Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 7 Oct 2013 18:24:04 +0000 (14:24 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 7 Oct 2013 18:24:04 +0000 (14:24 -0400)
pgFoundry [#1011367]

cs/initdb.po
cs/libpq.po
cs/pg_basebackup.po
cs/pg_controldata.po
cs/pg_ctl.po
cs/pg_dump.po
cs/pg_resetxlog.po
cs/pgscripts.po
cs/psql.po

index a5b0337c8c9bcbccb4ba400b0d7ef890655c4651..a4c40759449b3849eb876f77aa8b57be5efb0472 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,108 +129,108 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 
-#: initdb.c:325
+#: initdb.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#: initdb.c:435 initdb.c:1538
+#: initdb.c:437 initdb.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#: initdb.c:491 initdb.c:1033 initdb.c:1062
+#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
 
-#: initdb.c:499 initdb.c:507 initdb.c:1040 initdb.c:1068
+#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:546
+#: initdb.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:568
+#: initdb.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:605 initdb.c:657
+#: initdb.c:608 initdb.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:673
+#: initdb.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:694
+#: initdb.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -241,32 +241,32 @@ msgstr ""
 "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
 "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
 
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
 
-#: initdb.c:836
+#: initdb.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
 
-#: initdb.c:953 initdb.c:3238
+#: initdb.c:956 initdb.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:983
+#: initdb.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
 
-#: initdb.c:985 initdb.c:994 initdb.c:1004
+#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -275,36 +275,36 @@ msgstr ""
 "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
 "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
 
-#: initdb.c:991
+#: initdb.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
 
-#: initdb.c:1110
+#: initdb.c:1113
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1139
+#: initdb.c:1142
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1183
+#: initdb.c:1186
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
 
-#: initdb.c:1378
+#: initdb.c:1381
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1394
+#: initdb.c:1397
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -314,142 +314,142 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
 "parametru -L.\n"
 
-#: initdb.c:1479
+#: initdb.c:1484
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializuji pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1513
+#: initdb.c:1518
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
 
-#: initdb.c:1514
+#: initdb.c:1519
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Zadejte ho znovu: "
 
-#: initdb.c:1517
+#: initdb.c:1522
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
 
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1557
+#: initdb.c:1562
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "nastavuji heslo ... "
 
-#: initdb.c:1657
+#: initdb.c:1662
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializuji závislosti ... "
 
-#: initdb.c:1685
+#: initdb.c:1690
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
 
-#: initdb.c:1721
+#: initdb.c:1726
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
 
-#: initdb.c:1827
+#: initdb.c:1832
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "vytvářím collations ... "
 
-#: initdb.c:1860
+#: initdb.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
 
-#: initdb.c:1885
+#: initdb.c:1890
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
 
-#: initdb.c:1948
+#: initdb.c:1953
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr ""
 "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
 
-#: initdb.c:1949
+#: initdb.c:1954
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
 
-#: initdb.c:1952
+#: initdb.c:1957
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "na této platformě není podporováno\n"
 
-#: initdb.c:1967
+#: initdb.c:1972
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "vytvářím konverze ... "
 
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2007
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#: initdb.c:2056
+#: initdb.c:2061
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
 
-#: initdb.c:2114
+#: initdb.c:2119
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "vytvářím informační schéma ... "
 
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2175
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
 
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2200
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
 
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2256
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
 
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2288
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
 
-#: initdb.c:2309
+#: initdb.c:2314
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "zapisuji data na disk ... "
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signál obdržen\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -464,32 +464,32 @@ msgstr ""
 "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
 "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
 
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
 
-#: initdb.c:2661
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
 
-#: initdb.c:2674
+#: initdb.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
 
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2698
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
 
-#: initdb.c:2714
+#: initdb.c:2719
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: initdb.c:2728
+#: initdb.c:2733
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -498,17 +498,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2729
+#: initdb.c:2734
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: initdb.c:2730
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
 
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2736
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
 
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "      --auth-host=METHOD    výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
 "spojení\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
@@ -543,25 +543,25 @@ msgstr ""
 "      --auth-local=METHOD   výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
 "lokální socket\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2740
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR     umístění tohoto databázového klastru\n"
 
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2741
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ   nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2742
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       nastavení implicitního národního nastavení pro "
 "novou databázi\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -576,12 +576,12 @@ msgstr ""
 "                            v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
 "                            vezmou z nastavení prostředí)\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2747
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           ekvivalent --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=SOUBOR       načti heslo pro nového superuživatele ze "
 "souboru\n"
 
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2749
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -599,25 +599,25 @@ msgstr ""
 "                            implicitní configurace fulltextového "
 "vyhledávání\n"
 
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2751
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=JMÉNO      jméno databázového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2753
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     umístění adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2754
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -626,39 +626,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Méně často používané přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2755
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generuj spoustu ladicích informací\n"
 
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2756
+#, c-format
+msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
+msgstr "  -k, --data-checksums      použij kontrolní součty datových stránek\n"
+
+#: initdb.c:2757
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              kde se nalézají vstupní soubory\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2758
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             neuklízet po chybě\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to "
 "disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync              nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2760
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                ukaž interní nastavení\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2761
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           pouze provést sync datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,17 +672,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ostatní přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2763
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
 
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2764
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2765
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -688,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -697,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2769
+#: initdb.c:2775
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -709,29 +714,29 @@ msgstr ""
 "Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
 "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2791
+#: initdb.c:2797
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
 
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
 
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
 
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
 
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -744,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2916
+#: initdb.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -755,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: initdb.c:2923
+#: initdb.c:2931
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -766,17 +771,17 @@ msgstr ""
 "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: initdb.c:2942
+#: initdb.c:2950
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
 
-#: initdb.c:2961
+#: initdb.c:2969
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -795,22 +800,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2988
+#: initdb.c:2996
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:2998
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
 
-#: initdb.c:2991 initdb.c:3548 initdb.c:3569
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: initdb.c:3003
+#: initdb.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -819,12 +824,12 @@ msgstr ""
 "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
 "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3019
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
 
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3022
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -833,19 +838,19 @@ msgstr ""
 "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
 "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
 
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3031
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:3094
+#: initdb.c:3102
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
 
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -854,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
 "není známa\n"
 
-#: initdb.c:3110
+#: initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -863,33 +868,33 @@ msgstr ""
 "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
 "souhlasit s locale %s\n"
 
-#: initdb.c:3115
+#: initdb.c:3123
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3154 initdb.c:3232
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "vytvářím adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
+#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:3174 initdb.c:3256
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3189 initdb.c:3271
+#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
 
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3203
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -900,17 +905,17 @@ msgstr ""
 "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
 "s argumentem jiným než \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3203 initdb.c:3284
+#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3223
+#: initdb.c:3231
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"
 
-#: initdb.c:3277
+#: initdb.c:3285
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -919,17 +924,17 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
 "vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3304
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3301
+#: initdb.c:3309
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
 
-#: initdb.c:3313
+#: initdb.c:3321
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -938,43 +943,47 @@ msgstr ""
 "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
 "že se jedná o mount point.\n"
 
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
 
-#: initdb.c:3319
+#: initdb.c:3327
 #, c-format
-msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
+"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
 
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3346
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#: initdb.c:3495
+#: initdb.c:3505
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
 
-#: initdb.c:3499
+#: initdb.c:3509
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Běžím v režimu \"noclean\".  Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
 
-#: initdb.c:3567
+#: initdb.c:3580
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3584
+#: initdb.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
 
-#: initdb.c:3606
+#: initdb.c:3619
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -985,7 +994,17 @@ msgstr ""
 "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3626
+#: initdb.c:3635
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
+
+#: initdb.c:3637
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
+
+#: initdb.c:3646
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -996,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "Zápis na disk přeskočen.\n"
 "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
 
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3655
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1015,6 +1034,9 @@ msgstr ""
 "    %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+
 #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 #~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
 
index cc094fcf1472af77db825248f12296ea9eb0a306..b502fec7b10d56838542970df94ba734c09505c3 100644 (file)
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
 
 #: fe-auth.c:288
 #, c-format
-msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
 
 #: fe-auth.c:400
@@ -55,11 +56,12 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
 
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2004
-#: fe-connect.c:3392 fe-connect.c:3610 fe-connect.c:4022 fe-connect.c:4117
-#: fe-connect.c:4382 fe-connect.c:4451 fe-connect.c:4468 fe-connect.c:4559
-#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:5059 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1541 fe-secure.c:767
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
+#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
+#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:1191
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
@@ -201,8 +203,9 @@ msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1669
 #, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
+#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1680
 #, c-format
@@ -218,173 +221,173 @@ msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1848
+#: fe-connect.c:1849
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1882
+#: fe-connect.c:1883
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1924
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
 
-#: fe-connect.c:1926
+#: fe-connect.c:1927
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1936
+#: fe-connect.c:1937
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
 
