#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:340
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: initdb.c:450 initdb.c:1620
+#: initdb.c:459 initdb.c:1589
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
+#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
-#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
+#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:577 initdb.c:2424
+#: initdb.c:586 initdb.c:2334
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:589
+#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:622 initdb.c:681
+#: initdb.c:631 initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:693
+#: initdb.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:712
+#: initdb.c:721
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:764
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:776
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:772
+#: initdb.c:781
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:793
+#: initdb.c:802
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: initdb.c:829
+#: initdb.c:838
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
-#: initdb.c:943 initdb.c:3217
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: initdb.c:972
+#: initdb.c:958
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
-#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
+#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:980
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:991
+#: initdb.c:977
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: initdb.c:1136
+#: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
-#: initdb.c:1166
+#: initdb.c:1152
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
-#: initdb.c:1199
+#: initdb.c:1185
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... "
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1203
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
-#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
+#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:1458
+#: initdb.c:1444
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... "
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1460
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
"il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1561
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
-
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1564
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1565
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1568
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: initdb.c:1627
+#: initdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
-#: initdb.c:1643
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "impostazione password ... "
-
-#: initdb.c:1743
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
-
-#: initdb.c:1771
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
-
-#: initdb.c:1807
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
-
-#: initdb.c:1913
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
-
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1845
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:1870
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
-#: initdb.c:2044
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
-
-#: initdb.c:2059
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "creazione delle conversioni ... "
-
-#: initdb.c:2094
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "creazione dizionari ... "
-
-#: initdb.c:2148
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
-
-#: initdb.c:2206
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
-
-#: initdb.c:2262
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
-
-#: initdb.c:2287
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "vacuum del database template1 ... "
-
-#: initdb.c:2340
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "copia di template1 a template0 ... "
-
-#: initdb.c:2372
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "copia di template1 a postgres ... "
-
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2317
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... "
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2605
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fallito\n"
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n"
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2645
+#: initdb.c:2555
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n"
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2585
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2661
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2663
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2665
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2667
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
" d'ambiente\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2671
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2676
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
-#: initdb.c:2767
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
" delle transazioni\n"
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
-#: initdb.c:2769
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n"
-#: initdb.c:2771
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
-#: initdb.c:2772
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync non attendere che i cambiamenti siano stati\n"
" scritti in sicurezza sul disco\n"
-#: initdb.c:2774
+#: initdb.c:2684
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n"
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Altre opzioni:\n"
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: initdb.c:2779
+#: initdb.c:2689
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2691
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2699
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n"
"alla prossima esecuzione di initdb.\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
"PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2800
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"nella stessa directory \"%s\".\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2916
+#: initdb.c:2826
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:2845
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2962
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
-#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
+#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2988
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n"
"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:2907
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:2978
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3079
+#: initdb.c:2989
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3084
+#: initdb.c:2994
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
"potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3089
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
+#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creazione della directory %s ... "
-#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
+#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
-#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
+#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
+#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3088
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
+#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:3202
+#: initdb.c:3120
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3256
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3274
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3279
+#: initdb.c:3194
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3295
+#: initdb.c:3221
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3298
+#: initdb.c:3224
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n"
"consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3317
+#: initdb.c:3244
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
-#: initdb.c:3485
+#: initdb.c:3291
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:3442
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
-#: initdb.c:3489
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
-#: initdb.c:3560
+#: initdb.c:3517
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3586
+#: initdb.c:3543
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
-#: initdb.c:3608
+#: initdb.c:3565
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3624
+#: initdb.c:3581
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n"
-#: initdb.c:3626
+#: initdb.c:3583
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n"
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sync sul disco saltato.\n"
"La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n"
-#: initdb.c:3644
+#: initdb.c:3601
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-19 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-20 00:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
-#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
-#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
-#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
-#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
+#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
+#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
+#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
+#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:708
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:755
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3497
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3505
+#: fe-connect.c:3512
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
-#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
-#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
+#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3544
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
-#: fe-connect.c:3558
+#: fe-connect.c:3565
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
-#: fe-connect.c:3592
+#: fe-connect.c:3599
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
-#: fe-connect.c:3668
+#: fe-connect.c:3675
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:3679
+#: fe-connect.c:3686
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
+#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
+#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
+#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
+#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3916
+#: fe-connect.c:3923
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3956
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:3979
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3985
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
-#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
+#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
-#: fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4074
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
-#: fe-connect.c:4745
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4815
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4822
+#: fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:4844
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4951
+#: fe-connect.c:4958
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:4978
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5022
+#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5096
+#: fe-connect.c:5103
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5106
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5437
+#: fe-connect.c:5447
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
-#: fe-connect.c:5723
+#: fe-connect.c:5745
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:5732
+#: fe-connect.c:5754
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-connect.c:5838
+#: fe-connect.c:5860
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
+#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
+#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
-#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
+#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1358
+#: fe-exec.c:1359
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
-#: fe-exec.c:1365
+#: fe-exec.c:1366
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1481
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
-#: fe-exec.c:1749
+#: fe-exec.c:1753
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
-#: fe-exec.c:1769
+#: fe-exec.c:1773
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:1933
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
-#: fe-exec.c:1937
+#: fe-exec.c:1941
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
-#: fe-exec.c:1957
+#: fe-exec.c:1961
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
-#: fe-exec.c:1965
+#: fe-exec.c:1969
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1710
+#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
-#: fe-exec.c:2555
+#: fe-exec.c:2559
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
-#: fe-exec.c:2586
+#: fe-exec.c:2590
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
-#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2617
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n"
+
+#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2666
+#: fe-exec.c:2708
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2730
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2998
+#: fe-exec.c:3040
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
-#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
+#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n"
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
-#: fe-misc.c:1060
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "socket non aperto\n"
+#: fe-misc.c:1061
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "socket non valido\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
-#: fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
msgid "out of memory for query result"
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:358
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:423
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"
-#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\""
-#: fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\""
-#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\""
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:768
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\""
-#: fe-protocol3.c:766
+#: fe-protocol3.c:821
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\""
+#: fe-protocol3.c:1005
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n"
+
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " al carattere %s"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1067
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETTAGLI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:1070
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "NOTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:936
+#: fe-protocol3.c:1073
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:939
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTESTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:946
+#: fe-protocol3.c:1089
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOME SCHEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:950
+#: fe-protocol3.c:1093
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOME TABELLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1097
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOME COLONNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOME TIPO DATI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:962
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOME VINCOLO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1117
msgid "LOCATION: "
msgstr "POSIZIONE: "
-#: fe-protocol3.c:976
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-protocol3.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1209
+#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RIGA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1604
+#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
+#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
+#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:511
+#: fe-secure-openssl.c:535
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:541
+#: fe-secure-openssl.c:565
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"
-#: fe-secure-openssl.c:592
+#: fe-secure-openssl.c:616
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
-#: fe-secure-openssl.c:692
+#: fe-secure-openssl.c:716
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:698
+#: fe-secure-openssl.c:722
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"
-#: fe-secure-openssl.c:845
+#: fe-secure-openssl.c:869
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:976
+#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
+#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1085
+#: fe-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1097
+#: fe-secure-openssl.c:1121
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1113
+#: fe-secure-openssl.c:1137
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1127
+#: fe-secure-openssl.c:1151
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1164
+#: fe-secure-openssl.c:1188
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1183
+#: fe-secure-openssl.c:1207
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1221
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1235
+#: fe-secure-openssl.c:1259
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1265
+#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1298
+#: fe-secure-openssl.c:1322
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1302
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1390
+#: fe-secure-openssl.c:1419
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1482
+#: fe-secure-openssl.c:1511
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: fe-secure-openssl.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:1520
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:1887
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887
#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:425
+#: pg_basebackup.c:435
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:450 pg_basebackup.c:505 pg_basebackup.c:1263
+#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:468
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:480
+#: pg_basebackup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:524
+#: pg_basebackup.c:534
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: pg_basebackup.c:532
+#: pg_basebackup.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:594
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:616
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:622
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:644
+#: pg_basebackup.c:654
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
-#: pg_basebackup.c:651
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:661
+#: pg_basebackup.c:671
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
-#: pg_basebackup.c:695
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:704
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
-#: pg_basebackup.c:716
+#: pg_basebackup.c:726
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
-#: pg_basebackup.c:740
+#: pg_basebackup.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:750 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:805 pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:854
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:886 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1162
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:955
+#: pg_basebackup.c:965
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:968 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
+#: receivelog.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:979 pg_basebackup.c:1191 pg_recvlogical.c:435
-#: receivelog.c:1044
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
+#: receivelog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1215
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1213
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1221
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
-
#: pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
+#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
+#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152
#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471
-#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503
-#: pg_receivexlog.c:514 pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793
-#: pg_recvlogical.c:804 pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820
-#: pg_recvlogical.c:828 pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
+#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
#: pg_basebackup.c:2183
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming WAL\n"
+msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n"
#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
-msgid " --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when creating a slot\n"
-msgstr ""
-" --if-not-exists non considerare i conflitti di nome come errori nella creazione\n"
-" di uno slot\n"
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n"
#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:331
+#: pg_receivexlog.c:332
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:492
+#: pg_receivexlog.c:498
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivexlog.c:501
+#: pg_receivexlog.c:507
#, c-format
msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n"
-#: pg_receivexlog.c:556
+#: pg_receivexlog.c:562
#, c-format
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n"
-#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: disconnesso\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: socket non valido: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
-#: receivelog.c:1144
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
+#: receivelog.c:1117
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
+#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
-#: pg_recvlogical.c:678
+#: pg_recvlogical.c:686
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
-#: pg_recvlogical.c:719
+#: pg_recvlogical.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
-#: pg_recvlogical.c:803
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: slot non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: database non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1096
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
+#: receivelog.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:137
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
-#: receivelog.c:160
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:173
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:199
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:239
+#: receivelog.c:229
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:313
+#: receivelog.c:302
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:330
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:347
+#: receivelog.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:372
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:438
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
-#: receivelog.c:459
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:552
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-#: receivelog.c:573
+#: receivelog.c:560
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:600
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:688
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
-#: receivelog.c:695
+#: receivelog.c:679
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
-#: receivelog.c:736
+#: receivelog.c:720
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-#: receivelog.c:785
+#: receivelog.c:769
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:795
+#: receivelog.c:779
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
-#: receivelog.c:959
-#, c-format
-msgid "%s: socket not open"
-msgstr "%s: socket non aperto"
-
-#: receivelog.c:1163
+#: receivelog.c:1136
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
-#: receivelog.c:1175
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-#: receivelog.c:1212
+#: receivelog.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
-#: streamutil.c:365
+#: streamutil.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-#: streamutil.c:410
+#: streamutil.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 9.3\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "non registrato\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s fornisce informazioni circa la versione di PostgreSQL installata.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir mostra la posizione degli eseguibili utente\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir mostra la posizione dei file di documentazione\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir mostra la posizione dei file di documentazione HTML\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" --includedir mostra la posizione dei file header C delle interfacce\n"
" client\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir mostra la posizione degli altri file header C\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server mostra la posizione dei file header C per il server\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir mostra la posizione delle librerie codice oggetto\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir mostra la posizione dei moduli caricabili dinamicamente\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir mostra la posizione dei file di supporto locale\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir mostra la posizione delle pagine del manuale\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir mostra la posizione dei file di supporto non dipendenti dall'architettura\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir mostra la posizione dei file di configurazione\n"
" di sistema\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs mostra la posizione delle estensioni makefile\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" --configure mostra le opzioni fornite allo script \"configure\"\n"
" alla compilazione di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc mostra il valore di CC usato alla compilazione di\n"
" PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags mostra il valore di CPPFLAGS usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags mostra il valore di CFLAGS usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl mostra il valore di CFLAGS_SL usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags mostra il valore di LDFLAGS usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_ex mostra il valore di LDFLAGS_EX usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl mostra il valore di LDFLAGS_SL usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs mostra il valore LIBS usato alla compilazione di\n"
" PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version mostra la versione di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Senza argomenti, vengono mostrati tutti gli elementi conosciuti.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: parametro non valido: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
-msgid " %s [OPTION] [[-D] DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPZIONE] [[-D] DATADIR]\n"
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"variabile d'ambiente PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "avvio in corso"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "spento"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down in recovery"
msgstr "arresto durante il ripristino"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:60
msgid "in crash recovery"
msgstr "in fase di recupero da un crash"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in archive recovery"
msgstr "in fase di recupero di un archivio"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in production"
msgstr "in produzione"
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:66
msgid "unrecognized status code"
msgstr "codice di stato sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:84
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:133 pg_controldata.c:151 pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_controldata.c:149
+#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_controldata.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.\n"
-"O il file è corrotto oppure ha un formato differente da quello previsto.\n"
-"I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
-"\n"
-
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: possibile errore nel byte ordering\n"
-"il byte ordering usato per archiviare il file pg_control potrebbe non\n"
-"corrispondere a quello usato da questo programma. In questo caso il risultato\n"
-"qui sotto potrebbe essere non corretto, e l'installazione di PostgreSQL\n"
-"potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n"
-
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stato del cluster di database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:217
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:257
msgid "no"
msgstr "no"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:257
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Impostazione attuale wal_level: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Impostazione attuale wal_log_hints: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_connections: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_worker_processes: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
-msgid "Current track_commit_timestamp setting: %s\n"
-msgstr "Attuale impostazione track_commit_timestamp:%s\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_controldata.c:310
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:314
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:292
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:292
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
-#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by value"
msgstr "per valore"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
msgstr "pclose fallita: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:252
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:269
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:282
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n"
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:530
+#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n"
-#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: lettura informazioni del file \"%s\" fallita: %s\n"
+"%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:638
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n"
+"%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
-#: pg_ctl.c:740
+#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
-#: pg_ctl.c:791
+#: pg_ctl.c:821
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"nella stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:797
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"la stessa versione di %s.\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:875
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-#: pg_ctl.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:913
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "in attesa che il server si avvii..."
