sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 4 Jul 2019 19:57:06 +0000 (21:57 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 4 Jul 2019 19:57:06 +0000 (21:57 +0200)
sv/pg_basebackup.po
sv/pg_dump.po
sv/pg_rewind.po

index 3e155201867ac8766bd140d6d0597ef6d886352a..cbeb6f3690a07907f94ac52c203e2e28700693ba 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-27 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-03 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 21:55+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: SWEDISH <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalt: "
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
 #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2094
 #: streamutil.c:450
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1762
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
 msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1774
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
@@ -563,177 +563,177 @@ msgid "COPY stream ended before last file was finished"
 msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
 
 #: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
-#: pg_basebackup.c:1728
+#: pg_basebackup.c:1723
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1815
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "inkompatibel serverversion %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1830
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
 msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1855
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
 
-#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: pg_basebackup.c:1879 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
 #: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1895
+#: pg_basebackup.c:1890
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1896
 #, c-format
 msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
 
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1904
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "checkpoint klar"
 
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1919
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1934
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "ingen data returnerades från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1965
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
 
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1977
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
 
-#: pg_basebackup.c:2012
+#: pg_basebackup.c:2007
 #, c-format
 msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2013
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2018
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2029
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
 
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2034
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2063
+#: pg_basebackup.c:2058
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2063
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2081
+#: pg_basebackup.c:2076
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2081 streamutil.c:94
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2112
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2122
+#: pg_basebackup.c:2117
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2150
+#: pg_basebackup.c:2145
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "synkar data till disk ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2158
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "basbackup klar"
 
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2239
 #, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2288
+#: pg_basebackup.c:2283
 #, c-format
 msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
 msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2316
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_receivewal.c:581
 #, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2327
+#: pg_basebackup.c:2322
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
 
-#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2349 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
 #, c-format
 msgid "invalid status interval \"%s\""
 msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
-#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
-#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
-#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2380 pg_basebackup.c:2391
+#: pg_basebackup.c:2402 pg_basebackup.c:2410 pg_basebackup.c:2418
+#: pg_basebackup.c:2428 pg_basebackup.c:2441 pg_basebackup.c:2449
+#: pg_basebackup.c:2460 pg_basebackup.c:2470 pg_receivewal.c:606
 #: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
 #: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
 #: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
@@ -743,68 +743,68 @@ msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2390 pg_receivewal.c:655
 #, c-format
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "ingen målkatalog angiven"
 
-#: pg_basebackup.c:2406
+#: pg_basebackup.c:2401
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
 
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2409
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
 
-#: pg_basebackup.c:2422
+#: pg_basebackup.c:2417
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:2432
+#: pg_basebackup.c:2427
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2439 pg_receivewal.c:635
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2453
+#: pg_basebackup.c:2448
 #, c-format
 msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
 msgstr "--create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor"
 
-#: pg_basebackup.c:2464
+#: pg_basebackup.c:2459
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
 
-#: pg_basebackup.c:2474
+#: pg_basebackup.c:2469
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
 
-#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2479 pg_receivewal.c:664
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression"
 msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
 
-#: pg_basebackup.c:2538
+#: pg_basebackup.c:2533
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2542
+#: pg_basebackup.c:2537
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
@@ -960,11 +960,6 @@ msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:581
-#, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
-
 #: pg_receivewal.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
@@ -1429,144 +1424,147 @@ msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
 
-#~ msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n"
-#~ msgstr "%s: --create-slot kräver att en slot angivits med flaggan --slot\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-#~ msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-#~ msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
+#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
 
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
+#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
 
-#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-#~ msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n"
+#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+#~ msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
 
-#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n"
 
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n"
 
-#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-#~ msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+#~ msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
 
-#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
+#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+#~ msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
 
-#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
+#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n"
+#~ msgstr "%s: --create-slot kräver att en slot angivits med flaggan --slot\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n"
index e2bef429c9bf1af9f677f68a39fa7ea26d416438..a8a768f3e9ed2c3343d29790f5c9a822121b35ff 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-01 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-01 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-03 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -1169,8 +1169,8 @@ msgstr "kunde inte stänga tar-medlem"
 
 #: pg_backup_tar.c:571
 #, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()"
 
 #: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
@@ -2014,8 +2014,8 @@ msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
 
 #: pg_dump.c:13487
 #, c-format
-msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
 
 #: pg_dump.c:13959
 #, c-format
@@ -2626,158 +2626,161 @@ msgstr ""
 "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
+#~ msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr "  -o, --oids                   inkludera OID:er i dumpning\n"
 
-#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
 
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s: kör %s\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
 
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "sorterare"
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "parallell arkiverare"
 
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
 
-#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-#~ msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "arkiverare"
 
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
 
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
 
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-#~ msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
 