-#: fe-connect.c:1944
+#: fe-connect.c:1945
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1978
+#: fe-connect.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2017
+#: fe-connect.c:2018
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2087
+#: fe-connect.c:2088
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
 
-#: fe-connect.c:2113
+#: fe-connect.c:2114
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2221
+#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2388
+#: fe-connect.c:2389
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2473
+#: fe-connect.c:2474
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
 
-#: fe-connect.c:2567
+#: fe-connect.c:2568
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-connect.c:3000 fe-connect.c:3060
+#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3405
+#: fe-connect.c:3406
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3420
+#: fe-connect.c:3421
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
 
-#: fe-connect.c:3431 fe-connect.c:3484
+#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
 
-#: fe-connect.c:3441 fe-connect.c:3498
+#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3452
+#: fe-connect.c:3453
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
 
-#: fe-connect.c:3473
+#: fe-connect.c:3474
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
 
-#: fe-connect.c:3507
+#: fe-connect.c:3508
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
 
-#: fe-connect.c:3549
+#: fe-connect.c:3550
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3560
+#: fe-connect.c:3561
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:3561 fe-connect.c:3573
+#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:3649 fe-connect.c:3668 fe-connect.c:4156
+#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:3732 fe-connect.c:4336 fe-connect.c:5041
+#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3748 fe-connect.c:4205
+#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:3787
+#: fe-connect.c:3788
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
 
-#: fe-connect.c:3820
+#: fe-connect.c:3821
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
 
-#: fe-connect.c:3843
+#: fe-connect.c:3844
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
 
-#: fe-connect.c:3856
+#: fe-connect.c:3857
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
 
-#: fe-connect.c:3927 fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4569
+#: fe-connect.c:4570
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4639
+#: fe-connect.c:4640
 #, c-format
 msgid ""
 "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
@@ -393,12 +396,12 @@ msgstr ""
 "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
 "konec řetězce URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4646
+#: fe-connect.c:4647
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4662
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -407,43 +410,43 @@ msgstr ""
 "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
 "\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4775
+#: fe-connect.c:4776
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4795
+#: fe-connect.c:4796
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4866
+#: fe-connect.c:4867
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4936
+#: fe-connect.c:4937
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4946
+#: fe-connect.c:4947
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5269
+#: fe-connect.c:5270
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "pointer spojení je NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:5546
+#: fe-connect.c:5547
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
 
-#: fe-connect.c:5555
+#: fe-connect.c:5556
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -452,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
 "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-connect.c:5655
+#: fe-connect.c:5656
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
@@ -516,7 +519,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
 
 #: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1677
+#: fe-protocol3.c:1683
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "COPY se neprovádí\n"
 
@@ -649,8 +652,8 @@ msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "spojení není otevřeno\n"
 
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:363 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:633
+#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:657
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
 
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1745
+#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "%s"
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
 
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1948
+#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
@@ -845,107 +848,113 @@ msgstr "%s:%s"
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ŘÁDKA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1573
+#: fe-protocol3.c:1577
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
-#: fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
+#, c-format
+#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "nelze získat mutex: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:282
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:368 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1396
+#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1400
+#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
 
-#: fe-secure.c:386 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1409
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL chyba: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:562
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
 
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:568 fe-secure.c:1418
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:475
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:640
+#: fe-secure.c:664
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:760 fe-secure.c:777
+#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
 msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru: %s\n"
+msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
 
-#: fe-secure.c:790
+#: fe-secure.c:814
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
 
-#: fe-secure.c:802
+#: fe-secure.c:826
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
 
-#: fe-secure.c:816
+#: fe-secure.c:840
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:975
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1073
+#: fe-secure.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1098 fe-secure.c:1108
+#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1145
+#: fe-secure.c:1207
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1157
+#: fe-secure.c:1219
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1173
+#: fe-secure.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1187
+#: fe-secure.c:1249
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1224
+#: fe-secure.c:1286
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1232
+#: fe-secure.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -954,38 +963,37 @@ msgstr ""
 "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
 "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
 
-#: fe-secure.c:1243
+#: fe-secure.c:1305
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1257
+#: fe-secure.c:1319
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1357
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1312
+#: fe-secure.c:1387
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1339
+#: fe-secure.c:1420
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
 "verification.\n"
 msgstr ""
-"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem \"%s"
-"\"\n"
+"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
 "Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
 "serveru.\n"
 
-#: fe-secure.c:1343
+#: fe-secure.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -996,17 +1004,17 @@ msgstr ""
 "poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
 "serveru.\n"
 
-#: fe-secure.c:1437
+#: fe-secure.c:1518
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1514
+#: fe-secure.c:1614
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
 
-#: fe-secure.c:1523
+#: fe-secure.c:1623
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL chybový kód %lu"
index 89f536a4fb0d8e76a37849a9faaf030880eff79f..57a8226b988c3e170fbbe16ddc1477a18b3abd12 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
 "                         time between status packets sent to server (in "
 "seconds)\n"
 msgstr ""
-"  -s, --statusint=INTERVAL\n"
+"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
 "                         čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
 "vteřinách)\n"
 
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1482
-#: pg_receivexlog.c:254
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_receivexlog.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n"
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:675
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:835
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
@@ -363,19 +363,24 @@ msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1119 pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144
-#: pg_basebackup.c:1182
+#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
+#: pg_basebackup.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1253 pg_basebackup.c:1281 pg_receivexlog.c:239
-#: receivelog.c:500 receivelog.c:545 receivelog.c:584
+#: pg_basebackup.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:275
+#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1260 pg_receivexlog.c:246 receivelog.c:508
+#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:282 receivelog.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
@@ -384,12 +389,12 @@ msgstr ""
 "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
 "řádek a %d položek\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1292
+#: pg_basebackup.c:1400
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1299
+#: pg_basebackup.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -398,153 +403,153 @@ msgstr ""
 "%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d "
 "řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1311
+#: pg_basebackup.c:1427
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "transaction log start point: %s v timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1355
+#: pg_basebackup.c:1471
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1367
+#: pg_basebackup.c:1483
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1397
+#: pg_basebackup.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1404
+#: pg_basebackup.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr ""
 "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1416
+#: pg_basebackup.c:1532
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1434
+#: pg_basebackup.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1440
+#: pg_basebackup.c:1556
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1449
+#: pg_basebackup.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1455
+#: pg_basebackup.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1461
+#: pg_basebackup.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1467
+#: pg_basebackup.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1610
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1501
+#: pg_basebackup.c:1617
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1593
+#: pg_basebackup.c:1709
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1617
+#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1632
+#: pg_basebackup.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1651
+#: pg_basebackup.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1663
+#: pg_basebackup.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1690 pg_receivexlog.c:380
+#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1706 pg_basebackup.c:1720 pg_basebackup.c:1731
-#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:396
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_receivexlog.c:421
+#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_receivexlog.c:446 pg_receivexlog.c:457
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1718 pg_receivexlog.c:408
+#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1730 pg_receivexlog.c:420
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1742
+#: pg_basebackup.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1752
+#: pg_basebackup.c:1868
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: WAL streaming lze použít pouze v plain módu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
@@ -572,7 +577,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr ""
-"  -D, --dir=directory       soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
+"  -D, --directory=DIR    soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
 "adresáře\n"
 
 #: pg_receivexlog.c:57
@@ -586,134 +591,137 @@ msgstr ""
 msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:92
+#: pg_receivexlog.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
 msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:101
+#: pg_receivexlog.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
 msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:126
+#: pg_receivexlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:165
+#: pg_receivexlog.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:183
+#: pg_receivexlog.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
 msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:281
+#: pg_receivexlog.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:361
+#: pg_receivexlog.c:397
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:443
+#: pg_receivexlog.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: odpojeno.\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:450
+#: pg_receivexlog.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n"
 
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:78
+#: receivelog.c:81
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:92
+#: receivelog.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
 
-#: receivelog.c:105
+#: receivelog.c:108
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:118
+#: receivelog.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:144
+#: receivelog.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:178
+#: receivelog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:185
+#: receivelog.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n"
 
-#: receivelog.c:274
+#: receivelog.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor s timeline historií \"%s\": %s"
+#| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:301
+#: receivelog.c:303
 #, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
-msgstr "%s: server ohlásil neočekávané názvu s historií pro timeline %u: %s"
+#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:316
+#: receivelog.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:332
+#: receivelog.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:358
+#: receivelog.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:431
+#: receivelog.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
 
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
@@ -722,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "%s: nekompatibilní verze serveru %s; streaming je podporování pouze se "
 "serverem version %s\n"
 
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@@ -731,12 +739,12 @@ msgstr ""
 "%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
 "neodpovídá\n"
 
-#: receivelog.c:524
+#: receivelog.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n"
 
-#: receivelog.c:558
+#: receivelog.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -745,77 +753,112 @@ msgstr ""
 "%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d "
 "položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n"
 
-#: receivelog.c:632 receivelog.c:667
+#: receivelog.c:662
+#, c-format
+#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n"
+
+#: receivelog.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timeline"
+"oznámil %u na %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:681 receivelog.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
 
