué\n"
 
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:922
 msgid "server started\n"
 msgstr "serveur démarré\n"
 
-#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239
+#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attente arrêtée\n"
 
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:926
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n"
 
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -241,31 +241,31 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
 "Examinez le journal applicatif.\n"
 
-#: pg_ctl.c:926
+#: pg_ctl.c:940
 msgid "server starting\n"
 msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:983
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -275,20 +275,20 @@ msgstr ""
 "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
 msgid " failed\n"
 msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -296,253 +296,253 @@ msgstr ""
 "ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n"
 "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "serveur arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:1051
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1060
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1125
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1160
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1194
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1235
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "en attente du serveur à promouvoir..."
 
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1249
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "serveur promu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n"
 
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1260
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "serveur en cours de promotion\n"
 
-#: pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1280
+#: pg_ctl.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1286
+#: pg_ctl.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1297
+#: pg_ctl.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation des fichiers de trace : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1302
+#: pg_ctl.c:1316
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n"
 
-#: pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1363
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1379
+#: pg_ctl.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
 
-#: pg_ctl.c:1396
+#: pg_ctl.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1453
+#: pg_ctl.c:1441
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1463
+#: pg_ctl.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1561
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1676
+#: pg_ctl.c:1664
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1679
+#: pg_ctl.c:1667
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1671
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1835
+#: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1850
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n"
 
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:1986 pg_ctl.c:2001
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2007
+#: pg_ctl.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2025
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -552,17 +552,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2034
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2047
+#: pg_ctl.c:2035
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -571,12 +571,12 @@ msgstr ""
 "  %s start    [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                  [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2038
 #, c-format
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s stop     [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -585,32 +585,32 @@ msgstr ""
 "  %s restart  [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2041
 #, c-format
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload   [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2042
 #, c-format
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status   [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2055
+#: pg_ctl.c:2043
 #, c-format
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote  [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2044
 #, c-format
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload   [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2045
 #, c-format
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill     NOM_SIGNAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:2059
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -619,12 +619,12 @@ msgstr ""
 "  %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n"
 "                  [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2061
+#: pg_ctl.c:2049
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -633,58 +633,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2053
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
 
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2055
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr ""
 "  -e SOURCE                source de l'événement pour la trace lors de\n"
 "                           l'exécution en tant que service\n"
 
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2057
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent             affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
 "                           d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2058
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors de\n"
 "                           l'utilisation de l'option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2059
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2060
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait             attend la fin de l'opération (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait          n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:2075
+#: pg_ctl.c:2063
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2077
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -693,24 +693,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2067
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files         autorise postgres à produire des fichiers core\n"
 
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2069
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files         non applicable à cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=NOM_FICHIER    écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
 "                           NOM_FICHIER\n"
 
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -720,12 +720,12 @@ msgstr ""
 "                           postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 "                           ou à initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2074
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES       normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -734,14 +734,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2076
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=MODE          MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n"
 "                           « immediate »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2090
+#: pg_ctl.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -750,24 +750,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2079
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart                    quitte après déconnexion de tous les clients\n"
 
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2080
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast                     quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:2081
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate                quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
 "                           restauration au démarrage suivant\n"
 
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,35 +785,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE           nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2101
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE          mot de passe du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2102
+#: pg_ctl.c:2090
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U NOM_UTILISATEUR       nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2091
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TYPE_DÉMARRAGE        type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2105
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,53 +822,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les types de démarrage sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2106
+#: pg_ctl.c:2094
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n"
 "             (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     démarre le service à la demande\n"
 
-#: pg_ctl.c:2110
+#: pg_ctl.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2135
+#: pg_ctl.c:2099
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:2124
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2164
+#: pg_ctl.c:2153
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2181
+#: pg_ctl.c:2170
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2236
+#: pg_ctl.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2261
+#: pg_ctl.c:2249
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2329
+#: pg_ctl.c:2317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -879,82 +884,69 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2413
+#: pg_ctl.c:2401
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2450
+#: pg_ctl.c:2438
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2476
+#: pg_ctl.c:2464
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2494
+#: pg_ctl.c:2482
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2504
+#: pg_ctl.c:2492
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
 
-#: pg_ctl.c:2525
+#: pg_ctl.c:2513
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
 "d'environnement PGDATA non initialisée\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
+#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
+#~ "la socket\n"
 
-#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
 
-#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
+#~ "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
-#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
+#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
+#~ "redémarrage.)\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
@@ -962,33 +954,56 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
 
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
 #~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
-#~ "redémarrage.)\n"
+#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
+#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
+#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
-#~ "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
+#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
-#~ "la socket\n"
+#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n"
index 0b283cf281c738e880f419e7ca28e50a10077226..4ebf78caa8193944a51e89deef0c31fc0f21a8ab 100644 (file)
@@ -9,63 +9,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
@@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -203,27 +208,27 @@ msgstr ""
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:553
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "fichier vide inattendu « %s »"
 
-#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:571
+#: pg_resetwal.c:564
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version"
 
-#: pg_resetwal.c:572
+#: pg_resetwal.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme."
 
-#: pg_resetwal.c:605
+#: pg_resetwal.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -234,24 +239,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayer."
 
-#: pg_resetwal.c:636
+#: pg_resetwal.c:629
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution"
 
-#: pg_resetwal.c:645
+#: pg_resetwal.c:638
 #, c-format
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution"
 msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution"
 
-#: pg_resetwal.c:656
+#: pg_resetwal.c:649
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -260,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -269,172 +274,167 @@ msgstr ""
 "Valeurs actuelles de pg_control :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:748
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:750
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr "Identifiant du système de base de données :             %llu\n"
 
