First french v15 translations
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 12 Apr 2022 09:59:36 +0000 (11:59 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 12 Apr 2022 09:59:36 +0000 (11:59 +0200)
17 files changed:
fr/ecpg.po
fr/initdb.po
fr/libpq.po
fr/pg_amcheck.po
fr/pg_archivecleanup.po
fr/pg_checksums.po
fr/pg_ctl.po
fr/pg_resetwal.po
fr/pg_rewind.po
fr/pg_test_fsync.po
fr/pg_upgrade.po
fr/pg_verifybackup.po
fr/pg_waldump.po
fr/pgscripts.po
fr/plperl.po
fr/plpgsql.po
fr/pltcl.po

index 5b09eb1618615e498c6d6159ba8a5a3128e07044..48eccd75701c4c8d10afd1319c4ee3735469841e 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 09:44+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
@@ -240,119 +240,129 @@ msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
 
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:508
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:525
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
 
-#: pgc.l:527
+#: pgc.l:533
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
 
-#: pgc.l:602
+#: pgc.l:608
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "chaîne bit litéral invalide"
 
-#: pgc.l:607
+#: pgc.l:613
 #, c-format
-msgid "invalid hex string literal"
-msgstr "chaîne hexadécimale litéralle invalide"
+msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne hexadécimale invalide"
 
-#: pgc.l:625
+#: pgc.l:631
 #, c-format
 msgid "unhandled previous state in xqs\n"
 msgstr "état précédent non géré dans xqs\n"
 
-#: pgc.l:651 pgc.l:760
+#: pgc.l:657 pgc.l:766
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: pgc.l:702
+#: pgc.l:708
 #, c-format
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: pgc.l:720 pgc.l:740
+#: pgc.l:726 pgc.l:746
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: pgc.l:751
+#: pgc.l:757
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: pgc.l:1082
+#: pgc.l:926
+#, c-format
+msgid "trailing junk after parameter"
+msgstr "élément indésirable après le paramètre"
+
+#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
+#, c-format
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "élément indésirable après la valeur numérique"
+
+#: pgc.l:1100
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1193
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
 
-#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
+#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
 
-#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
+#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
 
-#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
+#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
+#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
 
-#: pgc.l:1393
+#: pgc.l:1411
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1402
+#: pgc.l:1420
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1435
+#: pgc.l:1453
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1485
+#: pgc.l:1503
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
 msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>"
 
-#: pgc.l:1637
+#: pgc.l:1655
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
 "ignoré\n"
 
-#: pgc.l:1660
+#: pgc.l:1678
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
@@ -386,12 +396,12 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
 
-#: preproc.y:552 preproc.y:17675
+#: preproc.y:552 preproc.y:19317
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "le type « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
@@ -403,186 +413,186 @@ msgstr ""
 msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
 msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s"
 
-#: preproc.y:1753
+#: preproc.y:1872
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:2001
+#: preproc.y:2122
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
 
-#: preproc.y:2041
+#: preproc.y:2162
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:2096
+#: preproc.y:2217
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:2118
+#: preproc.y:2239
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
 
-#: preproc.y:2127
+#: preproc.y:2248
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
 
-#: preproc.y:2134
+#: preproc.y:2255
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 preproc.y:4807
-#: preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 preproc.y:9082 preproc.y:9087
-#: preproc.y:11915
+#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 preproc.y:4357
+#: preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 preproc.y:7687 preproc.y:9288
+#: preproc.y:9293 preproc.y:12272
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
 
-#: preproc.y:2769
+#: preproc.y:2890
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
 
-#: preproc.y:3464
+#: preproc.y:3589
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
 
-#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
+#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
 #, c-format
 msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
 msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX"
 
-#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
+#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr ""
 "l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
+#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:10497
+#: preproc.y:10818
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
 
-#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
+#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
+#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 
-#: preproc.y:16985
+#: preproc.y:18627
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:16997
+#: preproc.y:18639
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr ""
 "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
 "« postgresql » sont supportés"
 
-#: preproc.y:17000
+#: preproc.y:18642
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:17005
+#: preproc.y:18647
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
 