-#: receivelog.c:658
+#: receivelog.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
 
-#: receivelog.c:726 receivelog.c:822 receivelog.c:985
+#: receivelog.c:755
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: receivelog.c:765
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:820 receivelog.c:922 receivelog.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s"
 
-#: receivelog.c:793
+#: receivelog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
 
-#: receivelog.c:801
+#: receivelog.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
 
-#: receivelog.c:857 receivelog.c:892
+#: receivelog.c:959 receivelog.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
 
-#: receivelog.c:911
+#: receivelog.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr ""
 "%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
 
-#: receivelog.c:923
+#: receivelog.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
 
-#: receivelog.c:960
+#: receivelog.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
 
-#: receivelog.c:998
+#: receivelog.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
 
-#: streamutil.c:136
+#: streamutil.c:135
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
 
-#: streamutil.c:165
+#: streamutil.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
 msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n"
 
-#: streamutil.c:189
+#: streamutil.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
 
-#: streamutil.c:202
+#: streamutil.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
@@ -828,9 +871,6 @@ msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
 
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: keepalive zpráva má neplatnou velikost: %d\n"
-
 #~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 #~ msgstr "  --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
index 453c238f89937b0c6ab81239850180cd81714df1..86626496d079f486aa730f8b9a35a84b00a3231a 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,7 +201,6 @@ msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu:    %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:214
 #, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu:    %s\n"
 
@@ -212,7 +211,6 @@ msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:     %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:218
 #, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu:   %u\n"
 
@@ -266,13 +264,11 @@ msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:237
 #, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu:   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:239
 #, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
 
@@ -293,9 +289,8 @@ msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy:     %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:249
 #, c-format
-#| msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy:   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:251
 #, c-format
@@ -411,6 +406,12 @@ msgstr "hodnotou"
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:        %s\n"
 
+#: pg_controldata.c:290
+#, c-format
+#| msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgid "Data page checksum version:           %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek:               %u\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usage:\n"
 #~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
index 42e3cdbd530a81a754506ff36cb0198dcee900bb..f61c7c04dcdedbeca9dbffe7781211c4bb5c1029 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
 #: ../../common/fe_memutils.c:83
 #, c-format
-#| msgid "%s: out of memory\n"
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
@@ -52,7 +51,6 @@ msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
 #, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
 
@@ -108,7 +106,6 @@ msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:262
 #, c-format
-#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
 
@@ -117,7 +114,7 @@ msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:476
+#: pg_ctl.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -126,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:546
+#: pg_ctl.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -135,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
 
-#: pg_ctl.c:594
+#: pg_ctl.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -144,22 +141,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
 
-#: pg_ctl.c:669
+#: pg_ctl.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
 
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -170,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -181,42 +178,42 @@ msgstr ""
 "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
 
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:821
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "čekám na start serveru ..."
 
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
 msgid " done\n"
 msgstr " hotovo\n"
 
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:827
 msgid "server started\n"
 msgstr "server spuštěn\n"
 
-#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " přestávám čekat\n"
 
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:831
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "server stále startuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -225,44 +222,44 @@ msgstr ""
 "%s: nelze spustit server\n"
 "Zkontrolujte záznam v logu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
 msgid " failed\n"
 msgstr " selhalo\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
 
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:848
 msgid "server starting\n"
 msgstr "server startuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Běží server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:869
+#: pg_ctl.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:885
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "server se ukončuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -272,16 +269,16 @@ msgstr ""
 "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
 
-#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: server se neukončuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -289,191 +286,191 @@ msgstr ""
 "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
 "na odpojení iniciované přímo session.\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "server zastaven\n"
 
-#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "přesto server spouštím\n"
 
-#: pg_ctl.c:960
+#: pg_ctl.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1060
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "server obdržel signál\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
 "%ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1132
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "server je povyšován (promote)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: žádný server neběží\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1220
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1336
+#: pg_ctl.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
 
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1346
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1368
+#: pg_ctl.c:1367
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
 
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1374
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1466
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "čekám na start serveru ...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1469
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
 
-#: pg_ctl.c:1474
+#: pg_ctl.c:1473
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
 
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
 
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1631
+#: pg_ctl.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1669
+#: pg_ctl.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr ""
 "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1762
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -483,17 +480,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL serveru.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1763
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -502,12 +499,12 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1766
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -516,28 +513,28 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
 "                 [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1769
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D ADRESÁŘ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1771
 #, c-format
-#| msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n"
-msgstr "  %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m PROMOTION-MÓD]\n"
+#| msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNÁL  IDPROCESU\n"
 
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -546,12 +543,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n"
 "                    [-w] [-o \"VOLBY\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -560,44 +557,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Společné přepínače:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=ADRESÁŘ   umístění úložiště databáze\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1781
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1782
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=SECS     počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     čekat na dokončení operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     nečekat na dokončení operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -606,12 +603,12 @@ msgstr ""
 "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -620,24 +617,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro start nebo restart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1794
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       nepoužitelné pro tuto platformu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=SOUBOR        zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
 "SOUBORU.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -646,16 +643,13 @@ msgstr ""
 "  -o PŘEPÍNAČE            přepínače, které budou předány postgresu\n"
 "                          (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1799
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CESTA-K-POSTGRESU  za normálních okolností není potřeba\n"
 
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for stop or restart:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop, restart, or promote:\n"
@@ -663,14 +657,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=MODE        může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -679,17 +673,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Módy ukončení jsou:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -698,30 +692,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   skonči bez kompletního zastavení; další start "
 "provede                           obnovu po pádu (crash recovery)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1809
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shutdown modes are:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Promotion modes are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Módy promote jsou:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1810
-#, c-format
-msgid "  smart       promote after performing a checkpoint\n"
-msgstr "  smart       promote po provedení checkpointu\n"
-
-#: pg_ctl.c:1811
-#, c-format
-msgid ""
-"  fast        promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-msgstr "  fast        promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
-
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povolené signály pro \"kill\":\n"
 
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -739,30 +710,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro register nebo unregister:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N SERVICENAME  jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1815
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TYP-STARTU   typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,19 +742,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Módy spuštění jsou:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1820
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     spusť službu na vyžádání\n"
 
-#: pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,27 +763,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1848
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1897
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -823,32 +794,32 @@ msgstr ""
 "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
 "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
 
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2141
+#: pg_ctl.c:2136
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2165
+#: pg_ctl.c:2160
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
 
-#: pg_ctl.c:2183
+#: pg_ctl.c:2178
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2193
+#: pg_ctl.c:2188
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: není specifikována operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:2214
+#: pg_ctl.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -856,3 +827,9 @@ msgstr ""
 "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
 "PGDATA\n"
 
+#~ msgid "  smart       promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr "  smart       promote po provedení checkpointu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  fast        promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr "  fast        promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
index 83b4d5ad21b4c0d534dafb0e792d204673545363..6a24e49836db72d79d5e92db1155d1d618e173ed 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +19,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:203
-#: pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:293
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:77
 #, c-format
-#| msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
 
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
 #, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
 
@@ -64,279 +62,393 @@ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:523
 #, c-format
-#| msgid "query failed: %s"
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "volání pclose selhalo: %s"
 
-#: common.c:104
+#: common.c:105
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "čtu schémata\n"
 
-#: common.c:115
+#: common.c:116
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:124
 #, c-format
 msgid "reading extensions\n"
 msgstr "čtu rozšíření\n"
 
-#: common.c:127
+#: common.c:128
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:134
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:140
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
 
-#: common.c:143
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
 
-#: common.c:147
+#: common.c:148
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:153
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
 
-#: common.c:156
+#: common.c:157
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:161
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
 
-#: common.c:164
+#: common.c:165
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:169
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:173
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
 
-#: common.c:176
+#: common.c:177
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:181
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:185
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
 
-#: common.c:188
+#: common.c:189
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:194
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
 
-#: common.c:197
+#: common.c:198
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "čtu přetypování\n"
 
-#: common.c:201
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:206
 #, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "čtu event triggery\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:215
 #, c-format
 msgid "finding extension members\n"
 msgstr "hledám složky rozšíření\n"
 
-#: common.c:219
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
 
-#: common.c:223
+#: common.c:224
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
 
-#: common.c:227
+#: common.c:228
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:232
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "čtu indexy\n"
 
-#: common.c:235
+#: common.c:236
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "čtu omezení\n"
 
-#: common.c:239
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "čtu triggery\n"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:244
 #, c-format
-#| msgid "reading triggers\n"
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "čtu event triggery\n"
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
 
-#: common.c:791
+#: common.c:792
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
 
-#: common.c:833
+#: common.c:834
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
 
-#: common.c:848
+#: common.c:849
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:77
+#: compress_io.c:78
 msgid "compress_io"
 msgstr "compress_io"
 
-#: compress_io.c:113
+#: compress_io.c:114
 #, c-format
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n"
 