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
 
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
+#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "nu på filposition %s\n"
+#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
 
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "tar-arkiverare"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "inget objekt är redo\n"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
 
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "katalogarkiverare"
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
 
-#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "egen arkiverare"
+
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "arkiverare (db)"
 
 #~ msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 #~ msgstr "%s: %s    Kommandot var: %s\n"
 
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "arkiverare (db)"
+#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "egen arkiverare"
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "katalogarkiverare"
 
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "inget objekt är redo\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar-arkiverare"
 
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
 
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nu på filposition %s\n"
 
-#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-#~ msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
 
-#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
 
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
 
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
 
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
+#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+#~ msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
 
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "arkiverare"
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
 
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorterare"
 
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "parallell arkiverare"
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
 
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compress_io"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: kör %s\n"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
 
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
 
-#~ msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr "  -o, --oids                   inkludera OID:er i dumpning\n"
+#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+#~ msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
index d4b17d0aeeaeb402c4da775d85e207b5f2705a4f..a6dec2930625183fbdb7f7a6aef51de720e31862 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-03 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalt: "
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
@@ -78,342 +78,337 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
 
-#: copy_fetch.c:60
+#: copy_fetch.c:59
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350
+#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:118
+#: copy_fetch.c:117
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:121
+#: copy_fetch.c:120
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: copy_fetch.c:136
+#: copy_fetch.c:135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
 msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
 
-#: copy_fetch.c:143
+#: copy_fetch.c:142
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:147
+#: copy_fetch.c:146
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:167
+#: copy_fetch.c:166
 #, c-format
 msgid "could not open source file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:171
+#: copy_fetch.c:170
 #, c-format
 msgid "could not seek in source file: %m"
 msgstr "kunde inte söka i källfil: %m"
 
-#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:191
+#: copy_fetch.c:190
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
 msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\""
 
-#: copy_fetch.c:198
+#: copy_fetch.c:197
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:63
+#: file_ops.c:62
 #, c-format
 msgid "could not open target file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:77
+#: file_ops.c:76
 #, c-format
 msgid "could not close target file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:97
+#: file_ops.c:96
 #, c-format
 msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:113
+#: file_ops.c:112
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:163
+#: file_ops.c:162
 #, c-format
 msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
 msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil"
 
-#: file_ops.c:186
+#: file_ops.c:185
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:204
+#: file_ops.c:203
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %m"
 
-#: file_ops.c:208
+#: file_ops.c:207
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 
-#: file_ops.c:224
+#: file_ops.c:223
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:238
+#: file_ops.c:237
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:252
+#: file_ops.c:251
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:266
+#: file_ops.c:265
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:297 file_ops.c:301
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
-#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 
-#: filemap.c:181
+#: filemap.c:179
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
 msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil"
 
-#: filemap.c:203
+#: filemap.c:201
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory"
 msgstr "\"%s\" är inte en katalog"
 
-#: filemap.c:226
+#: filemap.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
 msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk"
 
-#: filemap.c:238
+#: filemap.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil"
 
-#: filemap.c:362
+#: filemap.c:360
 #, c-format
 msgid "source file list is empty"
 msgstr "källfillistan är tom"
 
-#: filemap.c:477
+#: filemap.c:475
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
 msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:53
+#: libpq_fetch.c:51
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:57
+#: libpq_fetch.c:55
 #, c-format
 msgid "connected to server"
 msgstr "ansluten till server"
 
-#: libpq_fetch.c:61
+#: libpq_fetch.c:59
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:73
+#: libpq_fetch.c:71
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode"
 msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge"
 
-#: libpq_fetch.c:83
+#: libpq_fetch.c:81
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
 msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern"
 
-#: libpq_fetch.c:95
+#: libpq_fetch.c:93
 #, c-format
 msgid "could not set up connection context: %s"
 msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:113
+#: libpq_fetch.c:111
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:118
+#: libpq_fetch.c:116
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "oväntad resultatmängd från fråga"
 
-#: libpq_fetch.c:141
+#: libpq_fetch.c:139
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition"
 
-#: libpq_fetch.c:191
+#: libpq_fetch.c:189
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "kunde inte hämta fillista: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:196
+#: libpq_fetch.c:194
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista"
 
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:242
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "kunde inte skicka fråga: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:249
+#: libpq_fetch.c:247
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:268
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:276
+#: libpq_fetch.c:274
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer"
 
-#: libpq_fetch.c:282
+#: libpq_fetch.c:280
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:288
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer"
 
-#: libpq_fetch.c:296
+#: libpq_fetch.c:294
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:298
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer"
 
-#: libpq_fetch.c:366
+#: libpq_fetch.c:364
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
 