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:758
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:761
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:763
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:765
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle :           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:775
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:777
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:779
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:781
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:784
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:786
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:788
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:792
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:794
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:796
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:815
+#: pg_resetwal.c:798
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:801
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:802
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetwal.c:820
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetwal.c:822
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -447,102 +447,102 @@ msgstr ""
 "Valeurs à changer :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:823
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:827
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:829
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:831
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:856
+#: pg_resetwal.c:837
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:843
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:849
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:851
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:872
+#: pg_resetwal.c:853
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:878
+#: pg_resetwal.c:859
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID Epoch:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:884
+#: pg_resetwal.c:865
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:889
+#: pg_resetwal.c:870
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1197
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "erreur fsync : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -562,12 +562,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1210
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -579,207 +579,215 @@ msgstr ""
 "                                 contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n"
 "                                 changement)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1214
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
 msgstr "  [-D, --pgdata=] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -e, --epoch XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
 "                           transaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1216
 #, c-format
 msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
 msgstr "  -f, --force     force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr ""
 "  -l, --next-wal-file=FICHIERWAL   force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
 "                  journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1218
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1219
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
 msgstr "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1220
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID          fixe le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1221
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O, --multixact-offset=DÉCALAGE  configure le prochain décalage multitransaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1222
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1223
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID  configure le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1224
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=TAILLE       taille des segments WAL, en megaoctets\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1225
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
-#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : %s\n"
 
-#~ msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-#~ msgstr "  -c XID,XID      configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
-#~ msgstr "                  (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
-#~ msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
+#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
 
-#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
 
-#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
-#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
+#~ msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr "                  (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+#~ msgstr "  -c XID,XID      configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
+#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+#~ msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
index a3c5a18ab95288383b8c70d1ca9ed52430d84480..4cc8d49e8a557e1457e3fafbea43f977d1020308 100644 (file)
@@ -7,74 +7,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:35+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
@@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erre
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
+#: copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
@@ -124,7 +129,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %m"
 msgid "could not seek in source file: %m"
 msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m"
 
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:331
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -204,202 +209,202 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:333
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: filemap.c:179
+#: filemap.c:200
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
 msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard"
 
-#: filemap.c:201
+#: filemap.c:222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: filemap.c:224
+#: filemap.c:245
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
 msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
 
-#: filemap.c:236
+#: filemap.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard"
 
-#: filemap.c:360
+#: filemap.c:381
 #, c-format
 msgid "source file list is empty"
 msgstr "la liste de fichiers sources est vide"
 
-#: filemap.c:475
+#: filemap.c:496
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
 msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »"
 
-#: libpq_fetch.c:52
+#: libpq_fetch.c:50
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:54
 #, c-format
 msgid "connected to server"
 msgstr "connecté au serveur"
 
-#: libpq_fetch.c:65
+#: libpq_fetch.c:63
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:77
+#: libpq_fetch.c:75
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode"
 msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
 
-#: libpq_fetch.c:87
+#: libpq_fetch.c:85
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
 msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source"
 
-#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139
+#: libpq_fetch.c:111 libpq_fetch.c:137
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:118
+#: libpq_fetch.c:116
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête"
 
-#: libpq_fetch.c:159
+#: libpq_fetch.c:157
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL"
 
-#: libpq_fetch.c:209
+#: libpq_fetch.c:207
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:214
+#: libpq_fetch.c:212
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers"
 
-#: libpq_fetch.c:262
+#: libpq_fetch.c:260
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_fetch.c:265
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule"
 
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:285
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:291
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:297
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:308
+#: libpq_fetch.c:305
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:311
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_fetch.c:318
+#: libpq_fetch.c:315
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_fetch.c:384
+#: libpq_fetch.c:376
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:389
+#: libpq_fetch.c:381
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »"
 
-#: libpq_fetch.c:433
+#: libpq_fetch.c:425
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:462
+#: libpq_fetch.c:454
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:504
+#: libpq_fetch.c:496
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:510
+#: libpq_fetch.c:502
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
 
-#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185
+#: parsexlog.c:72 parsexlog.c:121 parsexlog.c:180
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:84 parsexlog.c:128
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:131
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:197
+#: parsexlog.c:193
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
 
-#: parsexlog.c:201
+#: parsexlog.c:197
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:292
+#: parsexlog.c:293
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: parsexlog.c:305
+#: parsexlog.c:322
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: parsexlog.c:385
+#: parsexlog.c:402
 #, c-format
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu: lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X"
 
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -408,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -419,572 +424,668 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:80
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target config\n"
+"                                 to retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:83
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
 
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:84
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n"
 
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:85
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=CONNSTR    serveur source pour la synchronisation\n"
 
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
+"                                 (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --write-recovery-conf    écrit la configuration pour la réplication\n"
+"                                 (requiert --source-server)\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:88
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
 
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
 "                                 safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync               n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
 
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:91
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 écrit les messages de progression\n"
 
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:92
+#, c-format
+msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:93
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    écrit beaucoup de messages de débogage\n"
 
-#: pg_rewind.c:83
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:97
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
-#: pg_rewind.c:200
+#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:207
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:214
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée"
 
-#: pg_rewind.c:191
+#: pg_rewind.c:221
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "no source server information (--source--server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:235
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_rewind.c:213
+#: pg_rewind.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
 
-#: pg_rewind.c:214
+#: pg_rewind.c:251
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_rewind.c:225
+#: pg_rewind.c:262
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:316
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps"
 
-#: pg_rewind.c:262
+#: pg_rewind.c:322
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u"
 
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:359
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "pas de retour en arrière requis"
 
-#: pg_rewind.c:306
+#: pg_rewind.c:368
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u"
 
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:377
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "lecture de la liste des fichiers sources"
 
-#: pg_rewind.c:318
+#: pg_rewind.c:380
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles"
 
-#: pg_rewind.c:329
+#: pg_rewind.c:391
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "lecture du WAL dans la cible"
 
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:408
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)"
 
-#: pg_rewind.c:365
+#: pg_rewind.c:427
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle"
 
-#: pg_rewind.c:395
+#: pg_rewind.c:457
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "synchronisation du répertoire des données cible"
 
-#: pg_rewind.c:398
+#: pg_rewind.c:464
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé !"
 
-#: pg_rewind.c:410
+#: pg_rewind.c:476
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents"
 
-#: pg_rewind.c:418
+#: pg_rewind.c:484
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:428
+#: pg_rewind.c:494
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on"
 
-#: pg_rewind.c:439
+#: pg_rewind.c:505
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement"
 
-#: pg_rewind.c:449
+#: pg_rewind.c:515
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement"
 
-#: pg_rewind.c:498
+#: pg_rewind.c:564
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
 
-#: pg_rewind.c:559
+#: pg_rewind.c:625
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "fichier de contrôle invalide"
 
-#: pg_rewind.c:643
+#: pg_rewind.c:709
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible"
 
-#: pg_rewind.c:684
+#: pg_rewind.c:750
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit"
 
-#: pg_rewind.c:707
+#: pg_rewind.c:773
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle"
 
-#: pg_rewind.c:717
+#: pg_rewind.c:783
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu"
 
-#: pg_rewind.c:726
+#: pg_rewind.c:792
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
 msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
 
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: pg_rewind.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+"le même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: pg_rewind.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+"version que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: pg_rewind.c:875
+#, c-format
+msgid "restore_command is not set on the target cluster"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:907
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+"dans le même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: pg_rewind.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
+"not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
+"que %s.\n"
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: pg_rewind.c:918
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:938
+#, c-format
+msgid "postgres single-user mode of target instance failed"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:939
+#, c-format
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "La commande était : %s"
+
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:76
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Attendait un identifiant timeline numérique."
 