-#: compress_io.c:137 compress_io.c:173 compress_io.c:191 compress_io.c:518
-#: compress_io.c:545
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
+#: compress_io.c:555
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n"
 
-#: compress_io.c:239 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
 
-#: compress_io.c:260
+#: compress_io.c:264
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n"
 
-#: compress_io.c:278
+#: compress_io.c:282
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
 
-#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1475
-#: pg_backup_archiver.c:1498 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:479
-#: pg_backup_tar.c:591 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1301
+#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
+#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
 
-#: compress_io.c:365 compress_io.c:381
+#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
 
-#: compress_io.c:389
+#: compress_io.c:396
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n"
 
-#: dumputils.c:1266
+#: parallel.c:77
+#| msgid "tar archiver"
+msgid "parallel archiver"
+msgstr "paralelní archivář"
+
+#: parallel.c:143
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
+#| msgid "%s: query failed: %s"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n"
 
-#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:525 pg_dump.c:542 pg_dumpall.c:301
-#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:397 pg_restore.c:280 pg_restore.c:296 pg_restore.c:308
+#: parallel.c:343
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+msgid "worker is terminating\n"
+msgstr "worker končí\n"
 
-#: dumputils.c:1329
+#: parallel.c:535
 #, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
+#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n"
+
+#: parallel.c:605
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
+
+#: parallel.c:822
+#, c-format
+#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n"
+
+#: parallel.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table.\n"
+msgstr ""
+"nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
+"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce "
+"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané "
+"tabulce.\n"
+
+#: parallel.c:923
+#, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n"
+
+#: parallel.c:956
+#, c-format
+#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly\n"
+msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n"
+
+#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#, c-format
+#| msgid "Error message from server: %s"
+msgid "invalid message received from worker: %s\n"
+msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n"
+
+#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#, c-format
+msgid "error processing a parallel work item\n"
+msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+
+#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#, c-format
+#| msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n"
+
+#: parallel.c:1162
+#, c-format
+msgid "terminated by user\n"
+msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+
+#: parallel.c:1214
+#, c-format
+#| msgid "error during file seek: %s\n"
+msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n"
+
+#: parallel.c:1325
+#, c-format
+#| msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1336
+#, c-format
+#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1343
+#, c-format
+#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1350
+#, c-format
+#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1357
+#, c-format
+#| msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1365
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1372
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:115
+#: pg_backup_archiver.c:51
 msgid "archiver"
 msgstr "archivář"
 
-#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1338
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:271
+#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:277
+#: pg_backup_archiver.c:215
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:309
+#: pg_backup_archiver.c:247
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:257
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:323
+#: pg_backup_archiver.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -344,75 +456,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:358
+#: pg_backup_archiver.c:296
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:360
+#: pg_backup_archiver.c:298
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:339
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:470
+#: pg_backup_archiver.c:408
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "odstraňuji %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:519
+#: pg_backup_archiver.c:475
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:585 pg_backup_archiver.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:594
+#: pg_backup_archiver.c:550
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "vytvářím %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:594
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:666
+#: pg_backup_archiver.c:622
 #, c-format
-#| msgid "restoring %s\n"
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "zpracovávám %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:636
 #, c-format
-#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgid "processing data for table \"%s\"\n"
 msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:698
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "vykonávám %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:776
+#: pg_backup_archiver.c:735
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:802
+#: pg_backup_archiver.c:761
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -420,12 +530,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:986
+#: pg_backup_archiver.c:948
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1040
+#: pg_backup_archiver.c:1002
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -433,55 +543,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n"
 msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
 msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_tar.c:724
+#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1073
+#: pg_backup_archiver.c:1035
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1078 pg_dump.c:2558
+#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:1097
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1138
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1183
+#: pg_backup_archiver.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_directory.c:179
-#: pg_backup_directory.c:540
+#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:595
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1308 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:290
-#: pg_backup_directory.c:526 pg_backup_directory.c:570
-#: pg_backup_directory.c:590
+#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
+#: pg_backup_directory.c:659
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_custom.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1411
+#: pg_backup_archiver.c:1373
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -489,182 +599,182 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n"
 msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
 msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1483
+#: pg_backup_archiver.c:1445
 #, c-format
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1521
+#: pg_backup_archiver.c:1483
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1526
+#: pg_backup_archiver.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1531
+#: pg_backup_archiver.c:1493
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1536
+#: pg_backup_archiver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:1571
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "neplatné dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1630
+#: pg_backup_archiver.c:1592
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1722
+#: pg_backup_archiver.c:1684
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1735
+#: pg_backup_archiver.c:1697
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1829 pg_backup_archiver.c:3267 pg_backup_custom.c:627
-#: pg_backup_directory.c:462 pg_backup_tar.c:780
+#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1808
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_archiver.c:1882
+#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1890
+#: pg_backup_archiver.c:1852
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)\n"
 msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1898 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759
-#: pg_backup_directory.c:163 pg_backup_directory.c:348
+#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1906 pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1915
+#: pg_backup_archiver.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1917
+#: pg_backup_archiver.c:1879
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:1944
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:1948
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1989
+#: pg_backup_archiver.c:1951
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:1971
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:1988
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2129
+#: pg_backup_archiver.c:2093
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2243
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:2359
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2413
+#: pg_backup_archiver.c:2393
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2418
+#: pg_backup_archiver.c:2398
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2436
+#: pg_backup_archiver.c:2416
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2633
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2665
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2823
+#: pg_backup_archiver.c:2803
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2864
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2994 pg_backup_archiver.c:3177
+#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3230
+#: pg_backup_archiver.c:3210
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
@@ -673,22 +783,22 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
 "nekomprimovaný\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3270
+#: pg_backup_archiver.c:3250
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3283
+#: pg_backup_archiver.c:3263
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3268
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3272
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -697,13 +807,13 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
 "některé operace mohou selhat\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3302
+#: pg_backup_archiver.c:3282
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3318
+#: pg_backup_archiver.c:3298
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -712,122 +822,114 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
 "data nebudou dostupná\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3336
+#: pg_backup_archiver.c:3316
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3496
+#: pg_backup_archiver.c:3405
 #, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3547
+#: pg_backup_archiver.c:3449
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3628
+#: pg_backup_archiver.c:3501
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3549
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3640
+#: pg_backup_archiver.c:3560
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3656
+#: pg_backup_archiver.c:3570
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3694
-#, c-format
-msgid "worker process crashed: status %d\n"
-msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3699
+#: pg_backup_archiver.c:3628
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3723
-#, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3749
+#: pg_backup_archiver.c:3637
 #, c-format
-msgid "parallel_restore should not return\n"
-msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
+#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3755
+#: pg_backup_archiver.c:3655
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3763
-#, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3987
+#: pg_backup_archiver.c:3804
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "žádná položka není připravena\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4084
+#: pg_backup_archiver.c:3854
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4086
+#: pg_backup_archiver.c:3856
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4099
+#: pg_backup_archiver.c:3869
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4261
+#: pg_backup_archiver.c:4031
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4330
+#: pg_backup_archiver.c:4100
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4369
+#: pg_backup_archiver.c:4139
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:88
+#: pg_backup_custom.c:93
 msgid "custom archiver"
 msgstr "vlastní archivář"
 
-#: pg_backup_custom.c:370 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:441
+#: pg_backup_custom.c:453
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:452
+#: pg_backup_custom.c:464
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -838,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v "
 "archivu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -847,359 +949,355 @@ msgstr ""
 "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
 "požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:484
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
 msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:491
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:493
+#: pg_backup_custom.c:505
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:575 pg_backup_custom.c:909
+#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:912
+#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:619
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:734
+#: pg_backup_custom.c:746
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:741
+#: pg_backup_custom.c:753
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
 msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:743
+#: pg_backup_custom.c:755
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
 msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_custom.c:760
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:775
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:793
 #, c-format
 msgid "compressor active\n"
 msgstr "compressor aktivní\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:903
 #, c-format
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:26
+#: pg_backup_db.c:28
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "archivář (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:39 pg_dump.c:594
-#, c-format
-msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_db.c:55
+#: pg_backup_db.c:43
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1900
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1902
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
 
-#: pg_backup_db.c:141
+#: pg_backup_db.c:127
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:291
-#: pg_dumpall.c:1724 pg_dumpall.c:1832
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
+#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: pg_backup_db.c:179
+#: pg_backup_db.c:165
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:170
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:200
+#: pg_backup_db.c:186
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
 
-#: pg_backup_db.c:241
+#: pg_backup_db.c:227
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "spojení s databází již existuje\n"
 
-#: pg_backup_db.c:283
+#: pg_backup_db.c:269
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "selhalo spojení s databází\n"
 
-#: pg_backup_db.c:302
+#: pg_backup_db.c:288
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:332
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: pg_backup_db.c:339
+#: pg_backup_db.c:343
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "dotaz selhal: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:341
+#: pg_backup_db.c:345
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "dotaz byl: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:405
+#: pg_backup_db.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Příkaz byl: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
 msgid "could not execute query"
 msgstr "nelze provést dotaz"
 