-#: preproc.y:17031
+#: preproc.y:18673
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:17034
+#: preproc.y:18676
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "type de connexion invalide : %s"
 
-#: preproc.y:17043
+#: preproc.y:18685
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
+#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "type de données invalide"
 
-#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
+#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "instruction incomplète"
 
-#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
+#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "jeton « %s » non reconnu"
 
-#: preproc.y:17212
+#: preproc.y:18854
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" is already declared"
 msgstr "le nom « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:17478
+#: preproc.y:19120
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
 "précision et d'échelle"
 
-#: preproc.y:17490
+#: preproc.y:19132
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
 
-#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
+#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
 
-#: preproc.y:17825
+#: preproc.y:19467
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
 
-#: preproc.y:18276
+#: preproc.y:19918
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:18593
+#: preproc.y:20235
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
 
-#: preproc.y:18780
+#: preproc.y:20422
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:18821
+#: preproc.y:20463
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@@ -722,15 +732,25 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
 
-#~ msgid "declared name %s is already defined"
-#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
 
 #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 #~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
 
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+
 #~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 #~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 
@@ -740,18 +760,8 @@ msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structur
 #~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 #~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
-
-#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "declared name %s is already defined"
+#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
 
 #~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 #~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
index a486a972489a8bbafabb5ce09c32f13b426554f7..08726c87bd821d87147ed347d5fb3badbe1a4912 100644 (file)
@@ -9,68 +9,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-23 13:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
+#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:163
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:221
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:294
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:417
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "échec de %s() : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
-#: initdb.c:331
+#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: initdb.c:334
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'err
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
@@ -228,242 +233,244 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:464 initdb.c:1496
+#: initdb.c:464 initdb.c:1456
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
+#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
+#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:540
+#: initdb.c:513
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+
+#: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:547
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
 
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:549
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
 
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:553
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:556
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
 
-#: initdb.c:572
+#: initdb.c:561
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
 
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:563
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
 
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:567
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
 
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
 
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:576
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:580
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
 
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:598
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root"
 
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:599
 #, c-format
-msgid ""
-"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-"own the server process.\n"
-msgstr ""
-"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
-" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
+msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
+msgstr "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur."
 
-#: initdb.c:644
+#: initdb.c:631
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide"
 
-#: initdb.c:789
+#: initdb.c:775
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
+#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
 #, c-format
-msgid ""
-"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
-"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
+msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
+msgstr "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez identifié le mauvais répertoire avec l'option -L."
 
-#: initdb.c:796
+#: initdb.c:780
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:787
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
 
-#: initdb.c:950
+#: initdb.c:919
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
 
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:928
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
 
-#: initdb.c:990
+#: initdb.c:959
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1024
+#: initdb.c:993
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
 
-#: initdb.c:1058
+#: initdb.c:1027
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
+#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:1359
+#: initdb.c:1316
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "lancement du script bootstrap..."
 
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1328
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
 
-#: initdb.c:1374
+#: initdb.c:1330
 #, c-format
-msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L."
 
-#: initdb.c:1473
+#: initdb.c:1434
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1435
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1477
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1504
+#: initdb.c:1462
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1465
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
 
-#: initdb.c:1998
+#: initdb.c:1911
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1917
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2012
+#: initdb.c:1925
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2102
+#: initdb.c:2014
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "échec de setlocale()"
 
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2032
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2132
+#: initdb.c:2039
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "nom de locale « %s » invalide"
 
-#: initdb.c:2143
+#: initdb.c:2050
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*"
 
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2076
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "différence d'encodage"
 
