de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Wed, 21 Jun 2023 15:26:16 +0000 (17:26 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Wed, 21 Jun 2023 15:26:16 +0000 (17:26 +0200)
de/postgres.po

index 95367e722d280c1f1afe9be0381a92d71b864993..a9d457f081b1056949686ef963c0c95b618c78eb 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-19 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-19 07:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-21 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-21 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
 #: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
 #: replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658
-#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:739
-#: storage/file/fd.c:3650 storage/file/fd.c:3756 utils/cache/relmapper.c:839
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
+#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839
 #: utils/cache/relmapper.c:945
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
 #: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616
 #: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
-#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:3407 storage/file/fd.c:3637
-#: storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816
+#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
+#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816
 #: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
 #: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
 #: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
 #: access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752
-#: access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
 #: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571
 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
@@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1764
 #: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
-#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8141
-#: access/transam/xlog.c:8186 backup/basebackup_server.c:209
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
 #: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823
-#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748
+#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
 #: storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:451
 #: utils/misc/guc.c:4370
 #, c-format
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308
 #: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
-#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:823 storage/file/fd.c:1354
-#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2428 storage/ipc/procarray.c:1449
+#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
 #: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239
 #: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374
 #: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 #: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
 #: commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3445
 #: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1879
-#: storage/file/fd.c:1965 storage/file/fd.c:3461 utils/adt/dbsize.c:106
+#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
 #: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
 #: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
@@ -305,14 +305,14 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
-#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2830
+#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880
 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
-#: storage/file/fd.c:2842
+#: storage/file/fd.c:2892
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383
 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
 #: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
-#: replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:749
+#: replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792
 #: utils/time/snapmgr.c:1284
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
 #: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121
-#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275
-#: storage/file/fd.c:3337 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
+#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
+#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
 #: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:248
 #: utils/time/snapmgr.c:1608
 #, c-format
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
 #: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
-#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3267
-#: storage/file/fd.c:3676
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
+#: storage/file/fd.c:3726
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
 #: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162
-#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744
 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518
 #: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557
@@ -2501,162 +2501,160 @@ msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6189
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6228
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6240
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+#: access/transam/xlog.c:6305
+#, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
+msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+#: access/transam/xlog.c:6328
+#, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
+msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6762
+#: access/transam/xlog.c:6766
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7323
+#: access/transam/xlog.c:7327
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7325
+#: access/transam/xlog.c:7329
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7577
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7784
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:7837
+#: access/transam/xlog.c:7841
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7895
+#: access/transam/xlog.c:7899
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7924
+#: access/transam/xlog.c:7928
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8191
+#: access/transam/xlog.c:8195
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8196
+#: access/transam/xlog.c:8200
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8281 access/transam/xlog.c:8604
+#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8605
+#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609
 #: access/transam/xlogfuncs.c:254
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8287
+#: access/transam/xlog.c:8291
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8408
+#: access/transam/xlog.c:8412
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8410 access/transam/xlog.c:8693
+#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:8477 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8484 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:8643 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8644 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:8691
+#: access/transam/xlog.c:8695
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8807
+#: access/transam/xlog.c:8811
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:8821
+#: access/transam/xlog.c:8825
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8823
+#: access/transam/xlog.c:8827
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:8830
+#: access/transam/xlog.c:8834
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlog.c:8838
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8877
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde"
@@ -4665,10 +4663,9 @@ msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
 #: catalog/index.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "primary keys cannot be expressions"
+#, c-format
 msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+msgstr "Primärschlüssel können keine NULLS-NOT-DISTINCT-Indexe verwenden"
 
 #: catalog/index.c:255
 #, c-format
@@ -5042,10 +5039,9 @@ msgid "The current user must have the %s attribute."
 msgstr "Der aktuelle Benutzer muss das %s-Attribut haben."
 
 #: catalog/objectaddress.c:2566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+#, c-format
 msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
+msgstr "Der aktuelle Benutzer muss die %s-Option für Rolle »%s« haben."
 
 #: catalog/objectaddress.c:2580
 #, c-format
@@ -9344,7 +9340,7 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
 #: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205
-#: postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3861
+#: postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911
 #: utils/init/miscinit.c:1815
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
@@ -9979,31 +9975,32 @@ msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit d
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
 #: commands/subscriptioncmds.c:2188
-#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
 msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2218
+#: commands/subscriptioncmds.c:2219
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2262
+#: commands/subscriptioncmds.c:2263
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2276
+#: commands/subscriptioncmds.c:2277
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2287
+#: commands/subscriptioncmds.c:2288
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2344
+#: commands/subscriptioncmds.c:2345
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
 msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«"
@@ -12360,7 +12357,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu ändern"
 #: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut ändern."
 
 #: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
 #: commands/user.c:817
@@ -12371,22 +12368,22 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können das %s-Attribut ändern."
 #: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle ändern."
 
 #: commands/user.c:791
 #, c-format
 msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
-msgstr ""
+msgstr "Um das Passwort einer anderen Rolle zu ändern, muss der aktuelle Benutzer das %s-Attribut und die %s-Option für die Rolle haben."
 
 #: commands/user.c:826
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können Mitglieder hinzufügen."
 
 #: commands/user.c:871
 #, c-format
 msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Der Bootstrap-Benutzer muss das %s-Attribut haben."
 
 #: commands/user.c:1076
 #, c-format
@@ -12445,7 +12442,7 @@ msgstr ""
 #: commands/user.c:1180
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle löschen."
 
 #: commands/user.c:1306
 #, c-format
@@ -12475,7 +12472,7 @@ msgstr ""
 #: commands/user.c:1439
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle umbenennen."
 