-#: pg_backup_db.c:507
+#: pg_backup_db.c:511
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:553
+#: pg_backup_db.c:557
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:559
+#: pg_backup_db.c:563
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:570
+#: pg_backup_db.c:574
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
 
-#: pg_backup_db.c:576
+#: pg_backup_db.c:580
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "nelze provést commit transakce"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:61
+#: pg_backup_directory.c:63
 msgid "directory archiver"
 msgstr "directory archiver"
 
-#: pg_backup_directory.c:143
+#: pg_backup_directory.c:161
 #, c-format
 msgid "no output directory specified\n"
 msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:150
+#: pg_backup_directory.c:193
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:359
+#: pg_backup_directory.c:405
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_directory.c:446
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:456
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:418
+#: pg_backup_directory.c:465
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:422
+#: pg_backup_directory.c:469
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:443
+#: pg_backup_directory.c:490
 #, c-format
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "nelze zapsat byte\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:613
+#: pg_backup_directory.c:682
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:714
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_directory.c:800
+#, c-format
+#| msgid "error during file seek: %s\n"
+msgid "error during backup\n"
+msgstr "chyba během zálohování\n"
+
+#: pg_backup_null.c:77
 #, c-format
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "tento formát nelze číst\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:108
+#: pg_backup_tar.c:109
 msgid "tar archiver"
 msgstr "tar archivář"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:190
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:198
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:219 pg_backup_tar.c:375
+#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:234
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:241
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:361
+#: pg_backup_tar.c:368
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:417
+#: pg_backup_tar.c:424
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:426
+#: pg_backup_tar.c:433
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:453
+#: pg_backup_tar.c:460
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "nelze zavřít tar položku\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:553
+#: pg_backup_tar.c:560
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:679
+#: pg_backup_tar.c:686
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:882
+#: pg_backup_tar.c:889
 #, c-format
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:937
+#: pg_backup_tar.c:944
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1071
+#: pg_backup_tar.c:1078
 #, c-format
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1103
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1104
+#: pg_backup_tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1133
+#: pg_backup_tar.c:1140
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1144
+#: pg_backup_tar.c:1151
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1153 pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1174
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1208,12 +1306,12 @@ msgstr ""
 "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
 "vyžadován, ale předchází %s.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1217
+#: pg_backup_tar.c:1224
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1239
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1221,12 +1319,12 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
 msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1270
+#: pg_backup_tar.c:1277
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1280
+#: pg_backup_tar.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1234,53 +1332,93 @@ msgstr ""
 "nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice "
 "souboru %s\n"
 
-#: pg_dump.c:540 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:294
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
+
+#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:567
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dump.c:555
+#: pg_dump.c:570
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dump.c:559
+#: pg_dump.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:575
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:605
+#, c-format
+#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+
+#: pg_dump.c:609
+#, c-format
+#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n"
+
+#: pg_dump.c:619
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
 
 #: pg_dump.c:678
 #, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n"
+"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
+"--no-synchronized-snapshots.\n"
+
+#: pg_dump.c:691
+#, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
 
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:700
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
 
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:712
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
 
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1289,17 +1427,17 @@ msgstr ""
 "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:400
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:858
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
 
-#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:403
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1308,12 +1446,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obecné volby:\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:861
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor nebo adresář\n"
 
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1323,17 +1461,26 @@ msgstr ""
 "tar,\n"
 "                              plain text (výchozí))\n"
 
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:864
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
+msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUM               použij tento počet paralelních jobů pro "
+"zálohu\n"
+
+#: pg_dump.c:865
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
 
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
 
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
@@ -1341,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       úroveň komprese při použití komprimovaného "
 "formátu\n"
 
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1349,12 +1496,12 @@ msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
 "tabulky\n"
 
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1363,18 +1510,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače ovlivňující výstup:\n"
 
-#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
 
-#: pg_dump.c:855
+#: pg_dump.c:873
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:856 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1382,35 +1529,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#: pg_dump.c:857
+#: pg_dump.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create             zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:876
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ      kódování znaků databáze\n"
 
-#: pg_dump.c:859
+#: pg_dump.c:877
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=SCHEMA      vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
 
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
 
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               zahrnout OID do dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1420,14 +1567,14 @@ msgstr ""
 "objektu\n"
 "                           v čistě textovém formátu\n"
 
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        dump pouze definic databázových objektů\n"
 "                           (tabulek apod.) bez dat\n"
 
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1436,29 +1583,29 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
 "dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABULKA      provést dump pouze uvedené tabulky\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:885
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   neprováděj dump uvedených tabulek\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade            pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
 
-#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1467,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts            použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
 "sloupců\n"
 
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1477,20 +1624,20 @@ msgstr ""
 "používat\n"
 "                           standardní SQL uvozování\n"
 
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:430
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers          zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLE  NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1498,22 +1645,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --inserts                   použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels        neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
 
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel "
+"jobs\n"
+msgstr ""
+"  --no-synchronized-snapshots  nepoužívat synchronizované snapshoty v "
+"paralelních "
+"jobech\n"
+
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data    nedumpuj data unlogged tabulek\n"
 
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1521,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers     všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
 "když se nejedná o klíčová slova\n"
 
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1530,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "  --section=SECTION           dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
 "post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1539,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable   počkej než bude možné provést dump bez "
 "anomálií\n"
 
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1547,12 +1704,12 @@ msgid ""
 "instead of\n"
 "                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
-"  -use-set-session-authorization\n"
+"  --use-set-session-authorization\n"
 "                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
 "namísto\n"
 "                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
 
-#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1561,35 +1718,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby spojení:\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
-#| msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=JMÉNO        jméno zdrojové databáze\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se "
 "sockety\n"
 
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
 
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=JMÉNO      připoj se jako uvedený uživatel\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"
 
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -1597,12 +1753,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password           zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME             před dumpem proveď SET ROLE\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1615,143 +1771,143 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:933
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
 
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1117
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
 
-#: pg_dump.c:1292
+#: pg_dump.c:1393
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1414
+#: pg_dump.c:1516
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
 
-#: pg_dump.c:1415 pg_dump.c:1425
+#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
 
-#: pg_dump.c:1416 pg_dump.c:1426
+#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Příkaz byl: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1424
+#: pg_dump.c:1526
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n"
 
-#: pg_dump.c:2032
+#: pg_dump.c:2136
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "ukládám definice databáze\n"
 
-#: pg_dump.c:2329
+#: pg_dump.c:2433
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2356
+#: pg_dump.c:2460
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2389
+#: pg_dump.c:2493
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "čtu \"large objects\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2521
+#: pg_dump.c:2625
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2568
+#: pg_dump.c:2672
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2761
+#: pg_dump.c:2865
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2864
+#: pg_dump.c:2968
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:2907
+#: pg_dump.c:3011
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
 
-#: pg_dump.c:3257
+#: pg_dump.c:3361
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:3368
+#: pg_dump.c:3472
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:3625
+#: pg_dump.c:3729
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:3713
+#: pg_dump.c:3817
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:3872
+#: pg_dump.c:3976
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:4076
+#: pg_dump.c:4180
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:4617
+#: pg_dump.c:4734
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:4767
+#: pg_dump.c:4885
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5086
+#: pg_dump.c:5218
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5331
+#: pg_dump.c:5463
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1760,12 +1916,12 @@ msgstr ""
 "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
 "nelze najít\n"
 
-#: pg_dump.c:5424
+#: pg_dump.c:5556
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5585
+#: pg_dump.c:5717
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1774,32 +1930,32 @@ msgstr ""
 "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
 "klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6035
+#: pg_dump.c:6169
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6213
+#: pg_dump.c:6347
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6247
+#: pg_dump.c:6381
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6299
+#: pg_dump.c:6433
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6371
+#: pg_dump.c:6505
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6466
+#: pg_dump.c:6600
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1807,63 +1963,63 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
 msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
 msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6470
+#: pg_dump.c:6604
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7836
+#: pg_dump.c:7970
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
 
-#: pg_dump.c:9285
+#: pg_dump.c:9419
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
 
-#: pg_dump.c:9613
+#: pg_dump.c:9747
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
 
-#: pg_dump.c:9629
+#: pg_dump.c:9763
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
 
-#: pg_dump.c:9643
+#: pg_dump.c:9777
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
 
-#: pg_dump.c:9654
+#: pg_dump.c:9788
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
 
-#: pg_dump.c:9711
+#: pg_dump.c:9845
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:9931
+#: pg_dump.c:10065
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9934
+#: pg_dump.c:10068
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10303
+#: pg_dump.c:10437
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:11365
+#: pg_dump.c:11499
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -1872,53 +2028,53 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
 "databáze; ignorováno\n"
 
-#: pg_dump.c:12141
+#: pg_dump.c:12275
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
 