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116
msgid " done\n"
msgstr " fatto\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:919
msgid "server started\n"
msgstr "il server è stato avviato\n"
-#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attesa interrotta\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:923
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "il server si sta ancora avviando\n"
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:927
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: l'avvio del server è fallito\n"
"Esamina il log di output.\n"
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107
msgid " failed\n"
msgstr " fallito\n"
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n"
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:940
msgid "server starting\n"
msgstr "il server si sta avviando\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:968
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:953
+#: pg_ctl.c:983
msgid "server shutting down\n"
msgstr "il server è in fase di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
-#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
"attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117
msgid "server stopped\n"
msgstr "il server è stato arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
-#: pg_ctl.c:1029
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1158
msgid "server signaled\n"
msgstr "segnale inviato al server\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
-#: pg_ctl.c:1178
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1184
+#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1195
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1230
msgid "server promoting\n"
msgstr "il server sta venendo promosso\n"
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1260
+#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1306
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478
+#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1461
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1484
+#: pg_ctl.c:1501
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1491
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1587
+#: pg_ctl.c:1604
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1607
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1611
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
-#: pg_ctl.c:1650
+#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1724
+#: pg_ctl.c:1740
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1739
+#: pg_ctl.c:1753
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
-#: pg_ctl.c:1890
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni comuni:\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1929
#, c-format
-msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SORGENTE sorgente eventi per il log quando eseguito come servizio\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
-msgid ""
-" -e SOURCE event source to use for logging when running\n"
-" as a service\n"
-msgstr ""
-" -e SORGENTE sorgente eventi da usare per il log quando eseguito\n"
-" come servizio\n"
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1933
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1935
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"l'avvio o il riavvio.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
" (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1943
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"I modi di spegnimento sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
" dei dati al riavvio\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nomi di segnali permessi per kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1952
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per register e unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1965
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1956
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"I tipi di avvio sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n"
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2164
+#: pg_ctl.c:2175
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: pg_ctl.c:2243
+#: pg_ctl.c:2258
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:2281
+#: pg_ctl.c:2297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2305
+#: pg_ctl.c:2321
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
-#: pg_ctl.c:2323
+#: pg_ctl.c:2339
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2333
+#: pg_ctl.c:2349
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
-#: pg_ctl.c:2354
+#: pg_ctl.c:2370
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgstr "pclose fallita: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: common.c:109
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lettura delle estensioni\n"
+
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n"
+
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lettura schemi\n"
-#: common.c:120
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
-#: common.c:128
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lettura delle estensioni\n"
-
-#: common.c:132
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:138
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente\n"
+
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n"
-#: common.c:193
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "reading transforms\n"
msgstr "lettura delle trasformazioni\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger di evento\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "ricerca degli elementi delle estensioni\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lettura degli indici\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lettura dei vincoli\n"
-#: common.c:248
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger\n"
-#: common.c:252
+#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
-#: common.c:256
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "reading policies\n"
-msgstr "lettura delle politiche\n"
+msgstr "lettura delle regole di sicurezza\n"
-#: common.c:804
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
-#: common.c:846
+#: common.c:950
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
-#: common.c:861
+#: common.c:965
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n"
#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:555
+#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:791 pg_backup_tar.c:815
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
-#: parallel.c:78
+#: parallel.c:77
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiviatore parallelo"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:140
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:340
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "il worker sta terminando\n"
-#: parallel.c:537
+#: parallel.c:530
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:611
+#: parallel.c:602
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"
-#: parallel.c:828
+#: parallel.c:819
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:845
+#: parallel.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n"
"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n"
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "comando sconosciuto sul canale di comunicazione: %s\n"
-#: parallel.c:962
+#: parallel.c:953
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n"
-#: parallel.c:989 parallel.c:998
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n"
-#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n"
-#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:1168
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "terminato dall'utente\n"
-#: parallel.c:1220
+#: parallel.c:1211
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1345
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1356
+#: parallel.c:1347
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1363
+#: parallel.c:1354
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1370
+#: parallel.c:1361
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1372
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1390
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1397
+#: parallel.c:1388
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
+#: pg_backup_archiver.c:55
msgid "archiver"
msgstr "archiviatore"
-#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "codice di sezione non prevista %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:308
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:337
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:423
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:474
+#: pg_backup_archiver.c:493
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "cancellazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:627
+#: pg_backup_archiver.c:646
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:649
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:707
+#: pg_backup_archiver.c:726
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "creazione di %s \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:729
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "creazione di %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "elaborazione di %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:822
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n"
-#: pg_backup_archiver.c:865
+#: pg_backup_archiver.c:884
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "esecuzione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:902
+#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:951
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:981
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1150
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1208
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2773
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1304
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1352
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1591
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1597
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1695
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1700
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1670
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId errato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2017
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:2061
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2049
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2051
+#: pg_backup_archiver.c:2086
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2175
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2218
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2288
+#: pg_backup_archiver.c:2323
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2438
+#: pg_backup_archiver.c:2473
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2589
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2611
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2840
+#: pg_backup_archiver.c:2661
+#, c-format
+msgid "Schema \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Schema \"%s\" non trovato.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Tabella \"%s\" non trovata.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2675
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Indice \"%s\" non trovato.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2682
+#, c-format
+msgid "Function \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Funzione \"%s\" non trovata.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2689
+#, c-format
+msgid "Trigger \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Trigger \"%s\" non trovato.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2920
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2872
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3010
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3071
+#: pg_backup_archiver.c:3154
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3158 pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3435
+#: pg_backup_archiver.c:3520
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3448
+#: pg_backup_archiver.c:3533
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3453
+#: pg_backup_archiver.c:3538
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3457
+#: pg_backup_archiver.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3467
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3483
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3501
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3577
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3621
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3673
+#: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3805
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3884
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3809
+#: pg_backup_archiver.c:3893
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3827
+#: pg_backup_archiver.c:3911
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3976
+#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nessun elemento pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4026
+#: pg_backup_archiver.c:4109
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4028
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4041
+#: pg_backup_archiver.c:4124
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4203
+#: pg_backup_archiver.c:4286
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4276
+#: pg_backup_archiver.c:4359
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4315
+#: pg_backup_archiver.c:4398
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "archiviatore personalizzato"
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID non valido per large object\n"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1956
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
-#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "riconnessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "riconnessione al database fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connessione richiede la password\n"
-#: pg_backup_db.c:228
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "già connesso ad un database\n"
-#: pg_backup_db.c:270
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "connessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:289
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:344
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "query fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:346
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la query era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "esecuzione della query fallita"
-#: pg_backup_db.c:519
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:568
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "avvio della transazione database fallito"
-#: pg_backup_db.c:595
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "commit della transazione database fallito"
msgid "error during backup\n"
msgstr "errore durante il backup\n"
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "questo formato non può essere letto\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:108
+#: pg_backup_tar.c:102
msgid "tar archiver"
msgstr "archiviatore tar"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:197
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:233
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n"
-#: pg_backup_tar.c:416
+#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:425
+#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:452
+#: pg_backup_tar.c:458
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:565
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:688
+#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:950
+#: pg_backup_tar.c:960
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1087
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1101
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1111
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1148
+#: pg_backup_tar.c:1151
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1159
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1198
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "salto del membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1233
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1271
+#: pg_backup_tar.c:1276
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1281
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300
-#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
-#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n"
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:504
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"
-#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
+#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:549
+#: pg_dump.c:562
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:555
+#: pg_dump.c:568
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:574
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:562
+#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n"
-#: pg_dump.c:609
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n"
-
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
"bisogno di snapshot sincronizzati.\n"
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:688
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:723
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n"
" tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
" per un lock di tabella\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
" ricrearli\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n"
" i database\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n"
" oggetti nel formato testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n"
" in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
" di colonna\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
-msgid " --enable-row-security enable row level security\n"
-msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza a livello di riga\n"
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n"
+" a cui l'utente ha accesso)\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr ""
" --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
" indicate\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
" anche se non sono parole chiave\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
" data o post-data)\n"
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
" eseguito senza anomalie\n"
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:929
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n"
+
+#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
#, c-format
-msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n"
-msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa il dato snapshot sincrono per il dump\n"
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n"
+" che combacino con almeno un'entità\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
"\n"
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1152
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:1149
+#: pg_dump.c:1175
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
-#: pg_dump.c:1438
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
+#, c-format
+msgid "No matching table(s) were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "Nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1596
#, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1562
+#: pg_dump.c:1720
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1563 pg_dump.c:1573
+#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574
+#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1572
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:2211
+#: pg_dump.c:2374
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:2544
+#: pg_dump.c:2707
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:2571
+#: pg_dump.c:2734
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2604
+#: pg_dump.c:2774
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lettura dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2736
+#: pg_dump.c:2960
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2783
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2835
+#: pg_dump.c:3059
#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lettura dell'abilitazione della sicurezza delle righe per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2866
+#: pg_dump.c:3090
#, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lettura delle politiche per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2996
+#: pg_dump.c:3223
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
-msgstr "tipo di comando di politica imprevisto: \"%s\"\n"
+msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3211
+#: pg_dump.c:3442
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
-#: pg_dump.c:3314
+#: pg_dump.c:3610
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3357
+#: pg_dump.c:3653
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:3707
+#: pg_dump.c:4068
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3818
+#: pg_dump.c:4179
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4077
+#: pg_dump.c:4512
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4165
+#: pg_dump.c:4600
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4303
+#: pg_dump.c:4805
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4485
+#: pg_dump.c:5074
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:5158
+#: pg_dump.c:5874
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:5310
+#: pg_dump.c:6026
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5677
+#: pg_dump.c:6394
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5923
+#: pg_dump.c:6640
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:6016
+#: pg_dump.c:6734
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6178
+#: pg_dump.c:6899
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6750
+#: pg_dump.c:7548
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6929
+#: pg_dump.c:7727
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6963
+#: pg_dump.c:7761
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "ricerca delle espressioni di default della tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7016
+#: pg_dump.c:7814
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7088
+#: pg_dump.c:7886
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\".\"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7184
+#: pg_dump.c:7982
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:7188
+#: pg_dump.c:7986
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:8565
+#: pg_dump.c:9506
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:10442
+#: pg_dump.c:11426
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:10458
+#: pg_dump.c:11442
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:10472
+#: pg_dump.c:11456
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:10483
+#: pg_dump.c:11467
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:10554
+#: pg_dump.c:11538
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10732
+#: pg_dump.c:11582
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11734
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10735
+#: pg_dump.c:11737
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10820
+#: pg_dump.c:11825
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n"
-#: pg_dump.c:10837
+#: pg_dump.c:11842
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:10858
+#: pg_dump.c:11863
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11244
+#: pg_dump.c:12254
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:12419
+#: pg_dump.c:12318