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:82
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions."
 
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s"
 
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique"
 
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:345
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:353
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
+#: xlogreader.c:394 xlogreader.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
 
-#: xlogreader.c:372
+#: xlogreader.c:418
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:450
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:463
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:653
+#: xlogreader.c:699
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
+#: xlogreader.c:713 xlogreader.c:730
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:721
+#: xlogreader.c:767
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
+#: xlogreader.c:818 xlogreader.c:859
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:833
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
 
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:811
+#: xlogreader.c:847
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:878
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
 
-#: xlogreader.c:867
+#: xlogreader.c:903
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1112
+#: xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1135
+#: xlogreader.c:1262
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1269
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1178
+#: xlogreader.c:1305
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1321
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1336
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1224
+#: xlogreader.c:1351
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1240
+#: xlogreader.c:1367
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1252
+#: xlogreader.c:1379
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1341
+#: xlogreader.c:1468
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1430
+#: xlogreader.c:1557
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
 
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "  block %u\n"
+#~ msgstr " bloc %u\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Échec, sortie\n"
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not create temporary table: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
 
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
 
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
 
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
 #~ msgid "could not set up connection context: %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
 
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
 
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
 
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Échec, sortie\n"
 
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "  block %u\n"
-#~ msgstr " bloc %u\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
+#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
 
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
+#~ "que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index ede8714c1ca3d0b4b1e9e2d9ce48dc0c3a88559c..d7d6b2829a9b019dbdae13738799b523cddec626 100644 (file)
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: check.c:67
+#: check.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
 "----------------------------------------------------\n"
 
-#: check.c:73
+#: check.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Exécution de tests de cohérence\n"
 "-------------------------------\n"
 
-#: check.c:191
+#: check.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Les instances sont compatibles*\n"
 
-#: check.c:197
+#: check.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
 "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
 
-#: check.c:233
+#: check.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:238
+#: check.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:245
+#: check.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "instance :\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:250
+#: check.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -106,84 +106,84 @@ msgstr ""
 "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
 "manuellement.\n"
 
-#: check.c:260
+#: check.c:259
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Vérification des versions des instances"
 
-#: check.c:272
+#: check.c:271
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
 
-#: check.c:276
+#: check.c:275
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
 
-#: check.c:285
+#: check.c:284
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
 
-#: check.c:290
+#: check.c:289
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
 
-#: check.c:293
+#: check.c:292
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
 
-#: check.c:310
+#: check.c:309
 #, c-format
 msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
 
-#: check.c:314
+#: check.c:313
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
 
-#: check.c:329
+#: check.c:328
 #, c-format
 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
 
-#: check.c:334
+#: check.c:333
 #, c-format
 msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
 
-#: check.c:337
+#: check.c:336
 #, c-format
 msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
 
-#: check.c:410
+#: check.c:409
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
 msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
 
-#: check.c:459
+#: check.c:458
 #, c-format
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
 
-#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144
-#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202
-#: version.c:344
+#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
+#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
+#: version.c:341
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: check.c:528 check.c:657
+#: check.c:527 check.c:656
 #, c-format
 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: check.c:564
+#: check.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
 
-#: check.c:588
+#: check.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -201,81 +201,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
 
-#: check.c:598
+#: check.c:597
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
 
-#: check.c:677
+#: check.c:676
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
 
-#: check.c:693
+#: check.c:692
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
 
-#: check.c:704
+#: check.c:703
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
 
-#: check.c:712
+#: check.c:711
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
 
-#: check.c:732
+#: check.c:731
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
 
-#: check.c:754
+#: check.c:753
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
 
-#: check.c:764
+#: check.c:763
 #, c-format
 msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
 
-#: check.c:789
+#: check.c:788
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Vérification des transactions préparées"
 
-#: check.c:798
+#: check.c:797
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
 
-#: check.c:800
+#: check.c:799
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
 
-#: check.c:826
+#: check.c:825
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
 
-#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268
-#: version.c:248 version.c:285 version.c:428
+#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
+#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
 msgstr "fatal\n"
 
-#: check.c:888
+#: check.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
 "bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
 "differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
-"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade.  A list of\n"
-"the problem functions is in the file:\n"
+"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
+"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
+"list of the problem functions is in the file:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -283,22 +283,23 @@ msgstr ""
 "type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n"
 "bigint différemment, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n"
 "actuellement. Vous pouvez mettre à jour manuellement vos bases de données\n"
-"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne instance\n"
-"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est disponible\n"
+"qui utilisent « contrib/isn », les supprimer de l'ancienne instance,\n"
+"relancer la mise à jour, puis les restaurer. Une liste des fonctions\n"
+"problématiques est disponible\n"
 "dans le fichier :\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:912
+#: check.c:911
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
 
-#: check.c:967
+#: check.c:966
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
-"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
+"supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "A list of tables with the problem is in the file:\n"
 "    %s\n"
@@ -309,9 +310,8 @@ msgstr ""
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
 "    %s\n"
-"\n"
 
-#: check.c:997
+#: check.c:996
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
 "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
 "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
-"columns is in the file:\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the\n"
+"problem columns is in the file:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -345,46 +345,47 @@ msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
-"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.  A list\n"
-"of the problem columns is in the file:\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem\n"
+"tables and restart the upgrade.  A list of the problem columns is\n"
+"in the file:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables utilisateurs.\n"
-"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n"
+"Votre installation contient un type de données jsonb dans les tables utilisateurs.\n"
+"Le format interne de jsonb a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n"
 "cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n"
 "tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n"
 "est disponible dans le fichier :\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1189
+#: check.c:1190
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
 