-#: pg_dump.c:12156
+#: pg_dump.c:12290
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12211
+#: pg_dump.c:12345
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12630
+#: pg_dump.c:12764
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
 
-#: pg_dump.c:12633
+#: pg_dump.c:12767
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
 
-#: pg_dump.c:12640
+#: pg_dump.c:12774
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
 
-#: pg_dump.c:13321
+#: pg_dump.c:13482
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13431
+#: pg_dump.c:13597
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13618
+#: pg_dump.c:13784
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:13767 pg_dump.c:13931
+#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -1930,22 +2086,22 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13778
+#: pg_dump.c:13944
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14018
+#: pg_dump.c:14184
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14100
+#: pg_dump.c:14266
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14280
+#: pg_dump.c:14446
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -1954,12 +2110,12 @@ msgstr ""
 "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
 "chybný počet řádků\n"
 
-#: pg_dump.c:14552
+#: pg_dump.c:14747
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "čtu data o závislostech\n"
 
-#: pg_dump.c:15135
+#: pg_dump.c:15292
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1968,37 +2124,37 @@ msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
 msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:20
+#: pg_dump_sort.c:21
 msgid "sorter"
 msgstr "sorter"
 
-#: pg_dump_sort.c:374
+#: pg_dump_sort.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "neplatné dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:380
+#: pg_dump_sort.c:471
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "neplatná závislost %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:594
+#: pg_dump_sort.c:685
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1044
+#: pg_dump_sort.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
 msgstr "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1046 pg_dump_sort.c:1066
+#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1047
+#: pg_dump_sort.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2007,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů "
 "zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1048
+#: pg_dump_sort.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2016,12 +2172,12 @@ msgstr ""
 "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro "
 "odstranění tohoto problému.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1060
+#: pg_dump_sort.c:1151
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n"
 
-#: pg_dumpall.c:178
+#: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2032,7 +2188,7 @@ msgstr ""
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:185
+#: pg_dumpall.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2043,14 +2199,14 @@ msgstr ""
 "který ale není stejné verze jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dumpall.c:328
+#: pg_dumpall.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2058,7 +2214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dumpall.c:337
+#: pg_dumpall.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2066,12 +2222,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
 
-#: pg_dumpall.c:379 pg_dumpall.c:1821
+#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:394
+#: pg_dumpall.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2080,12 +2236,12 @@ msgstr ""
 "%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
 "Zadejte prosím alternativní databázi.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:411
+#: pg_dumpall.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2094,68 +2250,67 @@ msgstr ""
 "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [VOLBA]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:422
+#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner           nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
 
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only            dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
 
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při "
 "dumpu\n"
 
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
 
-#: pg_dumpall.c:572
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
-#| msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR     specifikace připojení do databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternativní výchozí databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:581
+#: pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2170,94 +2325,94 @@ msgstr ""
 "výstup.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1081
+#: pg_dumpall.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1385
+#: pg_dumpall.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1597
+#: pg_dumpall.c:1599
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1607
+#: pg_dumpall.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1618
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1663
+#: pg_dumpall.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1843
+#: pg_dumpall.c:1845
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1873
+#: pg_dumpall.c:1875
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1887
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1989
+#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: vykonávám %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1969 pg_dumpall.c:1995
+#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1971 pg_dumpall.c:1997
+#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
 
-#: pg_restore.c:306
+#: pg_restore.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n"
 
-#: pg_restore.c:318
+#: pg_restore.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n"
 
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr ""
 "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:381
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n"
+
+#: pg_restore.c:399
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2266,49 +2421,49 @@ msgstr ""
 "%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=JMÉNO        jméno cílové databáze\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t         formát záložního souboru (měl by být "
 "automatický)\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:421
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
 
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2317,35 +2472,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          obnovit pouze data, ne definice databázových "
 "objektů\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:430
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=JMÉNO        obnovit jmenovaný index\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2354,24 +2509,24 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=SOUBOR    použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
 "                           výstupu z tohoto souboru\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME        obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
 
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr ""
 "  -P, --function=JMÉNO(args)\n"
 "                           obnovit funkci daného jména\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
@@ -2380,18 +2535,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superuživatele použité pro\n"
 "                           zakázaní triggerů\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=JMÉNO        obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=JMÉNO      obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2400,14 +2554,14 @@ msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      přeskočit obnovu přístupových práv (grant/"
 "revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
@@ -2418,17 +2572,17 @@ msgstr ""
 "                           neobnovuj data tabulek které nemohly být "
 "vytvořeny\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
+msgstr "  --no-security-labels         neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2437,12 +2591,12 @@ msgstr ""
 "  --section=SECTION        obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo "
 "post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          před obnovou proveď SET ROLE\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2453,6 +2607,21 @@ msgstr ""
 "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
+
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "child process exited with exit code %d"
 #~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
 
index e41e918769514e2d6162034c57f7b03705b34db3..a5d65d5d44fd09fc2b0806993c1c690dc2b53906 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 #: pg_resetxlog.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
+#: pg_resetxlog.c:242
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 #: pg_resetxlog.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
+msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:148
 #, c-format
@@ -58,60 +58,59 @@ msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
 #: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:202
 #, c-format
-#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:266
+#: pg_resetxlog.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:413
+#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:286
+#: pg_resetxlog.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -120,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n"
 "Neběží již server?  Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:361
+#: pg_resetxlog.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený "
 "reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:373
+#: pg_resetxlog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -141,12 +140,12 @@ msgstr ""
 "Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n"
 "Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:387
+#: pg_resetxlog.c:388
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transakční log resetován\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:416
+#: pg_resetxlog.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -157,25 +156,25 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "a zkuste to znovu.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:429
+#: pg_resetxlog.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte "
 "opatrně\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:461
+#: pg_resetxlog.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -193,164 +192,167 @@ msgstr ""
 "Hodnoty pg_controlu:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
-#| msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "První log segment po resetu:  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "číslo verze pg_controlu:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:578
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Číslo verze katalogu:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:580
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifikátor databázového systému:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:582
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu:       %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:585
 msgid "off"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:585
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:586
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu:          %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:589
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:591
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:599
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:601
 #, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:603
 #, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:605
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximální zarovnání dat:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Velikost databázového bloku:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:612
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Velikost WAL bloku:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:614
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:616
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximální délka identifikátorů:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:620
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximální velikost úseku TOAST:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:622
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Způsob uložení typu date/time:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:623
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bitová čísla"
 
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:623
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
 
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:624
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
 msgid "by reference"
 msgstr "odkazem"
 
-#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
 msgid "by value"
 msgstr "hodnotou"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:626
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:628
+#, c-format
+#| msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgid "Data page checksum version:           %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek:           %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -359,47 +361,47 @@ msgstr ""
 "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:702
+#: pg_resetxlog.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:713
+#: pg_resetxlog.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:1019
+#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:760 pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:887
+#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:864 pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:845 pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:986
+#: pg_resetxlog.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -419,41 +421,37 @@ msgstr ""
 "  %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Přepínače:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH      nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f              vynutí provedení update\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1038
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new "
-#| "transaction log\n"
 msgid ""
 "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr ""
-"  -l XLOGFILE      vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový "
-"transakční log\n"
+"  -l XLOGFILE      vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční "
+"log\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1039
 #, c-format
-#| msgid "  -m XID           set next multitransaction ID\n"
-msgid "  -m XID,OLDEST    set next multitransaction ID and oldest value\n"
-msgstr ""
-"  -m XID,OLDEST    nastaví ID následující multitransakce a nejstarší hodnotu\n"
+#| msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
+msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m MXID,MXID     nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n               no update, just show extracted control values (for "
@@ -462,32 +460,32 @@ msgstr ""
 "  -n              bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro "
 "testování)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1041
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          nastaví následující OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       nastaví offset následující multitransakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1043
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1044
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          nastaví ID následující transakce\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1045
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 33250503ff94c6df2b3fa231c64e192b7e7c2bea..2a675ba29d4bbc5671ba9dec38e132e2d1810056 100644 (file)
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:24+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "paměť vyčerpána\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:77
 #, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
 
@@ -36,13 +35,15 @@ msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
+#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
@@ -56,7 +57,6 @@ msgstr ""
 
 #: clusterdb.c:146
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n"
 
@@ -85,7 +85,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:358
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: vacuumdb.c:358
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
@@ -96,7 +97,8 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:360
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -129,7 +131,6 @@ msgstr "  -q, --quiet               nevypisovat žádné zprávy\n"
 
 #: clusterdb.c:269
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABULKA       provést cluster pro danou tabulku\n"
 
@@ -151,7 +152,8 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:373
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: vacuumdb.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,7 +209,8 @@ msgstr ""
 "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:362 vacuumdb.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -760,6 +763,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
 