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type %c of access method %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: tipo %c non valido del metodo di accesso %s\n"
+
+#: pg_dump.c:13516
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:13244
+#: pg_dump.c:14384
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
-#: pg_dump.c:13259
+#: pg_dump.c:14399
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13314
+#: pg_dump.c:14470
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13731
+#: pg_dump.c:14478
+#, c-format
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14954
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:13734
+#: pg_dump.c:14957
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:13741
+#: pg_dump.c:14964
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:14478
+#: pg_dump.c:15722
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14602
+#: pg_dump.c:15851
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14789
+#: pg_dump.c:16054
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:14938 pg_dump.c:15102
+#: pg_dump.c:16208 pg_dump.c:16377
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:14949
+#: pg_dump.c:16219
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15197
+#: pg_dump.c:16475
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:15279
+#: pg_dump.c:16557
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15466
+#: pg_dump.c:16754
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:15845
+#: pg_dump.c:17143
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:16392
+#: pg_dump.c:17704
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:17768
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "sorter"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: pg_dump_sort.c:489
+#: pg_dump_sort.c:491
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId non valido %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:495
+#: pg_dump_sort.c:497
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dipendenza non valida %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:728
+#: pg_dump_sort.c:730
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1261
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n"
+msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1252 pg_dump_sort.c:1272
+#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1253
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1267
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1266
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
-#: pg_dumpall.c:181
+#: pg_dumpall.c:182
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_dumpall.c:188
+#: pg_dumpall.c:189
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"ma non è la stessa versione di %s.\n"
"Controllate la vostra installazione.\n"
-#: pg_dumpall.c:318
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:327
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1881
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
"Specificare un database alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:417
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n"
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n"
-#: pg_dumpall.c:584
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:591
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"output.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1118
+#: pg_dumpall.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with 'pg_' skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con 'pg_'\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1128
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1431
+#: pg_dumpall.c:1459
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1669
+#: pg_dumpall.c:1697
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:1706
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1723
+#: pg_dumpall.c:1751
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1903
+#: pg_dumpall.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1933
+#: pg_dumpall.c:1961
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:1939
+#: pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043
+#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:2025 pg_dumpall.c:2051
+#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
-#: pg_restore.c:303
+#: pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:314
+#: pg_restore.c:316
#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per il controllo del ripristino:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice indicato\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n"
" selezionare/ordinare l'output\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione indicata\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n"
-msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione nominata (tabella, vista, ecc.)\n"
+msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga\n"
+
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n"
" è stato possibile creare\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n"
"più volte per selezionare più oggetti.\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
-#: pg_resetxlog.c:266
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:253
-#: pg_resetxlog.c:267 pg_resetxlog.c:274 pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_resetxlog.c:148
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:232
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:258
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:294
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:310
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:320
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:333 pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:427
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:495
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Valori pg_control indovinati:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Valori pg_control attuali:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: pg_resetxlog.c:651
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n"
-msgstr "CommitTs più vecchio ultimo checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:670
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n"
-msgstr "CommitTs più nuovo dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:674
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_resetxlog.c:694
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
-#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "per valore"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:699
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:713
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Valori da cambiare:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:730
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:736
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:746
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoca del NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
-msgid "oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:763
+#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
-msgid "newestCommitTs: %u\n"
-msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:829
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:844
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1158
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:973 pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:938 pg_resetxlog.c:995 pg_resetxlog.c:1049
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:945 pg_resetxlog.c:1002 pg_resetxlog.c:1056
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:986 pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1125
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1136 pg_resetxlog.c:1150
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n"
+" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
-" %s [OPZIONE]... {[-D] DATADIR}\n"
+" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1170
#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1171
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1184
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:267
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:275
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:315
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:606
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "lunghezza del record non valida a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:329
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:370
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:383
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:627
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:644
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:681
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:714
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:728
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:779
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:754
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: l'identificatore del file di WAL del database è %s, l'identificatore di pg_control del database è %s."
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:761
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina."
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:767
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina."
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:793
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:818
-#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1027
-#, c-format
-msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1049
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1056
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1089
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1105
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1120
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1135
-#, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1151
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1163
-#, c-format
-msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1228
-#, c-format
-msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1317
-#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
-
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
#: parsexlog.c:179
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: copy_fetch.c:93 filemap.c:104 filemap.c:259
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n"
-#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid " block %u\n"
+msgstr " blocco %u\n"
+
#: file_ops.c:64
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:99
+#: file_ops.c:98
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n"
-#: file_ops.c:115
+#: file_ops.c:114
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:165
+#: file_ops.c:164
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n"
-#: file_ops.c:180
+#: file_ops.c:179
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:197
+#: file_ops.c:196
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:201
+#: file_ops.c:200
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
-msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u byte fallita: %s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n"
-#: file_ops.c:217
+#: file_ops.c:216
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:231
+#: file_ops.c:230
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:245
+#: file_ops.c:244
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:259
+#: file_ops.c:258
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
-#: filemap.c:96
+#: filemap.c:104
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: filemap.c:118
+#: filemap.c:126
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" non è una directory\n"
-#: filemap.c:141
+#: filemap.c:149
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n"
-#: filemap.c:153
+#: filemap.c:161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n"
-#: filemap.c:271
+#: filemap.c:279
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n"
-#: filemap.c:387
+#: filemap.c:401
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n"
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n"
-#: libpq_fetch.c:94
+#: libpq_fetch.c:95
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s"
-#: libpq_fetch.c:99
+#: libpq_fetch.c:100
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "risultato imprevisto dalla query\n"
-#: libpq_fetch.c:122
+#: libpq_fetch.c:123
#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
-msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento XLOG corrente\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n"
-#: libpq_fetch.c:170
+#: libpq_fetch.c:173
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:175
+#: libpq_fetch.c:178
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n"
-#: libpq_fetch.c:222
+#: libpq_fetch.c:226
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "invio della query non riuscito: %s"
-#: libpq_fetch.c:224
+#: libpq_fetch.c:228
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "ricezione blocchi del file\n"
-#: libpq_fetch.c:227
+#: libpq_fetch.c:231
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n"
-#: libpq_fetch.c:247
+#: libpq_fetch.c:251
#, c-format
-msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
-msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s\n"
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s"
-#: libpq_fetch.c:253
+#: libpq_fetch.c:257
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:259
+#: libpq_fetch.c:263
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_fetch.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:277
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:281
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:299
+#: libpq_fetch.c:303
#, c-format
-msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "ricevuto blocco NULL per il file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:310
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n"
-#: libpq_fetch.c:335
+#: libpq_fetch.c:339
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:340
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n"
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:355
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:387
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:413
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:414
+#: libpq_fetch.c:421
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
-#: libpq_fetch.c:455
+#: libpq_fetch.c:463
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
-#: libpq_fetch.c:461
+#: libpq_fetch.c:469
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita\n"
-#: parsexlog.c:268
+#: parsexlog.c:283
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: parsexlog.c:282
+#: parsexlog.c:297
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: parsexlog.c:289
+#: parsexlog.c:304
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: parsexlog.c:357
+#: parsexlog.c:372
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
"il file WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non è riconosciuto\n"
"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-#: pg_rewind.c:59
+#: pg_rewind.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s risincronizza un cluster PostgreSQL con un'altra copia del cluster.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:60
+#: pg_rewind.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:61
+#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_rewind.c:62
+#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY directory dati esistente da modificare\n"
-#: pg_rewind.c:63
+#: pg_rewind.c:68
#, c-format
-msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY directory dati di partenza con cui sincronizzare\n"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
-msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR server di origine con cui sincronizzare\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run fermati prima di modificare qualunque cosa\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress stampa messaggi di avanzamento\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi di debug\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version stampa informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_rewind.c:155
+#: pg_rewind.c:160
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:162
+#: pg_rewind.c:167
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n"
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:174
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:189
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n"
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:190
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
-#: pg_rewind.c:215
+#: pg_rewind.c:221
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n"
-#: pg_rewind.c:218
+#: pg_rewind.c:227
#, c-format
-msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
-msgstr "I server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u.\n"
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u\n"
-#: pg_rewind.c:253
+#: pg_rewind.c:264
#, c-format
-msgid "No rewind required.\n"
-msgstr "Rewind non richiesto.\n"
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "rewind non richiesto\n"
-#: pg_rewind.c:259
+#: pg_rewind.c:271
#, c-format
-msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "Riavvolgimento all'ultimo checkpoint in comune a %X/%X sulla timeline %u\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u\n"
-#: pg_rewind.c:267
+#: pg_rewind.c:279
#, c-format
msgid "reading source file list\n"
msgstr "lettura della lista dei file di origine\n"
-#: pg_rewind.c:269
+#: pg_rewind.c:281
#, c-format
msgid "reading target file list\n"
msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n"
-#: pg_rewind.c:279
+#: pg_rewind.c:291
#, c-format
msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n"
-#: pg_rewind.c:296
+#: pg_rewind.c:308
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n"
-#: pg_rewind.c:313
+#: pg_rewind.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n"
-#: pg_rewind.c:341
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:356
#, c-format
msgid "Done!\n"
msgstr "Fatto!\n"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:368
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n"
-#: pg_rewind.c:361
+#: pg_rewind.c:376
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n"
-#: pg_rewind.c:371
+#: pg_rewind.c:386
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n"
-#: pg_rewind.c:381
+#: pg_rewind.c:397
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n"
-#: pg_rewind.c:389
+#: pg_rewind.c:407
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n"
-#: pg_rewind.c:456
+#: pg_rewind.c:462
+#, c-format
+msgid "Invalid control file"
+msgstr "file di controllo non valido"
+
+#: pg_rewind.c:473
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "Storia della timeline di origine:\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:489
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:547
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n"
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:588
#, c-format
msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n"
-#: pg_rewind.c:518
+#: pg_rewind.c:611
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n"
-#: pg_rewind.c:528
+#: pg_rewind.c:621
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n"
+#: pg_rewind.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è \n"
+"stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n"
+"Controlla la tua installazione.\n"
+
+#: pg_rewind.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"initdb\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+"ma non è la stessa versione di %s.\n"
+"Controlla la tua installazione.\n"
+
+#: pg_rewind.c:710
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n"
+
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s\n"
#: timeline.c:83
#, c-format
-msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
-msgstr "Attesa una locazione di punto di switch XLOG.\n"
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log delle transazioni.\n"
#: timeline.c:88
#, c-format
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n"
+
+#: xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u"
+
+#: xlogreader.c:349
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
+
+#: xlogreader.c:390
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:403
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:709
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:782
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s"
+
+#: xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
+
+#: xlogreader.c:795
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
+
+#: xlogreader.c:821
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:846
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1075
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1082
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1115
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1131
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1146
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1161
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1177
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1254
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1343
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu riga)"
+msgstr[1] "(%lu righe)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrotto\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d"
+
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
-#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
+#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:225
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
"%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
-#: vacuumdb.c:930
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:931
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
-#: vacuumdb.c:932
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n"
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
-#: vacuumdb.c:948
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:949
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:950
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:951
+#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:954
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n"
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
-#: vacuumdb.c:956
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:68 common.c:114
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: common.c:103
+#: common.c:113
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: connessione al database %s fallita\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
-#: common.c:179 common.c:207
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: common.c:181 common.c:209
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:250
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:252
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:262
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:283
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:399
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
-#: common.c:365 common.c:403
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s"
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n"
-#: createuser.c:190
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: "
-#: createuser.c:205
+#: createuser.c:206
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:207
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:210
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: createuser.c:218
+#: createuser.c:219
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?"