-#: check.c:1199
+#: check.c:1200
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
 
-#: check.c:1201
+#: check.c:1202
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
 
-#: check.c:1227
+#: check.c:1228
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
 
-#: check.c:1236
+#: check.c:1237
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
 
-#: check.c:1242
+#: check.c:1243
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@@ -431,8 +432,8 @@ msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"
 
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
-#: relfilenode.c:252 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
+#: relfilenode.c:247 util.c:79
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -653,12 +654,12 @@ msgstr ""
 "Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n"
 "\n"
 
-#: dump.c:22
+#: dump.c:20
 #, c-format
 msgid "Creating dump of global objects"
 msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux"
 
-#: dump.c:33
+#: dump.c:31
 #, c-format
 msgid "Creating dump of database schemas\n"
 msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
@@ -678,12 +679,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n"
 msgid "command too long\n"
 msgstr "commande trop longue\n"
 
-#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: exec.c:149 option.c:220
+#: exec.c:149 option.c:217
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de traces « %s » : %m\n"
@@ -716,7 +717,7 @@ msgid ""
 "the probable cause of the failure.\n"
 msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
 
-#: exec.c:204 option.c:229
+#: exec.c:204 option.c:226
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »\n"
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
 msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
 msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n"
 
-#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
@@ -741,92 +742,92 @@ msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
 msgid "\"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
 
-#: exec.c:430
+#: exec.c:439
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
 
-#: exec.c:442
+#: exec.c:451
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
 
-#: exec.c:450
+#: exec.c:459
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
 
-#: file.c:48 file.c:66
+#: file.c:43 file.c:61
 #, c-format
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
 
-#: file.c:55
+#: file.c:50
 #, c-format
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:60
+#: file.c:55
 #, c-format
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:92 file.c:195
+#: file.c:87 file.c:190
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:97 file.c:204
+#: file.c:92 file.c:199
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:111 file.c:228
+#: file.c:106 file.c:223
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:123 file.c:306
+#: file.c:118 file.c:301
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:137
+#: file.c:132
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
 
-#: file.c:156
+#: file.c:151
 #, c-format
 msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
 
-#: file.c:199
+#: file.c:194
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:231
+#: file.c:226
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n"
 
-#: file.c:333 file.c:350
+#: file.c:328 file.c:345
 #, c-format
 msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n"
 
-#: file.c:346
+#: file.c:341
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: file.c:357
+#: file.c:352
 #, c-format
 msgid "file cloning not supported on this platform\n"
 msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: file.c:374
+#: file.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n"
 "Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n"
 
-#: function.c:116
+#: function.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -877,32 +878,32 @@ msgstr ""
 "dans chaque base de données affectée :\n"
 "\n"
 
-#: function.c:134
+#: function.c:132
 #, c-format
 msgid "    %s\n"
 msgstr "    %s\n"
 
-#: function.c:144
+#: function.c:142
 #, c-format
 msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
 msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
 
-#: function.c:191
+#: function.c:189
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises"
 
-#: function.c:248
+#: function.c:242
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: function.c:259 info.c:633
+#: function.c:253
 #, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Base de données : %s\n"
+msgid "In database: %s\n"
+msgstr "Dans la base de données : %s\n"
 
-#: function.c:269
+#: function.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
@@ -919,57 +920,57 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: info.c:133
+#: info.c:131
 #, c-format
 msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
 msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n"
 
-#: info.c:153
+#: info.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
 msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n"
 
-#: info.c:242
+#: info.c:240
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\""
 
-#: info.c:252
+#: info.c:250
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " qui est un index sur l'OID %u"
 
-#: info.c:264
+#: info.c:262
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »"
 
-#: info.c:272
+#: info.c:270
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u"
 
-#: info.c:276
+#: info.c:274
 #, c-format
 msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
 msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: info.c:279
+#: info.c:277
 #, c-format
 msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
 msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: info.c:291
+#: info.c:289
 #, c-format
 msgid "mappings for database \"%s\":\n"
 msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
 
-#: info.c:294
+#: info.c:292
 #, c-format
 msgid "%s.%s: %u to %u\n"
 msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
 
-#: info.c:299 info.c:635
+#: info.c:297 info.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: info.c:324
+#: info.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bases de données sources :\n"
 
-#: info.c:326
+#: info.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -996,7 +997,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bases de données cibles :\n"
 
-#: info.c:646
+#: info.c:631
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Base de données : %s\n"
+
+#: info.c:644
 #, c-format
 msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
 msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"
@@ -1006,69 +1012,74 @@ msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"
 msgid "%s: cannot be run as root\n"
 msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n"
 
-#: option.c:171
+#: option.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid old port number\n"
 msgstr "ancien numéro de port invalide\n"
 
-#: option.c:179
+#: option.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid new port number\n"
 msgstr "nouveau numéro de port invalide\n"
 
-#: option.c:213
+#: option.c:207
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: option.c:223
+#: option.c:214
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#: option.c:220
 #, c-format
 msgid "Running in verbose mode\n"
 msgstr "Exécution en mode verbeux\n"
 
-#: option.c:254
+#: option.c:251
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident"
 
-#: option.c:256
+#: option.c:253
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident"
 
-#: option.c:258
+#: option.c:255
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "les données de l'ancienne instance résident"
 
-#: option.c:260
+#: option.c:257
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "les données de la nouvelle instance résident"
 
-#: option.c:262
+#: option.c:259
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "les sockets seront créés"
 
-#: option.c:279 option.c:373
+#: option.c:276 option.c:374
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n"
 
-#: option.c:282
+#: option.c:279
 #, c-format
 msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
 msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n"
 
-#: option.c:291
+#: option.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
 "\n"
 msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:289
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: option.c:293
+#: option.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1077,102 +1088,107 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: option.c:294
+#: option.c:291
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: option.c:295
+#: option.c:292
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr "  -b, --old-bindir=DIRBIN       répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n"
 
-#: option.c:296
+#: option.c:293
 #, c-format
-msgid "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory\n"
-msgstr "  -B, --new-bindir=DIRBIN       répertoire des exécutables de la nouvelle instance\n"
+msgid ""
+"  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
+"                                same directory as pg_upgrade)\n"
+msgstr ""
+"  -B, --new-bindir=DIRBIN       répertoire des exécutables de la nouvelle instance (par défaut,\n"
+"                                le même répertoire que pg_upgrade)\n"
+"\n"
 
