"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 22:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-08 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: access/transam/xlog.c:4991
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
-msgstr "kunde inte generera hemligt befogenhetsbevis"
+msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
#: access/transam/xlog.c:5081
#, c-format
#: libpq/auth-scram.c:822
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte"
#: libpq/auth-scram.c:827
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande."
#: libpq/auth-scram.c:843
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
-msgstr ""
+msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning"
#: libpq/auth-scram.c:857
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
-msgstr ""
+msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer"
#: libpq/auth-scram.c:974
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create Unix-domain socket"
+#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
-msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket)"
+msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer"
#: libpq/auth-scram.c:1042
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande"
#: libpq/auth-scram.c:1057
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
-msgstr ""
+msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande."
#: libpq/auth-scram.c:1065
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande."
#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:299
#, c-format
#: libpq/auth.c:365
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr ""
+msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt"
#: libpq/auth.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Will not verify client certificates."
+#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "Kommer inte verifiera klientcertifikat."
+msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
#: libpq/auth.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
msgid "SSL off"
msgstr "SSL på"
#: libpq/auth.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
#: libpq/auth.c:460
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
+msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar."
#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
+msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat."
#: libpq/auth.c:466
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte."
#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s"
#: libpq/auth.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
-msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn:: %s"
+msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s."
#: libpq/auth.c:483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:500
#, c-format
#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "ingen pg_hba.conf-post för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
+msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
#: libpq/auth.c:661
#, c-format
#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
#: libpq/auth.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
-msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"
+msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt"
#: libpq/auth.c:878
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSPI authentication not supported\n"
+#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
+msgstr "SASL-autentisering stöds inte i protokollversion 2"
#: libpq/auth.c:920
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected password response, got message type %d"
+#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
-msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
+msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
#: libpq/auth.c:957
#, c-format
msgstr ""
#: libpq/auth.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2"
#: libpq/auth.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected password response, got message type %d"
+#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
+msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
#: libpq/auth.c:1226
msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr ""
+msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
#: libpq/auth.c:1252
msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr ""
+msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
#: libpq/auth.c:1372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2"
#: libpq/auth.c:1387
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
#: libpq/auth.c:1405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected password response, got message type %d"
+#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
+msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
#: libpq/auth.c:1478
-#, fuzzy
-#| msgid "could not create SSL context: %s"
msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
+msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
#: libpq/auth.c:1540
-#, fuzzy
-#| msgid "could not create SSL context: %s"
msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
+msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get current user name: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not translate name"
-msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
+msgstr "kunde inte översätta namn"
#: libpq/auth.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding name too long"
+#, c-format
msgid "realm name too long"
-msgstr "kodningsnamnet är för långt"
+msgstr "realm-namn för långt"
#: libpq/auth.c:1706
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding name too long"
+#, c-format
msgid "translated account name too long"
-msgstr "kodningsnamnet är för långt"
+msgstr "översatt kontonamn för långt"
#: libpq/auth.c:1892
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
#: libpq/auth.c:1919
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
#: libpq/auth.c:1941
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
#: libpq/auth.c:1968
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
#: libpq/auth.c:2008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
+msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
#: libpq/auth.c:2012
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
#: libpq/auth.c:2021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
+msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
#: libpq/auth.c:2190
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
#: libpq/auth.c:2201
#, c-format
#: libpq/auth.c:2256
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
#: libpq/auth.c:2323
#, c-format
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
#: libpq/auth.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
#: libpq/auth.c:2411
#, c-format
msgstr "LDAP-server inte angiven"
#: libpq/auth.c:2460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP authentication"
+msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
#: libpq/auth.c:2476
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
#: libpq/auth.c:2514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": felkod %d"
+msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
#: libpq/auth.c:2518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
+#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "funktionen %s är inte unik"
+msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
#: libpq/auth.c:2519
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": felkod %d"
-msgstr[1] "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": felkod %d"
+msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
+msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
#: libpq/auth.c:2538
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": felkod %d"
+msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": felkod %d"
+msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2621
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod"
+msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
#: libpq/auth.c:2724
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple INSERT events specified"
+#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "multipla INSERT-händelse angivna"
+msgstr "RADIUS-server inte angiven"
#: libpq/auth.c:2731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
#: libpq/auth.c:2745
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s"
+msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
#: libpq/auth.c:2864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
+msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
#: libpq/auth.c:2898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n"
+msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
#: libpq/auth.c:2924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create %s socket: %m"
+#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m"
+msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
#: libpq/auth.c:2946
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not bind %s socket: %m"
+#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "kunde inte binda %s-uttag (socket): %m"
+msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
#: libpq/auth.c:2956
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send startup packet: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
+msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
-msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
+msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
#: libpq/auth.c:3008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create %s socket: %m"
+#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m"
+msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
#: libpq/auth.c:3038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create %s socket: %m"
+#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m"
+msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
#: libpq/auth.c:3064
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
#: libpq/auth.c:3071
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
#: libpq/auth.c:3079
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
#: libpq/auth.c:3104
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
#: libpq/auth.c:3113
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
#: libpq/auth.c:3131
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for language %s"
+#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "rättighet saknas för språk %s"
+msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
#, c-format
msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "large object %u does not exist"
+#, c-format
msgid "large object read request is too large"
-msgstr "stort objekt %u existerar inte"
+msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length may not be negative"
+#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "efterfrågad längd får inte vara negativ"
+msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
#: libpq/be-secure-openssl.c:166
#, c-format
msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
#: libpq/be-secure-openssl.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
-msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
#: libpq/be-secure-openssl.c:227
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr ""
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root"
#: libpq/be-secure-openssl.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess"
#: libpq/be-secure-openssl.c:252
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr ""
+msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
#: libpq/be-secure-openssl.c:269
#, c-format
msgstr ""
#: libpq/crypt.c:51
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
-msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
+msgstr "Rollen \"%s\" finns inte."
#: libpq/crypt.c:61
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt."
#: libpq/crypt.c:79
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
-msgstr ""
+msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord."
#: libpq/crypt.c:173
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering."
#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password for user %s: "
+#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
-msgstr "Lösenord för användare %s: "
+msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"."
#: libpq/crypt.c:281
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format."
#: libpq/hba.c:235
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
#: libpq/hba.c:407
#, c-format
msgstr ""
#: libpq/hba.c:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding name too long"
+#, c-format
msgid "authentication file line too long"
-msgstr "kodningsnamnet är för långt"
+msgstr "autentiseringsfilrad är för lång"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907
#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979
#: tsearch/ts_locale.c:182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:865
#: libpq/hba.c:913
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr ""
+msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d"
#: libpq/hba.c:924
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
-msgstr ""
+msgstr "multipla värden i ident-fält"
#: libpq/hba.c:973
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr "för många kolumnalias angivna för funktion %s"
+msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp"
#: libpq/hba.c:974
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
-msgstr ""
+msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad."
#: libpq/hba.c:988
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget"
#: libpq/hba.c:1010
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr ""
+msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf."
#: libpq/hba.c:1018
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge"
#: libpq/hba.c:1019
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:620
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr ""
+msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
#: utils/init/miscinit.c:703
#, c-format