-#: createuser.c:233
+#: createuser.c:234
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?"
-#: createuser.c:241
+#: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?"
-#: createuser.c:275
+#: createuser.c:276
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:333
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:349 dropuser.c:157
+#: createuser.c:350 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database (predefinito)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted cripta la password salvata\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=RUOLO il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n"
" è membro (predefinito)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted non criptare la password salvata\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n"
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n"
" invece di usare i valori predefiniti\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication il ruolo può avviare una replica\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication il ruolo non può avviare una replica\n"
-#: createuser.c:377
+#: createuser.c:378
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui connettersi\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema nello stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:169
+#: reindexdb.c:170
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici in tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:174
+#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:179
+#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati in tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:190
+#: reindexdb.c:191
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici e cataloghi di sistema allo stesso tempo\n"
-#: reindexdb.c:195
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:200
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:306
+#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:309
+#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:312
+#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s"
-#: reindexdb.c:315
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:379
+#: reindexdb.c:380
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:391
+#: reindexdb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:395
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n"
-#: reindexdb.c:398
+#: reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n"
-#: reindexdb.c:400
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
-msgid " -S, --schema=SCHEMA recreate specific schema(s) only\n"
-msgstr " -S, --schema=SCHEMA ricrea solo gli schemi specificati\n"
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specificati\n"
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n"
-#: reindexdb.c:413
+#: reindexdb.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n"
-#: vacuumdb.c:190
+#: vacuumdb.c:191
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
-msgstr "%s: il mumero dei \"lavori\" in parallelo dev'essere almeno 1\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n"
-#: vacuumdb.c:258
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:350
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:353
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:362
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:693
+#: vacuumdb.c:695
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: vacuumdb.c:696 vacuumdb.c:813
+#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
#: vacuumdb.c:929
#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: socket non valido: %s"
+
+#: vacuumdb.c:938
+#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:933
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:934
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n"
-#: vacuumdb.c:935
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: vacuumdb.c:936
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n"
-#: vacuumdb.c:937
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n"
" sulla riga\n"
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:947
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n"
+" per effetturare il vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
-#: vacuumdb.c:939
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n"
-#: vacuumdb.c:940
+#: vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n"
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n"
-#: vacuumdb.c:943
-#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
-msgstr ""
-" -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche per l'ottimizzatore;\n"
-" nessun vacuum\n"
-
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:953
#, c-format
-msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n"
-" per effetturare il vacuum\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results; no vacuum\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche dell'ottimizzatore,\n"
-" in fasi multiple per maggiore velocità, nessun vacuum\n"
+" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n"
+" per maggiore velocità, niente vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict."
-#: plperl.c:418
+#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato."
-#: plperl.c:440
+#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:448
+#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:645
+#: plperl.c:646
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "non è possibile allocare piû interpreti Perl su questa piattaforma"
-#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
-#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
-#: plperl.c:2304
+#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
+#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
+#: plperl.c:2318
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:666
+#: plperl.c:667
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "nell'esecuzione di PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:841
+#: plperl.c:842
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "durante il parsing dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:847
+#: plperl.c:848
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "durante l'esecuzione dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:961
+#: plperl.c:962
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "nell'esecuzione di PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:973
+#: plperl.c:974
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "durante l'esecuzione di utf8fix"
-#: plperl.c:1016
+#: plperl.c:1017
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1037
+#: plperl.c:1038
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
+#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
-#: plperl.c:1166
+#: plperl.c:1167
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
+#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: plperl.c:1230
+#: plperl.c:1231
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "non è possibile convertire un array Perl nel tipo non-array %s"
-#: plperl.c:1332
+#: plperl.c:1333
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "non è possibile convertire un hash Perl nel tipo non composito %s"
-#: plperl.c:1343
+#: plperl.c:1344
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plperl.c:1358
+#: plperl.c:1359
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "la funzione PL/Perl deve restituire un riferimento a hash o array"
-#: plperl.c:1395
+#: plperl.c:1396
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "ricerca del tipo %s fallita"
-#: plperl.c:1687
+#: plperl.c:1699
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} non esiste"
-#: plperl.c:1691
+#: plperl.c:1703
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
+#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può restituire il tipo %s"
-#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
+#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
-#: plperl.c:2073
+#: plperl.c:2085
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "non ho ricevuto un riferimento CODE dal compilare la funzione \"%s\""
-#: plperl.c:2163
+#: plperl.c:2177
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "la funzione non ha restituito un elemento"
-#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "lettura di $_TD fallita"
-#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "la funzione trigger non ha restituito un elemento"
-#: plperl.c:2349
+#: plperl.c:2363
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: plperl.c:2393
+#: plperl.c:2407
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "la funzione PL/Perl che restituisce un insieme deve restituire un riferimento ad un array o usare return_next"
-#: plperl.c:2507
+#: plperl.c:2521
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "modifiche alla riga ignorate nel trigger DELETE"
-#: plperl.c:2515
+#: plperl.c:2529
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
+#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: plperl.c:2768
+#: plperl.c:2782
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plperl.c:3144
+#: plperl.c:3121
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "il risultato della query ha troppe righe per un array Perl"
+
+#: plperl.c:3166
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
-#: plperl.c:3200
+#: plperl.c:3222
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una funzione PL/Perl che restituisce SETOF di un tipo composito deve chiamare return_next con riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:3934
+#: plperl.c:3954
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3946
+#: plperl.c:3966
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3955
+#: plperl.c:3975
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo PL/Perl"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4373 pl_exec.c:4722 pl_exec.c:4807
-#: pl_exec.c:4898
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
+#: pl_exec.c:4920
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
-#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:599 pl_exec.c:869
+#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
-#: pl_exec.c:308
+#: pl_exec.c:331
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
-#: pl_exec.c:393 pl_exec.c:747
+#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
msgid "during function entry"
msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
-#: pl_exec.c:424 pl_exec.c:778 pl_exec.c:906
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
-
-#: pl_exec.c:428
+#: pl_exec.c:441
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:435
+#: pl_exec.c:448
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
-#: pl_exec.c:448 pl_exec.c:2948
+#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: pl_exec.c:486 pl_exec.c:2790
+#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
-#: pl_exec.c:541 pl_exec.c:786 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
msgid "during function exit"
msgstr "durante l'uscita della funzione"
-#: pl_exec.c:782 pl_exec.c:910
+#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:791
+#: pl_exec.c:794
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
-#: pl_exec.c:813
+#: pl_exec.c:816
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:965
+#: pl_exec.c:954
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:976
+#: pl_exec.c:965
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:984
+#: pl_exec.c:973
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
-#: pl_exec.c:990
+#: pl_exec.c:979
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1100
+#: pl_exec.c:1089
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1139
+#: pl_exec.c:1128
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL"
-#: pl_exec.c:1189
+#: pl_exec.c:1178
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1210
+#: pl_exec.c:1199
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1253
+#: pl_exec.c:1242
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
-#: pl_exec.c:1604
+#: pl_exec.c:1593
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:1800
+#: pl_exec.c:1789
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso non trovato"
-#: pl_exec.c:1801
+#: pl_exec.c:1790
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1955
+#: pl_exec.c:1944
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:1971
+#: pl_exec.c:1960
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1989
+#: pl_exec.c:1978
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1995
+#: pl_exec.c:1984
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
-#: pl_exec.c:2164 pl_exec.c:3890
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
-#: pl_exec.c:2187 pl_exec.c:3952
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
-#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:3971
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
-#: pl_exec.c:2291
+#: pl_exec.c:2280
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
-#: pl_exec.c:2297
+#: pl_exec.c:2286
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
-#: pl_exec.c:2314
+#: pl_exec.c:2303
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
-#: pl_exec.c:2341
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
-#: pl_exec.c:2345
+#: pl_exec.c:2334
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2615 pl_exec.c:2782
+#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
-#: pl_exec.c:2659 pl_gram.y:3112
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2693 pl_exec.c:2824
+#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2722 pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4689 pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4781
-#: pl_exec.c:4800 pl_exec.c:4868 pl_exec.c:4891
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
-#: pl_exec.c:2724 pl_exec.c:4362 pl_exec.c:4691 pl_exec.c:4717 pl_exec.c:4783
-#: pl_exec.c:4802 pl_exec.c:4870 pl_exec.c:4893
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
+#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
-#: pl_exec.c:2728 pl_exec.c:2748
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:2832
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
-#: pl_exec.c:2876 pl_gram.y:3174
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2896
+#: pl_exec.c:2886
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
-#: pl_exec.c:2976 pl_exec.c:3106
+#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
-#: pl_exec.c:3009
+#: pl_exec.c:2999
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:3096
+#: pl_exec.c:3086
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
-#: pl_exec.c:3167
+#: pl_exec.c:3155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3240
+#: pl_exec.c:3226
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "asserzione fallita"
-#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3729
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3544 pl_exec.c:3733
+#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3401 pl_exec.c:3545 pl_exec.c:3734
+#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:3758
+#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
-#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:3786
+#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
-#: pl_exec.c:3615 pl_exec.c:3805
+#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la query ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:3632
+#: pl_exec.c:3654
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
-#: pl_exec.c:3633
+#: pl_exec.c:3655
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
-#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:7063
+#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
-#: pl_exec.c:3721
+#: pl_exec.c:3743
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
-#: pl_exec.c:3722
+#: pl_exec.c:3744
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:4034 pl_exec.c:4126
+#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
-#: pl_exec.c:4041 pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: pl_exec.c:4055
+#: pl_exec.c:4077
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
-#: pl_exec.c:4235
+#: pl_exec.c:4257
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4304
+#: pl_exec.c:4326
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
-#: pl_exec.c:4328
+#: pl_exec.c:4350
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
-#: pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:4493
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: pl_exec.c:4503
+#: pl_exec.c:4525
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
-#: pl_exec.c:4540
+#: pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:5007
+#: pl_exec.c:5029
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
-#: pl_exec.c:5015
+#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
-#: pl_exec.c:5042
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:5104
+#: pl_exec.c:5128
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "blocco di istruzioni"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "assegnazione"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "ciclo FOR su righe SELECT"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "ciclo FOR su cursore"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH su array"
-#: pl_funcs.c:250
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "istruzione SQL"
-#: pl_funcs.c:252
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "istruzione EXECUTE"
-
-#: pl_funcs.c:254
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
-#: pl_gram.y:472
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
-#: pl_gram.y:492
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: pl_gram.y:507
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
-#: pl_gram.y:517
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
-#: pl_gram.y:528
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
-#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
-#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "dichiarazione duplicata"
-#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
-#: pl_gram.y:950
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:968
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1066
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