-#: option.c:297
+#: option.c:295
 #, c-format
 msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
 msgstr "  -c, --check                   vérifie seulement les instances, pas de modifications\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:296
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
 msgstr "  -d, --old-datadir=DIRDONNEES  répertoire des données de l'ancienne instance\n"
 
-#: option.c:299
+#: option.c:297
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
 msgstr "  -D, --new-datadir=DIRDONNEES  répertoire des données de la nouvelle instance\n"
 
-#: option.c:300
+#: option.c:298
 #, c-format
-msgid "  -j, --jobs                    number of simultaneous processes or threads to use\n"
-msgstr "  -j, --jobs                    nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n"
+msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM                nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n"
 
-#: option.c:301
+#: option.c:299
 #, c-format
 msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  -k, --link                    lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n"
 
-#: option.c:302
+#: option.c:300
 #, c-format
 msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -o, --old-options=OPTIONS     options à passer au serveur de l'ancienne instance\n"
 
-#: option.c:303
+#: option.c:301
 #, c-format
 msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -O, --new-options=OPTIONS     options à passer au serveur de la nouvelle instance\n"
 
-#: option.c:304
+#: option.c:302
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -p, --old-port=PORT           numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n"
 
-#: option.c:305
+#: option.c:303
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -P, --new-port=PORT           numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n"
 
-#: option.c:306
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
 msgstr "  -r, --retain                  conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n"
 
-#: option.c:307
+#: option.c:305
 #, c-format
 msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
 msgstr "  -s, --socketdir=DIR           répertoire de la socket à utiliser (par défaut le répertoire courant)\n"
 
-#: option.c:308
+#: option.c:306
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM            superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:307
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 active des traces internes verbeuses\n"
 
-#: option.c:310
+#: option.c:308
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: option.c:311
+#: option.c:309
 #, c-format
 msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  --clone                       clone au lieu de copier les fichiers vers la nouvelle instance\n"
 
-#: option.c:312
+#: option.c:310
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: option.c:313
+#: option.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1188,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "  arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n"
 "\n"
 
-#: option.c:318
+#: option.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1205,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 "  le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n"
 "  le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n"
 
-#: option.c:324
+#: option.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1218,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
 "ou\n"
 
-#: option.c:329
+#: option.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1233,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  $ pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:335
+#: option.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1248,16 +1264,21 @@ msgstr ""
 "  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  C:\\> pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:341
+#: option.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: option.c:377
+#: option.c:340
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
+
+#: option.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1266,62 +1287,62 @@ msgstr ""
 "Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n"
 "Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n"
 
-#: option.c:429
+#: option.c:432
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source"
 
-#: option.c:431
+#: option.c:434
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible"
 
-#: option.c:443
+#: option.c:446
 #, c-format
 msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n"
 
-#: option.c:503
+#: option.c:505
 #, c-format
 msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: option.c:521
+#: option.c:522
 #, c-format
 msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
 msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
 
-#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#: parallel.c:127 parallel.c:238
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#: parallel.c:146 parallel.c:259
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#: parallel.c:305
+#: parallel.c:300
 #, c-format
 msgid "waitpid() failed: %s\n"
 msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
 
-#: parallel.c:309
+#: parallel.c:304
 #, c-format
 msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
 msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
 
-#: parallel.c:324
+#: parallel.c:319
 #, c-format
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
 msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
 
-#: pg_upgrade.c:109
+#: pg_upgrade.c:108
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_upgrade.c:126
+#: pg_upgrade.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1332,17 +1353,17 @@ msgstr ""
 "Réalisation de la mise à jour\n"
 "-----------------------------\n"
 
-#: pg_upgrade.c:169
+#: pg_upgrade.c:166
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:176
+#: pg_upgrade.c:173
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"
 
-#: pg_upgrade.c:188
+#: pg_upgrade.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1353,7 +1374,12 @@ msgstr ""
 "Mise à jour terminée\n"
 "--------------------\n"
 
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
+
+#: pg_upgrade.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1362,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
 "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:247
+#: pg_upgrade.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1371,137 +1397,132 @@ msgstr ""
 "Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
 "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
-
-#: pg_upgrade.c:270
+#: pg_upgrade.c:273
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:283
+#: pg_upgrade.c:286
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:306
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:318
+#: pg_upgrade.c:321
 #, c-format
 msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
 msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
 
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:425
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"
 
-#: pg_upgrade.c:428
+#: pg_upgrade.c:429
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"
 
-#: pg_upgrade.c:447
+#: pg_upgrade.c:448
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
 
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:475
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:504
+#: pg_upgrade.c:505
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:529
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:548
+#: pg_upgrade.c:549
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "Réinitialisation des archives WAL"
 
-#: pg_upgrade.c:591
+#: pg_upgrade.c:592
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid  dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:593
+#: pg_upgrade.c:594
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
 
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:35
 #, c-format
 msgid "Cloning user relation files\n"
 msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n"
 
-#: relfilenode.c:39
+#: relfilenode.c:38
 #, c-format
 msgid "Copying user relation files\n"
 msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"
 
-#: relfilenode.c:42
+#: relfilenode.c:41
 #, c-format
 msgid "Linking user relation files\n"
 msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
 
-#: relfilenode.c:118
+#: relfilenode.c:115
 #, c-format
 msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
 msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
 
-#: relfilenode.c:239
+#: relfilenode.c:234
 #, c-format
 msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n"
 
-#: relfilenode.c:257
+#: relfilenode.c:252
 #, c-format
 msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"
 
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:260
 #, c-format
 msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n"
 
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:265
 #, c-format
 msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
 
-#: relfilenode.c:275
+#: relfilenode.c:270
 #, c-format
 msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
 
-#: server.c:34
+#: server.c:33
 #, c-format
 msgid "connection to database failed: %s"
 msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
 
-#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
 #, c-format
 msgid "Failure, exiting\n"
 msgstr "Échec, sortie\n"
 
-#: server.c:132
+#: server.c:131
 #, c-format
 msgid "executing: %s\n"
 msgstr "exécution : %s\n"
 
-#: server.c:138
+#: server.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command failed\n"
@@ -1512,17 +1533,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: server.c:168
+#: server.c:167
 #, c-format
-msgid "could not open version file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m\n"
 