-#: libpq_fetch.c:371
+#: libpq_fetch.c:369
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:415
+#: libpq_fetch.c:413
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:441
+#: libpq_fetch.c:439
 #, c-format
 msgid "could not create temporary table: %s"
 msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:449
+#: libpq_fetch.c:447
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:491
+#: libpq_fetch.c:489
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:497
+#: libpq_fetch.c:495
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
 
-#: logging.c:72
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
-
-#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
+#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
-#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:199
+#: parsexlog.c:198
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:203
+#: parsexlog.c:202
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:294
+#: parsexlog.c:293
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
-#: parsexlog.c:307
+#: parsexlog.c:306
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
 
-#: parsexlog.c:387
+#: parsexlog.c:386
 #, c-format
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -422,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -433,32 +428,32 @@ msgstr ""
 "  %s [FLAGGA]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:74
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Flaggor:\n"
 
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:75
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=KATALOG    existerande datakatalog att modifiera\n"
 
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:76
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=KATALOG    källdatakatalog att synkronisera med\n"
 
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:77
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=ANSLSTR    källserver att synkronisera med\n"
 
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:78
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  stoppa innan något modifieras\n"
 
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
@@ -467,27 +462,27 @@ msgstr ""
 "  -N, --no-sync                  vänta inte på att ändingar säkert\n"
 "                                 skrivits till disk\n"
 
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:81
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 skriv ut förloppmeddelanden\n"
 
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:82
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
 
-#: pg_rewind.c:80
+#: pg_rewind.c:83
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
 
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:84
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
 
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -496,190 +491,195 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189
-#: pg_rewind.c:197
+#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
+#: pg_rewind.c:200
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:177
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr "ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:181
+#: pg_rewind.c:184
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "bara en av --source-pgdata och --source-server får anges"
 
-#: pg_rewind.c:188
+#: pg_rewind.c:191
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:195
+#: pg_rewind.c:198
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:210
+#: pg_rewind.c:213
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "kan inte köras av \"root\""
 
-#: pg_rewind.c:211
+#: pg_rewind.c:214
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
 
-#: pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:225
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_rewind.c:253
+#: pg_rewind.c:256
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje"
 
-#: pg_rewind.c:259
+#: pg_rewind.c:262
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: pg_rewind.c:296
+#: pg_rewind.c:299
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "ingen rewind krävs"
 
-#: pg_rewind.c:303
+#: pg_rewind.c:306
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: pg_rewind.c:312
+#: pg_rewind.c:315
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "läser källfillista"
 
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:318
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "läser målfillista"
 
-#: pg_rewind.c:326
+#: pg_rewind.c:329
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "läser WAL i målet"
 
-#: pg_rewind.c:343
+#: pg_rewind.c:346
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:362
+#: pg_rewind.c:365
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
 
-#: pg_rewind.c:391
+#: pg_rewind.c:394
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "synkar måldatakatalog"
 
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:397
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Klar!"
 
-#: pg_rewind.c:406
+#: pg_rewind.c:409
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "källa och målkluster är från olika system"
 
-#: pg_rewind.c:414
+#: pg_rewind.c:417
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:424
+#: pg_rewind.c:427
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
 
-#: pg_rewind.c:435
+#: pg_rewind.c:438
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
 
-#: pg_rewind.c:445
+#: pg_rewind.c:448
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
 
-#: pg_rewind.c:500
+#: pg_rewind.c:497
 #, c-format
-msgid "invalid control file\n"
-msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
+
+#: pg_rewind.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "ogiltig kontrollfil"
 
-#: pg_rewind.c:584
+#: pg_rewind.c:642
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
 
-#: pg_rewind.c:625
+#: pg_rewind.c:683
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "backupetikett-buffer för liten"
 
-#: pg_rewind.c:648
+#: pg_rewind.c:706
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
 
-#: pg_rewind.c:658
+#: pg_rewind.c:716
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
 
-#: pg_rewind.c:667
+#: pg_rewind.c:725
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 
-#: timeline.c:77 timeline.c:83
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
 
-#: timeline.c:78
+#: timeline.c:77
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID."
 
-#: timeline.c:84
+#: timeline.c:83
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position."
 
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
 
-#: timeline.c:90
+#: timeline.c:89
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens."
 
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file"
 msgstr "ogiltig data i historikfil"
 
-#: timeline.c:111
+#: timeline.c:110
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
@@ -819,176 +819,176 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
 
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
 
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
+#~ "men var inte av samma version som %s.\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
+#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
 
-#~ msgid "  block %u\n"
-#~ msgstr "  block %u\n"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
 
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
 
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
 
 #~ msgid "getting file chunks\n"
 #~ msgstr "hämtar fildelar\n"
 
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
 
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
 
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
+#~ msgid "  block %u\n"
+#~ msgstr "  block %u\n"
 
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
-#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
-#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera din installation.\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
-#~ "men var inte av samma version som %s.\n"
-#~ "Kontrollera din installation.\n"
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
 
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"