-#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
-#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
-#: pl_gram.y:1363
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1370
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
-#: pl_gram.y:1454
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1490
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
-#: pl_gram.y:1637
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
-#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
-#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
+#: pl_gram.y:1679
+#, c-format
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione"
+
+#: pl_gram.y:1687
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1702
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta"
+
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
+
+#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
+#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
-#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
-#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
-#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
+#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
+#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
-#: pl_gram.y:2018
+#: pl_gram.y:2056
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2080
+#: pl_gram.y:2118
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
-#: pl_gram.y:2136
+#: pl_gram.y:2174
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
-#: pl_gram.y:2142
+#: pl_gram.y:2180
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2310
-msgid "label does not exist"
-msgstr "etichetta non esistente"
-
-#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
+#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
-#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
+#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "le parentesi non corrispondono"
-#: pl_gram.y:2586
+#: pl_gram.y:2635
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
-#: pl_gram.y:2592
+#: pl_gram.y:2641
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
-#: pl_gram.y:2609
+#: pl_gram.y:2658
msgid "missing expression"
msgstr "espressione mancante"
-#: pl_gram.y:2611
+#: pl_gram.y:2660
msgid "missing SQL statement"
msgstr "istruzione SQL mancante"
-#: pl_gram.y:2740
+#: pl_gram.y:2789
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
-#: pl_gram.y:2763
+#: pl_gram.y:2812
msgid "missing data type declaration"
msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
-#: pl_gram.y:2819
+#: pl_gram.y:2868
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:2988
+#: pl_gram.y:3037
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "atteso FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3048
+#: pl_gram.y:3097
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
-#: pl_gram.y:3049
+#: pl_gram.y:3098
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3057
+#: pl_gram.y:3106
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
-#: pl_gram.y:3066
+#: pl_gram.y:3115
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
-#: pl_gram.y:3126
+#: pl_gram.y:3175
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
-#: pl_gram.y:3230
+#: pl_gram.y:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
+#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento"
-#: pl_gram.y:3349
+#: pl_gram.y:3398
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "troppe variabili INTO specificate"
-#: pl_gram.y:3557
+#: pl_gram.y:3606
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
-#: pl_gram.y:3564
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
-#: pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:3648
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3662
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3655
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
-#: pl_gram.y:3675
+#: pl_gram.y:3724
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3707
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3795
+#: pl_gram.y:3844
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
-#: pl_gram.y:3799
+#: pl_gram.y:3848
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
-#: pl_gram.y:3840
+#: pl_gram.y:3889
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3893
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:179
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
+#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:354
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
+#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_cursorobject.c:405
+#: plpy_cursorobject.c:419
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:482
+#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
+
+#: plpy_cursorobject.c:508
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:140
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
-#: plpy_exec.c:92
+#: plpy_exec.c:141
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
-#: plpy_exec.c:105
+#: plpy_exec.c:155
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
-#: plpy_exec.c:130
+#: plpy_exec.c:169
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
-#: plpy_exec.c:165
+#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
-#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
-#: plpy_exec.c:292
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
-#: plpy_exec.c:307
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
-#: plpy_exec.c:318
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:399
+#: plpy_exec.c:482
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:403
+#: plpy_exec.c:486
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:415
+#: plpy_exec.c:498
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plpy_exec.c:453
+#: plpy_exec.c:714
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
-#: plpy_exec.c:477
+#: plpy_exec.c:738
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
-#: plpy_exec.c:665
+#: plpy_exec.c:927
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
-#: plpy_exec.c:669
+#: plpy_exec.c:932
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
-#: plpy_exec.c:693
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_exec.c:699
+#: plpy_exec.c:964
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
-#: plpy_exec.c:779
+#: plpy_exec.c:1044
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
-#: plpy_exec.c:840
+#: plpy_exec.c:1105
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
-#: plpy_main.c:93
-#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione"
-
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
-msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione"
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:126
#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione."
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
-#: plpy_main.c:348
+#: plpy_main.c:389
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:396
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
-#: plpy_planobject.c:126
+#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status non accetta argomenti"
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:387
+#: plpy_plpymodule.c:421
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:395
+#: plpy_plpymodule.c:430
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:213
+#: plpy_plpymodule.c:446
+#, c-format
+msgid "the message is already specified"
+msgstr "il messaggio è già specificato"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
+
+#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "codice SQLSTATE non valido"
+
+#: plpy_procedure.c:232
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plpy_procedure.c:218
+#: plpy_procedure.c:237
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:300
+#: plpy_procedure.c:318
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:414
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
-#: plpy_procedure.c:401
+#: plpy_procedure.c:417
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
-#: plpy_spi.c:57
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
-#: plpy_spi.c:106
+#: plpy_spi.c:118
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_spi.c:182
+#: plpy_spi.c:194
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
-#: plpy_spi.c:201
+#: plpy_spi.c:213
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_spi.c:325
+#: plpy_spi.c:337
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
-#: plpy_spi.c:367
+#: plpy_spi.c:379
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:123
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:181
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:193
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
-#: plpy_typeio.c:302
+#: plpy_typeio.c:286
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:568
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
-#: plpy_typeio.c:574
+#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:649
+#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."
-#: plpy_typeio.c:656
+#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "creazione della nuova lista Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:715
+#: plpy_typeio.c:711
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:820
+#: plpy_typeio.c:822
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:831
+#: plpy_typeio.c:833
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
-#: plpy_typeio.c:877
+#: plpy_typeio.c:879
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
-#: plpy_typeio.c:982
+#: plpy_typeio.c:1000
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
-#: plpy_typeio.c:983
+#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
-#: plpy_typeio.c:1034
+#: plpy_typeio.c:1052
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
-#: plpy_typeio.c:1145
+#: plpy_typeio.c:1163
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
-#: plpy_typeio.c:1146
+#: plpy_typeio.c:1164
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
-#: plpy_util.c:72
+#: plpy_util.c:36
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
-#: plpy_util.c:78
+#: plpy_util.c:42
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pltcl.c:555
+#: pltcl.c:559
#, c-format
msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
msgstr "modulo \"unknown\" not trovato nei moduli pltcl"
-#: pltcl.c:591
+#: pltcl.c:597
#, c-format
msgid "could not load module \"unknown\": %s"
msgstr "caricamento del modulo \"unknown\" fallito: %s"
-#: pltcl.c:1047
+#: pltcl.c:1065
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "divisione del valore di ritorno del trigger fallita: %s"
-#: pltcl.c:1058
+#: pltcl.c:1074
#, c-format
-msgid "invalid return list from trigger - must have even # of elements"
-msgstr "lista restituita dal trigger non valida: deve avere un numero pari di elementi"
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "la lista restituita dal trigger deve avere un numero pari di elementi"
-#: pltcl.c:1094
+#: pltcl.c:1109
#, c-format
msgid "unrecognized attribute \"%s\""
msgstr "attributo \"%s\" non riconosciuto"
-#: pltcl.c:1099
+#: pltcl.c:1114
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
-#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
+#: pltcl.c:1230 pltcl.c:1655
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1223
+#: pltcl.c:1231
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"nella funzione PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1345
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: pltcl.c:1386
+#: pltcl.c:1393
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: pltcl.c:1395
+#: pltcl.c:1402
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono restituire il tipo %s"
-#: pltcl.c:1407
+#: pltcl.c:1414
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono restituire tipi compositi"
-#: pltcl.c:1446
+#: pltcl.c:1453
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s"
-#: pltcl.c:1564
+#: pltcl.c:1576
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "creazione della procedura interna \"%s\" fallita: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
+#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
+#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
+#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
+#: ../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "non registrato"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
+#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
+#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Il CRC di controllo calcolato non combacia col valore salvato\n"
+"nel file. O il file è corrotto o ha una struttura diversa da ciò che\n"
+"il programma si aspetta. I Risulati seguenti non sono affidabili.\n"
+"\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:97
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "l'ordine dei byte non combacia"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: l'ordine dei byte non sembra combaciare\n"
+"L'ordine dei byte usato per salvare il file di pg_control potrebbe non\n"
+"combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n"
+"seguenti sarebbero errati e l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile\n"
+"con questa directory dati.\n"
+
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6050 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:2266 postmaster/postmaster.c:2297
-#: postmaster/postmaster.c:3860 postmaster/postmaster.c:4548
-#: postmaster/postmaster.c:4616 postmaster/postmaster.c:5330
-#: postmaster/postmaster.c:5584 replication/logical/logical.c:167
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
-#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:1033
-#: storage/ipc/procarray.c:1519 storage/ipc/procarray.c:1526
-#: storage/ipc/procarray.c:1919 storage/ipc/procarray.c:2503
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
+#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
+#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
+#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
+#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
+#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
-#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
-#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3721 utils/misc/guc.c:3737
-#: utils/misc/guc.c:3750 utils/misc/guc.c:6684 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:685 utils/mmgr/mcxt.c:720
-#: utils/mmgr/mcxt.c:757 utils/mmgr/mcxt.c:794 utils/mmgr/mcxt.c:828
-#: utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:891 utils/mmgr/mcxt.c:971
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1004 utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
+#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
+#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
+#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4845
+#: postmaster/postmaster.c:4876
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "errore sconosciuto %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:817
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN"
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin.c:833
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita"
-#: access/brin/brin_pageops.c:647 access/brin/brin_pageops.c:805
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369
+#: access/brin/brin_pageops.c:844
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo %lu per l'indice \"%s\""
-#: access/brin/brin_revmap.c:448
+#: access/brin/brin_revmap.c:456
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u"
+#: access/brin/brin_validate.c:115
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:131
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:153
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con numero di strategia non valido %d"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:182
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:195
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:233
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori brin %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:243
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori brin %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:256
+#, c-format
+msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori brin %s mancano operatori"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:267
+#, c-format
+msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "alla classe di operatori brin %s manca la funzione di supporto %d"
+
#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1730
+#: tcop/postgres.c:1721
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"
-#: access/common/reloptions.c:465
+#: access/common/reloptions.c:488
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente"
-#: access/common/reloptions.c:747
+#: access/common/reloptions.c:770
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
-#: access/common/reloptions.c:780
+#: access/common/reloptions.c:803
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto"
-#: access/common/reloptions.c:1020 parser/parse_clause.c:279
+#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
-#: access/common/reloptions.c:1050
+#: access/common/reloptions.c:1075
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
-#: access/common/reloptions.c:1066
+#: access/common/reloptions.c:1091
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1078
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1084 access/common/reloptions.c:1104
+#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1086
+#: access/common/reloptions.c:1111
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1098
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1106
+#: access/common/reloptions.c:1131
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1511
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, c-format
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "la lista di posting è troppo lunga"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+msgstr "Riduci maintenance_work_mem"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795
+#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
+#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "il ripristino è in corso"
+
+#: access/gin/ginfast.c:980
+#, c-format
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero."