-#: server.c:172
+#: server.c:171
 #, c-format
-msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »\n"
 
-#: server.c:295
+#: server.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1531,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "échec de la connexion à la base de données : %s"
 
-#: server.c:300
+#: server.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1540,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:304
+#: server.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1549,22 +1570,22 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:318
+#: server.c:317
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
 
-#: server.c:320
+#: server.c:319
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
 
-#: server.c:365
+#: server.c:364
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: server.c:378
+#: server.c:377
 #, c-format
 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
 msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
@@ -1576,47 +1597,47 @@ msgid ""
 "using tablespaces.\n"
 msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n"
 
-#: tablespace.c:87
+#: tablespace.c:86
 #, c-format
 msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n"
 
-#: tablespace.c:91
+#: tablespace.c:90
 #, c-format
 msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n"
 
-#: tablespace.c:96
+#: tablespace.c:95
 #, c-format
 msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n"
 
-#: util.c:50
+#: util.c:49
 #, c-format
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: util.c:83
+#: util.c:82
 #, c-format
 msgid "%-*s"
 msgstr "%-*s"
 
-#: util.c:175
+#: util.c:174
 #, c-format
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: version.c:32
+#: version.c:29
 #, c-format
 msgid "Checking for large objects"
 msgstr "Vérification des Large Objects"
 
-#: version.c:80 version.c:387
+#: version.c:77 version.c:384
 #, c-format
 msgid "warning"
 msgstr "attention"
 
-#: version.c:82
+#: version.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1631,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
 "\n"
 
-#: version.c:88
+#: version.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1652,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "défaut.\n"
 "\n"
 
-#: version.c:242
+#: version.c:239
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
 msgstr "Vérification des types de données line incompatibles"
 
-#: version.c:249
+#: version.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.  This\n"
@@ -1676,12 +1697,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: version.c:279
+#: version.c:276
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
 msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides"
 
-#: version.c:286
+#: version.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
@@ -1699,12 +1720,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: version.c:309
+#: version.c:306
 #, c-format
 msgid "Checking for hash indexes"
 msgstr "Vérification des index hash"
 
-#: version.c:389
+#: version.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1721,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "REINDEX vous seront données.\n"
 "\n"
 
-#: version.c:395
+#: version.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1742,12 +1763,12 @@ msgstr ""
 "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
 "\n"
 
-#: version.c:421
+#: version.c:418
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
 msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « sql_identifier » invalides"
 
-#: version.c:429
+#: version.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
@@ -1768,21 +1789,23 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
 
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
 
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
+
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1791,20 +1814,28 @@ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
 #~ "%s\n"
 
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
 
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
 
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
 
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
 
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
 
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index dff2fe814bf2f525a4de8fce5e95125f0c21fad5..b0c5a60ee39d3715d99a07933a843ef64e0e9d36 100644 (file)
@@ -7,85 +7,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:09+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: pg_waldump.c:148
+#: pg_waldump.c:146
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:205
+#: pg_waldump.c:202
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
 msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
 msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
 
-#: pg_waldump.c:213
+#: pg_waldump.c:210
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:213
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: pg_waldump.c:294
+#: pg_waldump.c:275
 #, c-format
 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:296
+#: pg_waldump.c:277
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL file"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: pg_waldump.c:367
-#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %s"
-
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:319
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:405
+#: pg_waldump.c:359
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %u : %m"
 
-#: pg_waldump.c:408
+#: pg_waldump.c:363
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: %d lu sur %zu"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %u : %d lu sur %zu"
 
-#: pg_waldump.c:788
+#: pg_waldump.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -94,17 +89,17 @@ msgstr ""
 "%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n"
 "\n"
 
-#: pg_waldump.c:790
+#: pg_waldump.c:714
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_waldump.c:791
+#: pg_waldump.c:715
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"
 
-#: pg_waldump.c:792
+#: pg_waldump.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -113,27 +108,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_waldump.c:793
+#: pg_waldump.c:717
 #, c-format
 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
 msgstr "  -b, --bkp-details      affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n"
 
-#: pg_waldump.c:794
+#: pg_waldump.c:718
 #, c-format
 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -e, --end=RECPTR       arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n"
 
-#: pg_waldump.c:795
+#: pg_waldump.c:719
 #, c-format
 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
 msgstr "  -f, --follow           continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n"
 
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:720
 #, c-format
 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
 msgstr "  -n, --limit=N          nombre d'enregistrements à afficher\n"
 
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -144,7 +139,12 @@ msgstr ""
 "                         ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n"
 "                         (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
 
-#: pg_waldump.c:800
+#: pg_waldump.c:724
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
+msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"
+
+#: pg_waldump.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
 "                         de gestionnaires de ressources\n"
 "\n"
 
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:727
 #, c-format
 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -s, --start=RECPTR     commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n"
 
-#: pg_waldump.c:803
+#: pg_waldump.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
@@ -169,17 +169,17 @@ msgstr ""
 "  -t, --timeline=TLI     timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n"
 "                         des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
 
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:730
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_waldump.c:806
+#: pg_waldump.c:731
 #, c-format
 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
 msgstr "  -x, --xid=XID          affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n"
 
-#: pg_waldump.c:807
+#: pg_waldump.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
@@ -188,135 +188,160 @@ msgstr ""
 "  -z, --stats[=enregistrement]   affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n"
 "                         (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n"
 
-#: pg_waldump.c:809
+#: pg_waldump.c:734
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_waldump.c:810
+#: pg_waldump.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: pg_waldump.c:736
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:884
+#: pg_waldump.c:813
 #, c-format
 msgid "no arguments specified"
 msgstr "aucun argument spécifié"
 
-#: pg_waldump.c:899
+#: pg_waldump.c:828
 #, c-format
 msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:911
+#: pg_waldump.c:840
 #, c-format
 msgid "could not parse limit \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:939
+#: pg_waldump.c:871
 #, c-format
 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas"
 
-#: pg_waldump.c:948
+#: pg_waldump.c:880
 #, c-format
 msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:958
+#: pg_waldump.c:890
 #, c-format
 msgid "could not parse timeline \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:965
+#: pg_waldump.c:897
 #, c-format
 msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
 msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"
 
-#: pg_waldump.c:980
+#: pg_waldump.c:912
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
 msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"
 