+#: pg_isready.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: could not fetch default options\n"
+msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n"
+
+#: pg_isready.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n"
+"\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+
+#: pg_isready.c:214
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze k reindexaci\n"
+
+#: pg_isready.c:215
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
+msgstr "  -q, --quiet               nevypisovat žádné zprávy\n"
+
+#: pg_isready.c:216
+#, c-format
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             ukáže informaci o verzi a skončí\n"
+
+#: pg_isready.c:217
+#, c-format
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#: pg_isready.c:220
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME       jméno databázového serveru nebo adresáře se "
+"soketem\n"
+
+#: pg_isready.c:221
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
+
+#: pg_isready.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 "
+"disables (default: %s)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --timeout=SECS       počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto "
+"omezení vypne (výchozí: %s)\n"
+
+#: pg_isready.c:223
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=UŽIVATEL   jméno uživatele pro připojení\n"
+
 #: reindexdb.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
@@ -772,28 +845,22 @@ msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog
 
 #: reindexdb.c:159
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
 msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n"
 
 #: reindexdb.c:164
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
 msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
 
 #: reindexdb.c:175
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
 msgid ""
 "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
 
 #: reindexdb.c:180
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
 msgid ""
 "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
@@ -844,7 +911,6 @@ msgstr "  -d, --dbname=DATABÁZE     databáze k reindexaci\n"
 
 #: reindexdb.c:348
 #, c-format
-#| msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=JMÉNO         obnovit pouze vybraný index\n"
 
@@ -855,7 +921,6 @@ msgstr "  -s, --system              reindexace systémového katalogu\n"
 
 #: reindexdb.c:351
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABULKA       reidexace pouze vybranou tabulku\n"
 
@@ -886,7 +951,6 @@ msgstr ""
 
 #: vacuumdb.c:187
 #, c-format
-#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
 
@@ -950,7 +1014,6 @@ msgstr "  -q, --quiet                     tichý mód\n"
 
 #: vacuumdb.c:367
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]'  provést VACUUM pouze u specifikované "
index 96220da1f5454df88ebb3bb94490fa1c8a20af86..7a6f81d57203719865b4165a9121912c0f378a1a 100644 (file)
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,15 +20,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1128 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3821
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:77
 #, c-format
-#| msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
 
@@ -54,7 +53,6 @@ msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
 
 #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
 #, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
 
@@ -103,37 +101,37 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 
-#: command.c:113
+#: command.c:115
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
 
-#: command.c:115
+#: command.c:117
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "neplatný příkaz \\%s\n"
 
-#: command.c:126
+#: command.c:128
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n"
 
-#: command.c:268
+#: command.c:270
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n"
 
-#: command.c:284
+#: command.c:286
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:305 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
 
-#: command.c:312
+#: command.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -142,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
 "naportu \"%s\".\n"
 
-#: command.c:315
+#: command.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -151,118 +149,118 @@ msgstr ""
 "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
 "na portu\"%s\".\n"
 
-#: command.c:514 command.c:584 command.c:1380
+#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
 
-#: command.c:547 command.c:2680
+#: command.c:549 command.c:2826
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
 
-#: command.c:578
+#: command.c:580
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
 msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
 
-#: command.c:658
+#: command.c:660
 msgid "No changes"
 msgstr "Žádné změny"
 
-#: command.c:712
+#: command.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
 
-#: command.c:808 command.c:858 command.c:872 command.c:889 command.c:996
-#: command.c:1046 command.c:1156 command.c:1360 command.c:1391
+#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
+#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
 
-#: command.c:921
+#: command.c:923
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
 
-#: command.c:931
+#: command.c:933
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Zadejte nové heslo: "
 
-#: command.c:932
+#: command.c:934
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Zadejte znova: "
 
-#: command.c:936
+#: command.c:938
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: command.c:954
+#: command.c:956
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
 
-#: command.c:1025 command.c:1137 command.c:1365
+#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
 
-#: command.c:1066
+#: command.c:1068
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
 
-#: command.c:1090
+#: command.c:1092
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:1161
+#: command.c:1163
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n"
 
-#: command.c:1204
+#: command.c:1206
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
 
-#: command.c:1210
+#: command.c:1212
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
 
-#: command.c:1345
+#: command.c:1347
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Sledování času je zapnuto."
 
-#: command.c:1347
+#: command.c:1349
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Sledování času je vypnuto."
 
-#: command.c:1408 command.c:1428 command.c:2002 command.c:2009 command.c:2018
-#: command.c:2028 command.c:2037 command.c:2051 command.c:2068 command.c:2127
-#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1674
+#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
+#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
+#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674
 #: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1484
+#: command.c:1509
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1510 startup.c:188
+#: command.c:1535 startup.c:185
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: command.c:1517 startup.c:191 startup.c:193
+#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
 
-#: command.c:1562
+#: command.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -271,24 +269,24 @@ msgstr ""
 "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi "
 "neexistuje\n"
 
-#: command.c:1648 command.c:2714 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:502 copy.c:689
+#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691
 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1652
+#: command.c:1677
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
 
-#: command.c:1656
+#: command.c:1681
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1689
+#: command.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -297,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
 "at port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1692
+#: command.c:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -306,21 +304,18 @@ msgstr ""
 "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
 "na portu\"%s\".\n"
 
-#: command.c:1696
+#: command.c:1721
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1730
+#: command.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, server %s)\n"
 
-#: command.c:1738
+#: command.c:1763
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
-#| "         Some psql features might not work.\n"
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
@@ -328,17 +323,17 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: %s major verze %d.%d, major verze serveru %d.%d.\n"
 "          Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
 
-#: command.c:1768
+#: command.c:1793
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %d)\n"
 
-#: command.c:1778
+#: command.c:1803
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
 
-#: command.c:1799
+#: command.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -350,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "         informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
 "         uživatele Windows.\"\n"
 
-#: command.c:1883
+#: command.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -359,27 +354,27 @@ msgstr ""
 "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
 "zadáníčísla řádky\n"
 
-#: command.c:1920
+#: command.c:1945
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1922
+#: command.c:1947
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1960
+#: command.c:1985
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
 
-#: command.c:1987
+#: command.c:2012
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2249
+#: command.c:2274
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
@@ -388,142 +383,162 @@ msgstr ""
 "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:2254
+#: command.c:2279
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
 
-#: command.c:2270
+#: command.c:2295
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2275
+#: command.c:2300
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Styl čar je %s.\n"
 
-#: command.c:2286
+#: command.c:2311
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
 
-#: command.c:2301
+#: command.c:2326
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
 
-#: command.c:2303
+#: command.c:2328
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
 
-#: command.c:2305
+#: command.c:2330
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
 
-#: command.c:2319
+#: command.c:2344
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
 
-#: command.c:2321
+#: command.c:2346
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
 
-#: command.c:2334
+#: command.c:2359
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
 
-#: command.c:2349 command.c:2361
+#: command.c:2374 command.c:2386
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
 
-#: command.c:2351
+#: command.c:2376
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
 
-#: command.c:2376 command.c:2390
+#: command.c:2401 command.c:2415
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
 
-#: command.c:2378
+#: command.c:2403
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
 
-#: command.c:2380
+#: command.c:2405
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
 
-#: command.c:2403
+#: command.c:2428
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
 
-#: command.c:2405
+#: command.c:2430
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
 
-#: command.c:2421
+#: command.c:2446
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2423
+#: command.c:2448
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
 
-#: command.c:2439
+#: command.c:2464
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2441
+#: command.c:2466
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
 
-#: command.c:2462
+#: command.c:2487
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
 
-#: command.c:2464
+#: command.c:2489
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Stránkování je vždy použito."
 
-#: command.c:2466
+#: command.c:2491
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Stránkování je vypnuto."
 
-#: command.c:2480
+#: command.c:2505
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto."
 
-#: command.c:2482
+#: command.c:2507
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto."
 