+
+#: access/gin/ginfast.c:987
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "\"%s\" non è un indice GIN"
+
+#: access/gin/ginfast.c:998
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni"
+
+#: access/gin/ginscan.c:409
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"
-#: access/gin/ginscan.c:411
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gin/ginvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:148
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:160
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:179
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:192
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:205
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "alla classe di operatori gin %s manca la funzione di supporto %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:256
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "alla classe di operatori gin %s mancano le funzioni di supporto %d o %d"
+
+#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
-#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
-#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
-#: access/gist/gistbuild.c:252
+#: access/gist/gistbuild.c:249
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:253
+#: access/gist/gistbuild.c:250
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"."
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/gist/gistvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:157
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:195
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:206
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene una specifica ORDER BY non corretta per l'operatore %s"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:225
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:264
+#, c-format
+msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "alla classe di operatori gist %s manca la funzione di supporto %d"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:69
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
-#: access/spgist/spgutils.c:666
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919
+#: access/spgist/spgutils.c:707
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: access/hash/hashovfl.c:548
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\""
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
-#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#: access/hash/hashvalidate.c:98
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:113
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:130
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:151
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:164
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:189
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori hash %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:217
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori hash %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:231
+#, c-format
+msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori hash %s mancano operatori"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "alla famiglia di operatori hash %s mancano operatori tra tipi diversi"
+
+#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
-#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
+#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334
+#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
-#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8943
-#: commands/tablecmds.c:11943
+#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986
+#: commands/tablecmds.c:12044
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:2339
+#: access/heap/heapam.c:2580
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:2760
+#: access/heap/heapam.c:3030
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:2806
+#: access/heap/heapam.c:3076
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:3228 access/heap/heapam.c:5779
+#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3350
+#: access/heap/heapam.c:3625
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:4601 access/heap/heapam.c:4639
-#: access/heap/heapam.c:4862 executor/execMain.c:2267
+#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922
+#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
-#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011
-#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613
-#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1097
-#: replication/slot.c:1186 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
-#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
-#: utils/misc/guc.c:6706
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262
+#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10149 access/transam/xlog.c:10185
-#: access/transam/xlog.c:10507 postmaster/postmaster.c:4323
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1054
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1798
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1847
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4333 postmaster/postmaster.c:4343
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
-#: replication/slot.c:1083 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/init/miscinit.c:1204
-#: utils/init/miscinit.c:1211 utils/misc/guc.c:6667 utils/misc/guc.c:6698
-#: utils/misc/guc.c:8516 utils/misc/guc.c:8530 utils/time/snapmgr.c:1076
-#: utils/time/snapmgr.c:1083
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
+#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
+#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180
+#: utils/time/snapmgr.c:1187
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10374
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1160 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
-#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668
+#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
-#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
-#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
-#: replication/basebackup.c:1158 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1175 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2080 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
-#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
-#: utils/init/miscinit.c:1130 utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6910
-#: utils/misc/guc.c:6942
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705
+#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
+#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
-#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11934
+#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s"
+
+#: access/index/amapi.c:78
+#, c-format
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler"
+
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12035
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La chiave %s esiste già."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."
-#: access/spgist/spgutils.c:663
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
+#, c-format
+msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori btree %s mancano operatori"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano operatori tra tipi diversi"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:704
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu"
+#: access/spgist/spgvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:115
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:127
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:146
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:159
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:172
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori spgist %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:220
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori spgist %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:233
+#, c-format
+msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori spgist %s mancano operatori"
+
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "la percentuale dei campioni dev'essere tra 0 e 100"
-#: access/transam/commit_ts.c:273 access/transam/commit_ts.c:359
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit"
-#: access/transam/commit_ts.c:274 access/transam/commit_ts.c:360
-#: libpq/hba.c:1424
+#: access/transam/commit_ts.c:387
#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
-msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato sul server master."
-#: access/transam/commit_ts.c:281
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
#, c-format
-msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
-msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u"
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato."
-#: access/transam/multixact.c:1013
+#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1015 access/transam/multixact.c:1022
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:1055
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Esegui un VACUUM sull'intero database.\n"
"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:1020
+#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:2305
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2314
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:1111
+#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "limite \"membri\" multixact superato"
-#: access/transam/multixact.c:1112
+#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membro."
msgstr[1] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membri."
-#: access/transam/multixact.c:1117
+#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Esegui un VACUUM su tutto il database con OID %u con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."
-#: access/transam/multixact.c:1148
+#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
-msgstr "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d membri multixact possano essere usati"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che %d altro membro multixact possa essere usato"
+msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d membri multixact possano essere usati"
-#: access/transam/multixact.c:1151
+#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Esegui un VACUUM su quel database intero con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."
-#: access/transam/multixact.c:1289
+#: access/transam/multixact.c:1278
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1297
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2310 access/transam/multixact.c:2319
+#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:2578
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è all'offset %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2605
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco"
-#: access/transam/multixact.c:2601
+#: access/transam/multixact.c:2627
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact ora sono abilitate"
-#: access/transam/multixact.c:2603
+#: access/transam/multixact.c:2629
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "il limite di arresto dei membri MultiXact è ora %u basato sul MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:2690
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
-msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è all'offset %u"
-
-#: access/transam/multixact.c:2694
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
-msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è ad un offset sconosciuto"
-
-#: access/transam/multixact.c:3043
+#: access/transam/multixact.c:3009
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "MultiXact più vecchio %u non trovato, il primo è il MultiXact %u, troncamento non eseguito"
-#: access/transam/multixact.c:3275
+#: access/transam/multixact.c:3027
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, troncamento non eseguito"
+
+#: access/transam/multixact.c:3353
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:574
+#: access/transam/parallel.c:581
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
-#: access/transam/parallel.c:665
+#: access/transam/parallel.c:739
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
-#: access/transam/parallel.c:835
+#: access/transam/parallel.c:914
#, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
-#: access/transam/parallel.c:840
-#, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "numero magico sbagliato nel segmento di memoria dinamica condivisa"
-
-#: access/transam/parallel.c:853
+#: access/transam/parallel.c:919
#, c-format
-msgid "too many parallel workers already attached"
-msgstr "troppi lavoratori in parallelo già attaccati"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
-#: access/transam/parallel.c:993
+#: access/transam/parallel.c:1084
#, c-format
-msgid "parallel worker, pid %d"
-msgstr "lavoratore parallelo, pid %d"
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "lavoratore parallelo, PID %d"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/slru.c:665
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:902
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:909
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:923
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:930
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1185
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "cancellazione del file \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10369
-#: access/transam/xlog.c:10732 access/transam/xlog.c:10775
-#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:10857
-#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
-#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
-#: replication/walsender.c:483 storage/file/copydir.c:176
-#: utils/adt/genfile.c:151
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178
-#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6516
-#: access/transam/xlog.c:6533 access/transam/xlog.c:7315
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
-#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
-#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:471 replication/slot.c:997 replication/slot.c:1109
-#: utils/misc/guc.c:6966 utils/time/snapmgr.c:1094
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"
-#: access/transam/twophase.c:328
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
-#: access/transam/twophase.c:335
+#: access/transam/twophase.c:370
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
-#: access/transam/twophase.c:336
+#: access/transam/twophase.c:371
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
-#: access/transam/twophase.c:355
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
-#: access/transam/twophase.c:364
+#: access/transam/twophase.c:399
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
-#: access/transam/twophase.c:365
+#: access/transam/twophase.c:400
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
-#: access/transam/twophase.c:502
+#: access/transam/twophase.c:539
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
-#: access/transam/twophase.c:508
+#: access/transam/twophase.c:545
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
-#: access/transam/twophase.c:509
+#: access/transam/twophase.c:546
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
-#: access/transam/twophase.c:520
+#: access/transam/twophase.c:557
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
-#: access/transam/twophase.c:521
+#: access/transam/twophase.c:558
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
-#: access/transam/twophase.c:536
+#: access/transam/twophase.c:573
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/twophase.c:1046
+#: access/transam/twophase.c:1042
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
-#: access/transam/twophase.c:1059
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090
-#: access/transam/twophase.c:1143 access/transam/twophase.c:1573
-#: access/transam/twophase.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1099
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
-
-#: access/transam/twophase.c:1149 access/transam/twophase.c:1598
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1237 access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1160
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1254
+#: access/transam/twophase.c:1177
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1286
+#: access/transam/twophase.c:1209
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1382
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
+msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
+
+#: access/transam/twophase.c:1268
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
+msgstr "lettura dello stato a due fasi fallita per l'xlog a %X/%X"
+
+#: access/transam/twophase.c:1276
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
+msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
+msgstr "i dati dello stato a due fasi attesi non sono presenti nell'xlog a %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1535
+#: access/transam/twophase.c:1512
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1564
+#: access/transam/twophase.c:1542
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1688
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1695
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
+msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr "%u file di stato a due fasi sono stati scritti per transazioni preparate di lunga durata"
-#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1776 access/transam/twophase.c:1787
-#: access/transam/twophase.c:1906 access/transam/twophase.c:1917
-#: access/transam/twophase.c:1990
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
+#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
+#: access/transam/twophase.c:1943
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1895 access/transam/twophase.c:1979
+#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1997
+#: access/transam/twophase.c:1950
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recupero della transazione preparata %u"
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
-#: access/transam/xact.c:1441
+#: access/transam/xact.c:1453
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
-#: access/transam/xact.c:2235
+#: access/transam/xact.c:2249
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
-#: access/transam/xact.c:2245
+#: access/transam/xact.c:2259
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3123
+#: access/transam/xact.c:3141
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3133
+#: access/transam/xact.c:3151
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3143
+#: access/transam/xact.c:3161
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3214
+#: access/transam/xact.c:3232
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
-#: access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3416
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3566 access/transam/xact.c:3669
+#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3577
+#: access/transam/xact.c:3595
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3680
+#: access/transam/xact.c:3698
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3722
+#: access/transam/xact.c:3740
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3789
+#: access/transam/xact.c:3807
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3800 access/transam/xact.c:3852
-#: access/transam/xact.c:3858 access/transam/xact.c:3914
-#: access/transam/xact.c:3964 access/transam/xact.c:3970
+#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870
+#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932
+#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
-#: access/transam/xact.c:3902
+#: access/transam/xact.c:3920
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4030
+#: access/transam/xact.c:4048
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4097
+#: access/transam/xact.c:4115
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4702
+#: access/transam/xact.c:4723
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
-#: access/transam/xlog.c:2270
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2290
+#: access/transam/xlog.c:2292
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:2555
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3148
+#: access/transam/xlog.c:3197
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:3267
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "collegamento del file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log) fallito: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" (inizializzazione del file di log): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3338
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2075
+#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700
+#: replication/walsender.c:2099
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3801
+#: access/transam/xlog.c:3832
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3813
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856
+#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3927
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4099
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4258
+#: access/transam/xlog.c:4289
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280
-#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
-#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381
-#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397
-#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413
-#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: access/transam/xlog.c:4272
+#: access/transam/xlog.c:4303
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4343
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334
-#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
-#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4420
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4875
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
-msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\""
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:5010
#, c-format
-msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\" and \"shutdown\"."