-#: pg_waldump.c:993
+#: pg_waldump.c:925
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_waldump.c:1003
+#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955
 #, c-format
-msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:1024
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-
-#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062
+#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:1041
+#: pg_waldump.c:971
 #, c-format
 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:1069
+#: pg_waldump.c:999
 #, c-format
 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
 msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"
 
-#: pg_waldump.c:1084
+#: pg_waldump.c:1014
 #, c-format
 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:1097
+#: pg_waldump.c:1027
 #, c-format
 msgid "no start WAL location given"
 msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions"
 
-#: pg_waldump.c:1107
+#: pg_waldump.c:1037
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: pg_waldump.c:1113
+#: pg_waldump.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"
 
-#: pg_waldump.c:1124
+#: pg_waldump.c:1054
 #, c-format
 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
 msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
 msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
 
-#: pg_waldump.c:1175
+#: pg_waldump.c:1105
 #, c-format
 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
 
-#: pg_waldump.c:1185
+#: pg_waldump.c:1115
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "%s: FATAL:  "
-#~ msgstr "%s : FATAL :  "
+#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
+
+#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
 
 #~ msgid "not enough data in file \"%s\""
 #~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
+#~ msgid "%s: FATAL:  "
+#~ msgstr "%s : FATAL :  "
 
-#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
+
+#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
+
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
index 0c8731a191c9feadee26b9662077f2cb8934f904..d13edebc39964824ba278cc0cfe693f111bdd80f 100644 (file)
@@ -9,39 +9,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 11:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -60,77 +60,77 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/print.c:350
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
-#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118
 #: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
-#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263
+#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: clusterdb.c:142
+#: clusterdb.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER"
 
-#: clusterdb.c:148
+#: clusterdb.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: clusterdb.c:216
+#: clusterdb.c:217
 #, c-format
 msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s"
 
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:220
 #, c-format
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s"
 
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
 
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
 "de données via la commande CLUSTER.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226
+#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -161,48 +161,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:278
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 réorganise toutes les bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:279
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à réorganiser\n"
 
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
+#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"
 
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:282
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
 
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
+#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 mode verbeux\n"
 
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -211,43 +211,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
-#: vacuumdb.c:1249
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770
+#: vacuumdb.c:945
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE                hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
-#: vacuumdb.c:1250
+#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771
+#: vacuumdb.c:946
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251
+#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
-#: vacuumdb.c:1252
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773
+#: vacuumdb.c:948
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
-#: vacuumdb.c:1253
+#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774
+#: vacuumdb.c:949
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254
+#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"
 
-#: clusterdb.c:292
+#: clusterdb.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -256,41 +256,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256
+#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: common.c:84 common.c:130
+#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
+
+#: common.c:79 common.c:125
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: common.c:117
+#: common.c:112
 #, c-format
 msgid "could not connect to database %s: out of memory"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:139
 #, c-format
 msgid "could not connect to database %s: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
 
-#: common.c:196 common.c:222
+#: common.c:214 common.c:239
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "échec de la requête : %s"
 
-#: common.c:197 common.c:223
+#: common.c:215 common.c:240
 #, c-format
 msgid "query was: %s"
 msgstr "la requête était : %s"
 
-#: common.c:339
+#: common.c:312
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: common.c:406
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@@ -298,37 +309,27 @@ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s"
 msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:364
+#: common.c:430
 msgid "y"
 msgstr "o"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:366
+#: common.c:432
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:376
+#: common.c:442
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:390
+#: common.c:456
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
 
-#: common.c:469 common.c:506
-#, c-format
-msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
-
-#: common.c:472 common.c:510
-#, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
-
 #: createdb.c:148
 #, c-format
 msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
@@ -344,17 +345,17 @@ msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: createdb.c:212
+#: createdb.c:221
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "la création de la base de données a échoué : %s"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:240
 #, c-format
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
 
-#: createdb.c:249
+#: createdb.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -363,98 +364,98 @@ msgstr ""
 "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
 
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE   tablespace par défaut de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:254
+#: createdb.c:263
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                    affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:264
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENC            encodage de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:265
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr ""
 "  -l, --locale=LOCALE           paramètre de la locale pour la base de\n"
 "                                données\n"
 
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:266
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=LOCALE       paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:267
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=LOCALE         paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=PROPRIÉTAIRE      nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
 "                                données\n"
 
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=MODÈLE         base de données modèle à copier\n"
 
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:270
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:271
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE               hôte du serveur de bases de données\n"
 "                                ou répertoire des sockets\n"
 
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT               port du serveur de bases de données\n"
 
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:275
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:276
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:277
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:278
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"
 
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -463,46 +464,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
 
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s"
+
+#: createuser.c:194
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
 
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:211
 msgid "Enter password for new role: "
 msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
 
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:213
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Le saisir de nouveau : "
 
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:216
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: createuser.c:221
+#: createuser.c:224
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
 msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
 
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:239
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
 
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:247
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
 
-#: createuser.c:274
+#: createuser.c:277
 #, c-format
 msgid "password encryption failed: %s"
 msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s"
 
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:332
 #, c-format
 msgid "creation of new role failed: %s"
 msgstr "la création du nouvel rôle a échoué : %s"
 
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -511,38 +517,38 @@ msgstr ""
 "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:345 dropuser.c:164
+#: createuser.c:348 dropuser.c:164
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
 
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:350
 #, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
 "  -c, --connection-limit=N       nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
 "                                 (par défaut sans limite)\n"
 
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:351
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr ""
 "  -d, --createdb                 l'utilisateur peut créer des bases de\n"
 "                                 données\n"
 
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:352
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr ""
 "  -D, --no-createdb              le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
 "                                 données (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:354
 #, c-format
 msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
 msgstr "  -g, --role=ROLE                le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
 
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -551,47 +557,47 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit                  le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
 "                                 est membre (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:357
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit               le rôle n'hérite pas des droits\n"
 
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:358
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login                    le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:359
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login                 le rôle ne peut pas se connecter\n"
 
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:360
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt                 affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
 
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:361
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole               le rôle peut créer des rôles\n"
 
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:362
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole            le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:363
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 msgstr "  -s, --superuser                le rôle est super-utilisateur\n"
 
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:364
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
 msgstr "  -S, --no-superuser             le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -600,47 +606,47 @@ msgstr ""
 "  --interactive                  demande le nom du rôle et les attributs\n"
 "                                 plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
 