-#: command.c:2493
+#: command.c:2518
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
 
-#: command.c:2498
+#: command.c:2523
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
 
-#: command.c:2552
+#: command.c:2577
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: selhal\n"
 
+#: command.c:2597 command.c:2656
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n"
+
+#: command.c:2619
+#, c-format
+msgid "Watch every %lds\t%s"
+msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+
+#: command.c:2663
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
+
+#: command.c:2669
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
+
 #: common.c:287
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
@@ -589,7 +604,6 @@ msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n"
 
 #: common.c:611
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
 
@@ -642,7 +656,6 @@ msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
 
 #: copy.c:339
 #, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n"
 
@@ -651,28 +664,27 @@ msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
 
-#: copy.c:388
+#: copy.c:389
 #, c-format
-#| msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
 msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n"
 
-#: copy.c:455 copy.c:465
+#: copy.c:457 copy.c:467
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:472
+#: copy.c:474
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s"
 
-#: copy.c:542
+#: copy.c:544
 msgid "canceled by user"
 msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
 
 # common.c:485
-#: copy.c:552
+#: copy.c:554
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -680,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
 "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
 
-#: copy.c:665
+#: copy.c:667
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
 
-#: copy.c:685
+#: copy.c:687
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "pokouším se opustit copy mód"
 
@@ -780,7 +792,6 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: describe.c:343
-#| msgid "define a cursor"
 msgid "definer"
 msgstr "definer"
 
@@ -970,7 +981,6 @@ msgstr "Pohled \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:1367
 #, c-format
-#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\""
 
@@ -1060,11 +1070,11 @@ msgstr "implicitně %s"
 
 #: describe.c:1613
 msgid "primary key, "
-msgstr "primární klíč,"
+msgstr "primární klíč, "
 
 #: describe.c:1615
 msgid "unique, "
-msgstr "unikátní,"
+msgstr "unikátní, "
 
 #: describe.c:1621
 #, c-format
@@ -1250,12 +1260,10 @@ msgid "Password valid until "
 msgstr "Heslo platné do "
 
 #: describe.c:2572
-#| msgid "Role name"
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
 #: describe.c:2573
-#| msgid "database_name"
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
@@ -1361,12 +1369,10 @@ msgid "List of conversions"
 msgstr "Seznam konverzí"
 
 #: describe.c:3039
-#| msgid "event"
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
 #: describe.c:3041
-#| msgid "table"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
@@ -1379,7 +1385,6 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Tagy"
 
 #: describe.c:3062
-#| msgid "List of settings"
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Seznam event triggerů"
 
@@ -1724,9 +1729,6 @@ msgstr "  -X, --no-psqlrc          nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n
 
 #: help.c:99
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-#| "                           execute command file as a single transaction\n"
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute as a single transaction (if non-"
@@ -1982,9 +1984,6 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:175
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |"
-#| "pipe)\n"
 msgid ""
 "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
 msgstr ""
@@ -2004,12 +2003,17 @@ msgstr ""
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     ukončení psql\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
+msgstr "  \\watch [SEC]           každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
+
+#: help.c:181
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Paměť dotazu\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2018,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "  \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK]           editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
 "externím editoru\n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
@@ -2026,49 +2030,49 @@ msgstr ""
 "  \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]]      editace definice funkce v externím "
 "editoru\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     vyprázdnění paměti s dotazy\n"
 
-#: help.c:186
+#: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [SOUBOR]            vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:189
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w SOUBOR              zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Vstup/Výstup\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 "host\n"
 msgstr "  \\copy ...              provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [TEXT]           vypsání textu na standardní výstup\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i SOUBOR              provedení příkazů ze souboru\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current "
@@ -2077,167 +2081,166 @@ msgstr ""
 "  \\ir FILE               jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním "
 "skriptu\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [SOUBOR]            přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
 "roury\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr "  \\qecho [ŘETĚZEC]       vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informační\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:202
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
-msgstr "  \\dp[S+]                seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
+msgstr "  \\d[S+]                 seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]  JMÉNO          popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]  [VZOR]         seznam agregačních funkcí\n"
+msgstr "  \\da[S]  [VZOR]         seznam agregačních funkcí\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [VZOR]         seznam tablespaces\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [PATTERN]      seznam konverzí\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+]  [PATTERN]      seznam přetypování\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
-msgstr "  \\dC     [VZOR]         seznam implicitních výrazů\n"
+msgstr "  \\ddp     [VZOR]         seznam implicitních privilegií\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [PATTERN]      seznam domén\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [VZOR]         seznam foreign tabulek\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [VZOR]         seznam foreign serverů\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:214
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [VZOR]         seznam mapování uživatelů\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [VZOR]         seznam foreign-data wrapperů\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
 "  \\df[antw][S+] [VZOR]   seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr ""
 "  \\dF[+]   [VZOR]        seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [VZOR]         seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [VZOR]         seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [VZOR]         seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[+]     [VZOR]         seznam rolí\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [VZOR]         seznam indexů\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
 "  \\dl                    seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [VZOR]         seznam procedurálních jazyků\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:225
 #, c-format
-#| msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [PATTERN]      seznam materializovaných pohledů\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[+]  [VZOR]         seznam schémat\n"
+msgstr "  \\dn[S+] [VZOR]         seznam schémat\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [VZOR]         seznam operátorů\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+]  [VZOR]         seznam collations\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -2245,75 +2248,73 @@ msgstr ""
 "  \\dp     [VZOR]         seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
 "sekvencí\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr ""
 "  \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [VZOR]         seznam sekvencí\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [VZOR]         seznam tabulek\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [VZOR]         seznam datových typů\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[+] [VZOR]         seznam rolí (uživatelů)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [VZOR]         seznam pohledů\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [VZOR]         seznam foreign tabulek\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [VZOR]         seznam rozšíření\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:238
 #, c-format
-#| msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgstr "  \\dy     [PATTERN]      seznam event triggerů\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:239
 #, c-format
-#| msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+]   [PATTERN]      seznam databází\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:240
 #, c-format
 msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+] [JMENOFUNKCE]      zobrazí definici funkce\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [VZOR]         stejné jako \\dp\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formátování\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -2321,14 +2322,14 @@ msgstr ""
 "  \\a                     přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
 "výstupu\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [ŘETĚZEC]           nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
 "definován řetězec\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
@@ -2337,12 +2338,12 @@ msgstr ""
 "  \\f [ŘETĚZEC]           nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
 "nezarovnaný výstup dotazů\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -2357,28 +2358,28 @@ msgstr ""
 "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
 "title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [ŘETĚZEC]           nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:256
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off|auto]       zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:260
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Spojení\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -2387,11 +2388,8 @@ msgstr ""
 " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
 "                         vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:266
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-#| "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                         connect to new database (currently no connection)\n"
@@ -2400,43 +2398,43 @@ msgstr ""
 "                         vytvoří spojení do nové databáze (současně žádné "
 "spojení)\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [KÓDOVÁNÍ]   zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:269
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [UŽIVATEL]   bezpečná změna hesla uživatele\n"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo              zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
 
-#: help.c:272
+#: help.c:273
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Operační systém\n"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [ADRESÁŘ]          změna aktuálního pracovního adresář\n"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:275
 #, c-format
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
 
-#: help.c:275
+#: help.c:276
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
 
-#: help.c:277
+#: help.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
@@ -2445,18 +2443,18 @@ msgstr ""
 "  \\! [PŘÍKAZ]            provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
 "interaktivní shell\n"
 
-#: help.c:280
+#: help.c:281
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Proměnné\n"
 
-#: help.c:281
+#: help.c:282
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
@@ -2467,17 +2465,17 @@ msgstr ""
 "zobrazí\n"
 "                         seznam všech proměnných\n"
 
-#: help.c:283
+#: help.c:284
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset JMÉNO           zrušení interní proměnné\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:287
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Velké objekty (LO)\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2490,11 +2488,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID      operace s \"large\" objekty\n"
 
-#: help.c:334
+#: help.c:335
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Dostupná nápověda:\n"
 
-#: help.c:418
+#: help.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -2509,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:434
+#: help.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -3848,7 +3846,6 @@ msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "změní definici domény"
 
 #: sql_help.h:225
-#| msgid "change the definition of a trigger"
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "změní definici event triggeru"
 
@@ -3885,7 +3882,6 @@ msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "změní definici large objektu"
 
 #: sql_help.h:270
-#| msgid "change the definition of a view"
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
 
@@ -3906,7 +3902,6 @@ msgid "change a database role"
 msgstr "změní databázovou roli"
 
 #: sql_help.h:295
-#| msgid "change the definition of a table"
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "změní definici pravidla"
 
@@ -4025,7 +4020,6 @@ msgid "define a new domain"
 msgstr "definuje novou atributovou doménu"
 
 #: sql_help.h:445
-#| msgid "define a new trigger"
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "definuje nový event trigger"
 
@@ -4058,7 +4052,6 @@ msgid "define a new procedural language"
 msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
 
 #: sql_help.h:485
-#| msgid "define a new view"
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
 
@@ -4179,7 +4172,6 @@ msgid "remove a domain"
 msgstr "odstraní doménu"
 
 #: sql_help.h:645
-#| msgid "remove a trigger"
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "odstraní event trigger"
 
@@ -4212,7 +4204,6 @@ msgid "remove a procedural language"
 msgstr "odstraní procedurální jazyk"
 
 #: sql_help.h:685
-#| msgid "remove a view"
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "odstraní materializovaný pohled"
 
@@ -4428,22 +4419,17 @@ msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "spočítá množinu řádek"
 
-#: startup.c:168
+#: startup.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
 msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n"
 
-#: startup.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
-msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
-
-#: startup.c:272
+#: startup.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: startup.c:334
+#: startup.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -4452,32 +4438,32 @@ msgstr ""
 "Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:479
+#: startup.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:519
+#: startup.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:529
+#: startup.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:572 startup.c:578
+#: startup.c:569 startup.c:575
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: startup.c:595
+#: startup.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
 
-#: tab-complete.c:3956
+#: tab-complete.c:3962
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -4493,6 +4479,9 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
 msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
 
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+
 #~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 #~ msgstr "  \\l[+]                  seznam databází\n"