-msgstr "I valori ammessi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5029
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5045
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5061
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "valore per il parametro \"recovery_target\" non valido"
-
-#: access/transam/xlog.c:5062
+#: access/transam/xlog.c:5093
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5462
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
-#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984
-#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
-#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
-#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790
-#: commands/tablecmds.c:9405 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1179 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:9487 utils/misc/guc.c:9521 utils/misc/guc.c:9555
-#: utils/misc/guc.c:9589 utils/misc/guc.c:9624
+#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
+#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
+#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
+#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276
+#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752
+#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754
+#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: access/transam/xlog.c:5597
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5836
-#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")"
-msgstr "l'hot standby non è possibile perché richiede che \"%s\" sia lo stesso sia sul master che sullo standby (master ha \"%s\", standby ha \"%s\")"
+msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5856
+#: access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:5857
+#: access/transam/xlog.c:5879
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:5868
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
-msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" o superiore sul server master"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5891
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5948
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:5935
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:5950
+#: access/transam/xlog.c:5969
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5973
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
+msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:5960
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6038
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6046
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6034
+#: access/transam/xlog.c:6053
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6051
-#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
-
-#: access/transam/xlog.c:6078 access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6093 access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6125 commands/tablespace.c:640
+#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6157 access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6176
#, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-msgstr "\"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
+
+#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6159 access/transam/xlog.c:10921
-#: access/transam/xlog.c:10944
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "\"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:6184
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6216 access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6244
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
-#: access/transam/xlog.c:6271
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6296
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6300
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6304
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6307
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6310
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "il MultiXactId più vecchio: %u, nel database %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6313
-#, c-format
-msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-msgstr "ora di commit degli Xid più vecchio/più nuovo: %u/%u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6337
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6435
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6439
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
-#: access/transam/xlog.c:6484
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6566
+#: access/transam/xlog.c:6582
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6913
+#: access/transam/xlog.c:6939
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6951
+#: access/transam/xlog.c:6977
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6956 access/transam/xlog.c:8917
+#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:7040 access/transam/xlog.c:7044
+#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:7041
+#: access/transam/xlog.c:7067
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7045
+#: access/transam/xlog.c:7071
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7048
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7075
+#: access/transam/xlog.c:7101
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7491
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7682
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7686
+#: access/transam/xlog.c:7707
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7690
+#: access/transam/xlog.c:7711
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7728
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7715
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7747
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:7755
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7754
+#: access/transam/xlog.c:7775
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7773
+#: access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7943
+#: access/transam/xlog.c:7962
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:7967
-#, c-format
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "il database è stato arrestato"
-
-#: access/transam/xlog.c:8460
+#: access/transam/xlog.c:8475
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:8722
+#: access/transam/xlog.c:8726
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:8745
+#: access/transam/xlog.c:8749
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8915
+#: access/transam/xlog.c:8904
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9048
+#: access/transam/xlog.c:9037
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9178
+#: access/transam/xlog.c:9167
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9187
+#: access/transam/xlog.c:9176
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9203
+#: access/transam/xlog.c:9192
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9263
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9373
-#: access/transam/xlog.c:9396
+#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
+#: access/transam/xlog.c:9389
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9689
+#: access/transam/xlog.c:9664
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9713
+#: access/transam/xlog.c:9688
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9721
+#: access/transam/xlog.c:9696
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9822 access/transam/xlog.c:10293
-#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
-#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "il ripristino è in corso"
-
-#: access/transam/xlog.c:9823 access/transam/xlog.c:10294
-#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
-#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
+#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:403
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:9832 access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10304
-#: access/transam/xlogfuncs.c:157
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlogfuncs.c:328
#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
-msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\" all'avvio del server."
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9811
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9870 access/transam/xlog.c:10140
-#: access/transam/xlog.c:10176
+#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
+#: access/transam/xlog.c:10153
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9871
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9966
+#: access/transam/xlog.c:9939
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9968 access/transam/xlog.c:10458
+#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
-#: access/transam/xlog.c:10034 replication/basebackup.c:1027
-#: utils/adt/misc.c:378
+#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10041 replication/basebackup.c:1032
-#: utils/adt/misc.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
-#: access/transam/xlog.c:10094 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:552 replication/basebackup.c:1048
-#: utils/adt/misc.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395
+#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
-#: access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10170
-#: access/transam/xlog.c:10344 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
-#: commands/extension.c:3026 replication/basebackup.c:404
-#: replication/basebackup.c:472 replication/logical/snapbuild.c:1478
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519
-#: storage/file/fd.c:2611 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:877 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
+#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#: guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10141 access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:10158 access/transam/xlog.c:10194
-#: access/transam/xlog.c:10519
+#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
+#: access/transam/xlog.c:10501
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10290
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso"
+
+#: access/transam/xlog.c:10330
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "nessuno backup in esecuzione"
+msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:10393 access/transam/xlog.c:10406
-#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:10752
-#: access/transam/xlog.c:10836 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
+#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:10410 replication/basebackup.c:925
+#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10411 replication/basebackup.c:926
+#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10456
+#: access/transam/xlog.c:10438
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10550
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10578
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10587
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10591
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:10875
+#. translator: %s is an XLog record description
+#: access/transam/xlog.c:10858
+#, c-format
+msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
+msgstr "ripristino xlog a %X/%X per %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:10907
+#, c-format
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
+
+#: access/transam/xlog.c:10908
#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:10943
+#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
+#: access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10928 access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10930
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:10952
+#: access/transam/xlog.c:10940
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11072 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2092
+#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11084
+#: access/transam/xlog.c:11074
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:11571
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11580
+#: access/transam/xlog.c:11570
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
+#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:88
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup"
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:704
-#: commands/tablespace.c:714 postmaster/postmaster.c:1371
-#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
-#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
-#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709
+#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395
+#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
+#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:116
+#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
#, c-format
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "il backup in corso non è esclusivo"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:145
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
#, c-format
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino"
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
+#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
+#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#, c-format
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr "forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:164
+#: access/transam/xlogfuncs.c:335
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:281
+#: access/transam/xlogfuncs.c:473
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
-#, c-format
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "solo un superutente può controllare il recupero"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398
+#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "il recupero non è in corso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
-#: access/transam/xlogfuncs.c:399
+#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
-#: access/transam/xlogreader.c:264
+#: access/transam/xlogreader.c:285
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:272
+#: access/transam/xlogreader.c:293
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603
+#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "lunghezza del record non valida a %X/%X"
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:326
+#: access/transam/xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
-#: access/transam/xlogreader.c:367
+#: access/transam/xlogreader.c:390
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:380
+#: access/transam/xlogreader.c:403
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:610
+#: access/transam/xlogreader.c:641
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641
+#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:678
+#: access/transam/xlogreader.c:709
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:711
+#: access/transam/xlogreader.c:742
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
+#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:751
+#: access/transam/xlogreader.c:782
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: l'identificatore del file di WAL del database è %s, l'identificatore di pg_control del database è %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:758
+#: access/transam/xlogreader.c:789
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
-#: access/transam/xlogreader.c:764
+#: access/transam/xlogreader.c:795
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
-#: access/transam/xlogreader.c:790
+#: access/transam/xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:815
+#: access/transam/xlogreader.c:846
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1024
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1046
+#: access/transam/xlogreader.c:1075
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#: access/transam/xlogreader.c:1082
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1086
+#: access/transam/xlogreader.c:1115
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1102
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1117
+#: access/transam/xlogreader.c:1146
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#: access/transam/xlogreader.c:1161
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#: access/transam/xlogreader.c:1254
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#: access/transam/xlogreader.c:1343
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:782 tcop/postgres.c:3480
+#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:787 tcop/postgres.c:3485
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:799
-#: postmaster/postmaster.c:812
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: bootstrap/bootstrap.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
-#: catalog/aclchk.c:182
+#: catalog/aclchk.c:193
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli"
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:310
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:339
+#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
+#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione"
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
+#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:456
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/aclchk.c:460
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio"
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
+#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: catalog/aclchk.c:472
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object"
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo"
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno"
-#: catalog/aclchk.c:517
+#: catalog/aclchk.c:531
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni"
-#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
-#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698
+#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036
-#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060
-#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084
-#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133
-#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
+#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
-#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
-#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
-#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
-#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
-#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053
-#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
-#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
-#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
-#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
-#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
-#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
-#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
-#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
-#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
-#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
-#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
-#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
+#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
+#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
+#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
+#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
+#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
+#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
+#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
+#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
-#: catalog/aclchk.c:969
+#: catalog/aclchk.c:985
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167
-#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333
-#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503
-#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693
-#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8059
-#: commands/tablecmds.c:8479 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2112
-#: parser/parse_relation.c:2536 parser/parse_relation.c:2598
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1836
+#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199
+#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725
+#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11908 utils/adt/acl.c:2075
-#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
-#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:1786
+#: catalog/aclchk.c:1808
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1803
+#: catalog/aclchk.c:1825
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella"
-#: catalog/aclchk.c:1968
+#: catalog/aclchk.c:1993
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna"
-#: catalog/aclchk.c:1981
+#: catalog/aclchk.c:2006
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna"
-#: catalog/aclchk.c:2565
+#: catalog/aclchk.c:2600
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"
-#: catalog/aclchk.c:2567
+#: catalog/aclchk.c:2602
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati."