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:368
 #, c-format
 msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
 msgstr ""
 "  --replication                le rôle peut initier une connexion de\n"
 "                               réplication\n"
 
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:369
 #, c-format
 msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
 msgstr ""
 "  --no-replication             le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
 "                               réplication\n"
 
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:374
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
 "                                 celui à créer)\n"
 
-#: dropdb.c:104
+#: dropdb.c:109
 #, c-format
 msgid "missing required argument database name"
 msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant"
 
-#: dropdb.c:119
+#: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"
 
-#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:125 dropuser.c:130
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: dropdb.c:142
+#: dropdb.c:149
 #, c-format
 msgid "database removal failed: %s"
 msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s"
 
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -649,19 +655,24 @@ msgstr ""
 "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:158
+#: dropdb.c:165
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMBASE\n"
 
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:168
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
 "  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
 "                            ce soit\n"
 
-#: dropdb.c:163
+#: dropdb.c:169
+#, c-format
+msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
+msgstr "  -f, --force     essaie d'arrêter les autres connexions avant de supprimer\n"
+
+#: dropdb.c:171
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr ""
@@ -813,82 +824,103 @@ msgstr ""
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: reindexdb.c:168
+#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
+
+#: reindexdb.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps"
 
-#: reindexdb.c:173
+#: reindexdb.c:202
 #, c-format
 msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:178
+#: reindexdb.c:207
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: reindexdb.c:183
+#: reindexdb.c:212
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: reindexdb.c:188
+#: reindexdb.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: reindexdb.c:199
+#: reindexdb.c:229
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:204
+#: reindexdb.c:234
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:209
+#: reindexdb.c:239
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes"
+
+#: reindexdb.c:272
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"
+
+#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"
 
-#: reindexdb.c:326
+#: reindexdb.c:377
 #, c-format
-msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"
+
+#: reindexdb.c:558
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:562
 #, c-format
 msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:332
+#: reindexdb.c:566
 #, c-format
 msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:570
 #, c-format
-msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgid "reindexing of system catalogs on database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:369
+#: reindexdb.c:574
 #, c-format
-msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:731
 #, c-format
-msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
 
-#: reindexdb.c:424
+#: reindexdb.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -897,42 +929,49 @@ msgstr ""
 "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:428
+#: reindexdb.c:756
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                réindexe toutes les bases de données\n"
 
-#: reindexdb.c:429
+#: reindexdb.c:757
 #, c-format
 msgid "      --concurrently        reindex concurrently\n"
 msgstr "      --concurrently        réindexation en concurrence\n"
 
-#: reindexdb.c:430
+#: reindexdb.c:758
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE     base de données à réindexer\n"
 
-#: reindexdb.c:432
+#: reindexdb.c:760
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX        recrée uniquement cet (ces) index\n"
 
-#: reindexdb.c:434
+#: reindexdb.c:761
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM            use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUM               utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
+"                               le REINDEX\n"
+
+#: reindexdb.c:763
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system             réindexe les catalogues système\n"
 
-#: reindexdb.c:435
+#: reindexdb.c:764
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr "  -S, --schema=SCHEMA       réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:436
+#: reindexdb.c:765
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:447
+#: reindexdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -941,26 +980,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
 
-#: vacuumdb.c:211
+#: vacuumdb.c:194
 #, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
+msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
 
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:214
 #, c-format
 msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
 msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
 
-#: vacuumdb.c:239
+#: vacuumdb.c:222
 #, c-format
 msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
 msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
 
-#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"
 
+#: vacuumdb.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un full"
+
 #: vacuumdb.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
@@ -983,32 +1027,27 @@ msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
 
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:443
+#: vacuumdb.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
 
-#: vacuumdb.c:642
-#, c-format
-msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d"
-
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:909
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090
+#: vacuumdb.c:912
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:1225
+#: vacuumdb.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1017,95 +1056,100 @@ msgstr ""
 "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1229
+#: vacuumdb.c:924
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr ""
 "  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
 "                                  données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1230
+#: vacuumdb.c:925
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1231
+#: vacuumdb.c:926
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     désactive le comportement page-skipping\n"
 
-#: vacuumdb.c:1232
+#: vacuumdb.c:927
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1233
+#: vacuumdb.c:928
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"
 
-#: vacuumdb.c:1234
+#: vacuumdb.c:929
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                  gèle les informations de transactions des\n"
 "                                lignes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1235
+#: vacuumdb.c:930
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
 "                               le VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1236
+#: vacuumdb.c:931
 #, c-format
 msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1237
+#: vacuumdb.c:932
 #, c-format
 msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr "      --min-xid-age=XID_AGE       âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1238
+#: vacuumdb.c:933
+#, c-format
+msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE  use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr "  -P, --parallel=DEGRE_PARALLEL   utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n"
+
+#: vacuumdb.c:934
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
 
-#: vacuumdb.c:1239
+#: vacuumdb.c:935
 #, c-format
 msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
 msgstr "      --skip-locked               ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n"
 
-#: vacuumdb.c:1240
+#: vacuumdb.c:936
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
 
-#: vacuumdb.c:1241
+#: vacuumdb.c:937
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: vacuumdb.c:1242
+#: vacuumdb.c:938
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1243
+#: vacuumdb.c:939
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1244
+#: vacuumdb.c:940
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les statistiques de\n"
 "                                l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1245
+#: vacuumdb.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1115,12 +1159,12 @@ msgstr ""
 "                                 l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
 "                                 meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1247
+#: vacuumdb.c:943
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1255
+#: vacuumdb.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1129,150 +1173,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
-#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
 
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
-#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
 
-#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "non"
 
-#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
 
-#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
 
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Langages procéduraux"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --dbname=NOMBASE           base de données à partir de laquelle\n"
-#~ "                                 supprimer le langage\n"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
+#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
 
-#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
 
 #~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
 #~ "                                 installés\n"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-#~ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
+#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
 
-#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
+#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
+#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --dbname=NOMBASE           base de données à partir de laquelle\n"
+#~ "                                 supprimer le langage\n"
 
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
 
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Langages procéduraux"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
+#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
+#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
+#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
 
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
 
-#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
+#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
+
+#~ msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
+#~ msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d"
+
+#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
+
+#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
+#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
+
+#~ msgid "Cancel request sent\n"
+#~ msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"