 #: commands/user.c:1461
 #, c-format
@@ -12696,44 +12693,44 @@ msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
 
-#: commands/vacuum.c:736
+#: commands/vacuum.c:742
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "permission denied for column %s"
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: commands/vacuum.c:749
+#: commands/vacuum.c:755
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
+#: commands/vacuum.c:833 commands/vacuum.c:930
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:832
+#: commands/vacuum.c:838
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929
+#: commands/vacuum.c:854 commands/vacuum.c:935
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:853
+#: commands/vacuum.c:859
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:1164
+#: commands/vacuum.c:1170
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1165 commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1171 commands/vacuum.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12742,38 +12739,38 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: commands/vacuum.c:1169
+#: commands/vacuum.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:1897
+#: commands/vacuum.c:1903
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1898
+#: commands/vacuum.c:1904
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:2063
+#: commands/vacuum.c:2068
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:2488
+#: commands/vacuum.c:2498
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:2507
+#: commands/vacuum.c:2517
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:2511
+#: commands/vacuum.c:2521
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13856,7 +13853,7 @@ msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden"
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
 
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3881
+#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "ungültige Option »%s«"
@@ -15412,7 +15409,7 @@ msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1189
 #, c-format
 msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Daten des fehlgeschlagenen Zertifikats (nicht verifiziert): Subject »%s«, Seriennummer %s, Aussteller »%s«."
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1190
 msgid "unknown"
@@ -15843,22 +15840,22 @@ msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
 
-#: libpq/hba.c:2838
+#: libpq/hba.c:2837
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2861
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:2965
+#: libpq/hba.c:2964
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:2985
+#: libpq/hba.c:2984
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
@@ -16385,7 +16382,7 @@ msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
 msgstr "MERGE kann für Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1398
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
@@ -20865,10 +20862,9 @@ msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
 
 #: replication/logical/worker.c:4954
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+#, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
-msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
+msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u"
 
 #: replication/logical/worker.c:4961
 #, c-format
@@ -20876,10 +20872,9 @@ msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
 
 #: replication/logical/worker.c:4972
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+#, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
-msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
+msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u"
 
 #: replication/logical/worker.c:4980
 #, c-format
@@ -20922,10 +20917,9 @@ msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
 msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+#, c-format
 msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
-msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher"
+msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt paralleles Streaming nicht, benötigt %d oder höher"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:480
 #, c-format
@@ -21004,10 +20998,9 @@ msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
 
 #: replication/slot.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for publication %s"
+#, c-format
 msgid "permission denied to use replication slots"
-msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
+msgstr "keine Berechtigung, um Replikations-Slots zu verwenden"
 
 #: replication/slot.c:1163
 #, c-format
@@ -22014,133 +22007,133 @@ msgstr "konnte Fileset »%s« nicht löschen: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:546
+#: storage/file/fd.c:567
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:598
+#: storage/file/fd.c:619
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:894
+#: storage/file/fd.c:937
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:984
+#: storage/file/fd.c:1027
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:985
+#: storage/file/fd.c:1028
 #, c-format
 msgid "System allows %d, server needs at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, Server benötigt mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2515 storage/file/fd.c:2624
-#: storage/file/fd.c:2775
+#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674
+#: storage/file/fd.c:2825
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1447
+#: storage/file/fd.c:1490
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1586
+#: storage/file/fd.c:1629
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1593
+#: storage/file/fd.c:1636
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1790
+#: storage/file/fd.c:1833
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1826
+#: storage/file/fd.c:1869
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1867
+#: storage/file/fd.c:1910
 #, c-format
 msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1955
+#: storage/file/fd.c:1998
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2138
+#: storage/file/fd.c:2185
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:2491 storage/file/fd.c:2550
+#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:2595
+#: storage/file/fd.c:2645
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:2751
+#: storage/file/fd.c:2801
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:3281
+#: storage/file/fd.c:3331
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«"
 
-#: storage/file/fd.c:3399
+#: storage/file/fd.c:3449
 #, c-format
 msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (syncfs), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3413
+#: storage/file/fd.c:3463
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:3626
+#: storage/file/fd.c:3676
 #, c-format
 msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (pre-fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3658
+#: storage/file/fd.c:3708
 #, c-format
 msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
 msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3847
+#: storage/file/fd.c:3897
 #, c-format
 msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
 msgstr "debug_io_direct wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: storage/file/fd.c:3894
+#: storage/file/fd.c:3944
 #, c-format
 msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
 msgstr "debug_io_direct wird für WAL nicht unterstützt, weil XLOG_BLCKSZ zu klein ist"
 
-#: storage/file/fd.c:3901
+#: storage/file/fd.c:3951
 #, c-format
 msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
 msgstr "debug_io_direct wird für Daten nicht unterstützt, weil BLCKSZ zu klein ist"
@@ -27664,15 +27657,14 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht lokal in Funktionen gesetzt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+#, c-format
 msgid "permission denied to examine \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um »%s« zu inspizieren"
 
 #: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Parameter inspizieren."
 
 #: utils/misc/guc.c:4496
 #, c-format
@@ -29540,7 +29532,7 @@ msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4543
 msgid "Use direct I/O for file access."
-msgstr ""
+msgstr "Direct-I/O für Dateizugriff verwenden."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4563
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -29589,7 +29581,7 @@ msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4659
 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
-msgstr ""
+msgstr "Loglevel für Meldungen über ungültige ICU-Locale-Zeichenketten."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4669
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
@@ -29968,11 +29960,3 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
-#~ msgstr "unerwartetes EOF für Tape %p: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen"
-
-#, c-format
-#~ msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
-#~ msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss ein Boole’scher Wert sein"