-#: catalog/aclchk.c:3083
+#: catalog/aclchk.c:3127
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"
-#: catalog/aclchk.c:3084
+#: catalog/aclchk.c:3128
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142
+#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" non è un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3258
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"
-#: catalog/aclchk.c:3260
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permesso negato per la colonna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3262
+#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permesso negato per la relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3266
+#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3268
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permesso negato per la funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3270
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3272
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permesso negato per il tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3274
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3276
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permesso negato per large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3278
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permesso negato per lo schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3280
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3282
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3284
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3286
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permesso negato per la conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3288
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3290
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3292
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3294
+#: catalog/aclchk.c:3341
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permesso negato per il server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300
+#: catalog/aclchk.c:3347
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permesso negato per l'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3359
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3365
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3344
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3346
+#: catalog/aclchk.c:3393
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3435
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
+#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
+#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
+#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
+#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
+#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
+#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4554
+#: catalog/aclchk.c:4601
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4731
+#: catalog/aclchk.c:4778
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4758
+#: catalog/aclchk.c:4805
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4832
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4812
+#: catalog/aclchk.c:4859
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
+#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4946
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4972
+#: catalog/aclchk.c:5019
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5013
+#: catalog/aclchk.c:5060
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'estensione con OID %u non esiste"
-#: catalog/dependency.c:640
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
-#: catalog/dependency.c:643
+#: catalog/dependency.c:649
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "È invece possibile eliminare %s."
-#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
-#: catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:927
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica"
-#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941
+#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dipende da %s"
-#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962
+#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"
-#: catalog/dependency.c:982
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
-#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993
+#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
-#: catalog/dependency.c:990
+#: catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:1006
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"
-#: catalog/dependency.c:1622
+#: catalog/dependency.c:1634
#, c-format
-msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here"
-msgstr "le costanti di tipo 'regrole' non possono essere usate qui"
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "le costanti di tipo \"regrole\" non possono essere usate qui"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
-#: catalog/heap.c:278
+#: catalog/heap.c:279
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
-#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
-#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5050
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:447
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"
-#: catalog/heap.c:496
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\""
-#: catalog/heap.c:497
+#: catalog/heap.c:498
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione."
-#: catalog/heap.c:510
+#: catalog/heap.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
-#: catalog/heap.c:540
+#: catalog/heap.c:541
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5231
-#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
+#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
-#: catalog/heap.c:1064 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1080 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
-#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
-#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
+#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1081
+#: catalog/heap.c:1083
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."
-#: catalog/heap.c:1109
+#: catalog/heap.c:1111
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2444 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038
+#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con il vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2468
+#: catalog/heap.c:2466
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata"
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2559
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
-#: catalog/heap.c:2572
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
-#: catalog/heap.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:1077
+#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2596 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
-#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
-#: catalog/heap.c:2643
+#: catalog/heap.c:2641
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
-#: catalog/heap.c:2883
+#: catalog/heap.c:2881
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
-#: catalog/heap.c:2884
+#: catalog/heap.c:2882
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2889
+#: catalog/heap.c:2887
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
-#: catalog/heap.c:2890
+#: catalog/heap.c:2888
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:223
+#: catalog/index.c:228
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
+#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: catalog/index.c:753
+#: catalog/index.c:752
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
-#: catalog/index.c:771
+#: catalog/index.c:770
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
-#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
-#: catalog/index.c:821
+#: catalog/index.c:820
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: catalog/index.c:1423
+#: catalog/index.c:1422
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
-#: catalog/index.c:2007
+#: catalog/index.c:2004
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:3262
+#: catalog/index.c:3315
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: catalog/index.c:3387
+#: catalog/index.c:3440
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
-#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1131 commands/vacuumlazy.c:1207
-#: commands/vacuumlazy.c:1374 commands/vacuumlazy.c:1546
+#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
+#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4528
+#: commands/trigger.c:4527
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1131
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1144
-#: parser/parse_relation.c:1152 utils/adt/regproc.c:1035
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
-#: commands/extension.c:1400
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
+#: commands/extension.c:1388
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
-#: gram.y:13339 gram.y:14693
+#: gram.y:13434 gram.y:14791
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:2786
-#, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s è già nello schema \"%s\""
-
-#: catalog/namespace.c:2794
+#: catalog/namespace.c:2783
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2800
+#: catalog/namespace.c:2789
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
-#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242
+#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2904
+#: catalog/namespace.c:2893
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:3369
+#: catalog/namespace.c:3358
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3424
+#: catalog/namespace.c:3413
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3632
+#: catalog/namespace.c:3621
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
-#: catalog/namespace.c:3648
+#: catalog/namespace.c:3637
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"
-#: catalog/namespace.c:3654
+#: catalog/namespace.c:3643
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee in modalità parallela"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1158 commands/variable.c:62
-#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9654
+#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63
+#: utils/misc/guc.c:9853
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
-#: catalog/objectaddress.c:1021
+#: catalog/objectaddress.c:1065
+msgid "access method name cannot be qualified"
+msgstr "il nome del metodo di accesso non può essere qualificato"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1068
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1027
+#: catalog/objectaddress.c:1074
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1030
+#: catalog/objectaddress.c:1077
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1033
+#: catalog/objectaddress.c:1080
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1036
+#: catalog/objectaddress.c:1083
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1039
+#: catalog/objectaddress.c:1086
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "il nome del wrapper di dati esterni non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1042
+#: catalog/objectaddress.c:1089
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "il nome del server non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1045
+#: catalog/objectaddress.c:1092
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:422 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294
-#: commands/tablecmds.c:4323 commands/tablecmds.c:7956
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:7979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:11913 commands/view.c:155
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11918
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
-#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:11923
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
-#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1420
+#: catalog/objectaddress.c:1472
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
-#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
-#: utils/adt/regproc.c:1226
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1577
+#: catalog/objectaddress.c:1629
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1658
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
#, c-format
-msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
-msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" nel server \"%s\" non esiste"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
-#: foreign/foreign.c:691
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372
+#: foreign/foreign.c:798
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "il server \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1742
+#: catalog/objectaddress.c:1794
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
msgstr "tipo di oggetto ACL di default %c non riconosciuto"
-#: catalog/objectaddress.c:1743
+#: catalog/objectaddress.c:1795
#, c-format
-msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'."
-msgstr "I tipi di oggetti validi sono 'r', 'S', 'f' e 'T'"
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "I tipi di oggetti validi sono \"r\", \"S\", \"f\" e \"T\""
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1841
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1846
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
-#: catalog/objectaddress.c:1932
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
+#: catalog/objectaddress.c:1984
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli"
-#: catalog/objectaddress.c:1853
+#: catalog/objectaddress.c:1905
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato"
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1947
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "l'OID di large object non può essere nullo"
-#: catalog/objectaddress.c:1904
+#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
+#: catalog/objectaddress.c:2023
#, c-format
-msgid "name list must be of length at least %d"
-msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere almeno %d"
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d"
-#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971
-#, c-format
-msgid "name list length must be at least %d"
-msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
+#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "occorre essere superutenti"
-#: catalog/objectaddress.c:2175
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2254
+#: catalog/objectaddress.c:2307
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto"
-#: catalog/objectaddress.c:2449
+#: catalog/objectaddress.c:2502
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2455
+#: catalog/objectaddress.c:2508
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2460
+#: catalog/objectaddress.c:2513
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2490
+#: catalog/objectaddress.c:2543
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2510
+#: catalog/objectaddress.c:2563
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2534
+#: catalog/objectaddress.c:2587
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2540
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2557
+#: catalog/objectaddress.c:2610
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2594
+#: catalog/objectaddress.c:2647
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2603
+#: catalog/objectaddress.c:2656
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2608
+#: catalog/objectaddress.c:2661
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2613
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2645
+#: catalog/objectaddress.c:2698
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2695
+#: catalog/objectaddress.c:2748
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2745
+#: catalog/objectaddress.c:2798
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2785
+#: catalog/objectaddress.c:2838
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/objectaddress.c:2807
+#: catalog/objectaddress.c:2860
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2841
+#: catalog/objectaddress.c:2894
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:2858
+#: catalog/objectaddress.c:2911
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2871
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2886
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2901
+#: catalog/objectaddress.c:2954
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2916
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2924
+#: catalog/objectaddress.c:2977
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2937
+#: catalog/objectaddress.c:2990
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2949
+#: catalog/objectaddress.c:3002
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2958
+#: catalog/objectaddress.c:3011
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2967
+#: catalog/objectaddress.c:3020
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2995
+#: catalog/objectaddress.c:3048
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3030
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3035
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3040
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3045
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3051
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3059
+#: catalog/objectaddress.c:3112
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3089
+#: catalog/objectaddress.c:3142
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3121
+#: catalog/objectaddress.c:3174
#, c-format
msgid "policy %s on "
-msgstr "politica %s su "
+msgstr "regola di sicurezza %s su "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3192
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "metodo di accesso %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3184
+#: catalog/objectaddress.c:3252
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3188
+#: catalog/objectaddress.c:3256
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3192
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3196
+#: catalog/objectaddress.c:3264
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3200
+#: catalog/objectaddress.c:3268
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3204
+#: catalog/objectaddress.c:3272
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3208
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3212
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3217
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3254
+#: catalog/objectaddress.c:3322
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti"
-#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione"
-#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati"
-#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input"
-#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare"
-#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#, c-format
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#, c-format
+msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgstr "una funzione di combinazione con \"%s\" tipi di transizione non può essere dichiarata STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#, c-format
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, c-format
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:411
+#: catalog/pg_aggregate.c:494
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
+#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:560
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:488
+#: catalog/pg_aggregate.c:571
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
-#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
-#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
-#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
+#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
-#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:822
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
-#: catalog/pg_aggregate.c:721
+#: catalog/pg_aggregate.c:837
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:745
+#: catalog/pg_aggregate.c:861
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:661
+#: catalog/pg_constraint.c:663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:813
+#: catalog/pg_constraint.c:797
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:825
+#: catalog/pg_constraint.c:809
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_constraint.c:871
+#: catalog/pg_constraint.c:855
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:883
+#: catalog/pg_constraint.c:867
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la il dominio \"%s\" non esiste"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"
-#: catalog/pg_operator.c:372
+#: catalog/pg_operator.c:369
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
-#: catalog/pg_operator.c:376 commands/operatorcmds.c:464
+#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:380
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:384
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:395
+#: catalog/pg_operator.c:392
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore"
-#: catalog/pg_operator.c:399 commands/operatorcmds.c:472
+#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività"
-#: catalog/pg_operator.c:403 commands/operatorcmds.c:476
+#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:407
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:411
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:423
+#: catalog/pg_operator.c:420
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'operatore %s esiste già "
-#: catalog/pg_operator.c:616
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
-#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:246
+#: catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:271
+#: catalog/pg_proc.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:403
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente"
-#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
-#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
+#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Usa prima DROP FUNCTION %s."
-#: catalog/pg_proc.c:439
+#: catalog/pg_proc.c:441
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso."
-#: catalog/pg_proc.c:481
+#: catalog/pg_proc.c:483
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:506
+#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:533
+#: catalog/pg_proc.c:535
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:546
+#: catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione di aggregazione"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione di aggregazione"
-#: catalog/pg_proc.c:559
+#: catalog/pg_proc.c:561
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:564
+#: catalog/pg_proc.c:566
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:774
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:872
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:887
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funzione SQL \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1004
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1023
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1038
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "proprietario di %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegi per %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1087
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
#, c-format
msgid "target of %s"
-msgstr "obiettivo di %s"
+msgstr "destinazione di %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1095
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1206
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1309
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the d