-#: initdb.c:2172
+#: initdb.c:2077
 #, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
-"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions.\n"
-"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
-"or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n"
-"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à\n"
-"des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères.\n"
-"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
-"compatible.\n"
+msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
+msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères."
+
+#: initdb.c:2082
+#, c-format
+msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
+msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible."
+
+#: initdb.c:2144
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "la locale ICU doit être précisée"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2151
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation"
+
+#: initdb.c:2162
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -472,17 +479,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise une instance PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2245
+#: initdb.c:2163
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2164
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2247
+#: initdb.c:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -491,61 +498,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2166
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE           méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                               connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2167
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE      méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                               connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2168
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE     méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                               connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES    emplacement du répertoire principal des données\n"
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2170
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                               bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2171
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr ""
 "  -g, --allow-group-access     autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
 "                               le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2254
+#: initdb.c:2172
+#, c-format
+msgid "      --icu-locale=LOCALE   set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr "      --icu-locale=LOCALE   initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
+
+#: initdb.c:2173
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr ""
 "  -k, --data-checksums         active les sommes de contrôle pour les blocs des\n"
 "                               fichiers de données\n"
 
-#: initdb.c:2255
+#: initdb.c:2174
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE          initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                               nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2175
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -560,19 +572,28 @@ msgstr ""
 "                               (les valeurs par défaut sont prises dans\n"
 "                               l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2260
+#: initdb.c:2179
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale              équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2261
+#: initdb.c:2180
+#, c-format
+msgid ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                            set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                            initialise le fournisseur de locale par défaut pour les nouvelles bases de données\n"
+
+#: initdb.c:2182
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=FICHIER         lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
 "                               à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -581,31 +602,31 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                               texte\n"
 
-#: initdb.c:2264
+#: initdb.c:2185
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2186
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt               demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                               super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2187
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --waldir=RÉP_WAL         emplacement du répertoire des journaux de\n"
 "                               transactions\n"
 
-#: initdb.c:2267
+#: initdb.c:2188
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=TAILLE     configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
 
-#: initdb.c:2268
+#: initdb.c:2189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,53 +635,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2190
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2270
+#: initdb.c:2191
 #, c-format
 msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
 msgstr "      --discard-caches         initialise debug_discard_caches à 1\n"
 
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2192
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE                indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                               création de l'instance\n"
 
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2193
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                ne nettoie pas après des erreurs\n"
 
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2194
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --nosync                 n'attend pas que les modifications soient\n"
 "                               proprement écrites sur disque\n"
 
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
 msgstr ""
 "  --no-instructions            n'affiche pas les instructions des prochaines\n"
 "                               étapes\n"
 
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2196
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
-msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
-msgstr "  -S, --sync-only              synchronise uniquement le répertoire des données\n"
+msgid "  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
+msgstr "  -S, --sync-only              synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -669,17 +690,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2199
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2200
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -690,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -699,109 +720,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2204
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2232
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
 
-#: initdb.c:2327
+#: initdb.c:2246
 #, c-format
 msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
 msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe"
 
-#: initdb.c:2348
+#: initdb.c:2265
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
 
-#: initdb.c:2350
+#: initdb.c:2266
 #, c-format
-msgid ""
-"You must identify the directory where the data for this database system\n"
-"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
-"environment variable PGDATA.\n"
-msgstr ""
-"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n"
-"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n"
-"la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside.  Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
+msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA."
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2283
 #, c-format
 msgid "could not set environment"
 msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2301
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-"dans le même répertoire que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n"
-"mais n'est pas de la même version que %s.\n"
-"Vérifiez votre installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
 
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2319
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2336
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2339
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
+msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n"
+
+#: initdb.c:2340
+#, c-format
+msgid "  provider:    %s\n"
+msgstr "  fournisseur:    %s\n"
+
+#: initdb.c:2342
+#, c-format
+msgid "  ICU locale:  %s\n"
+msgstr "  locale ICU :  %s\n"
+
+#: initdb.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster will be initialized with locales\n"
-"  COLLATE:  %s\n"
-"  CTYPE:    %s\n"
-"  MESSAGES: %s\n"
-"  MONETARY: %s\n"
-"  NUMERIC:  %s\n"
-"  TIME:     %s\n"
+"  LC_COLLATE:  %s\n"
+"  LC_CTYPE:    %s\n"
+"  LC_MESSAGES: %s\n"
+"  LC_MONETARY: %s\n"
+"  LC_NUMERIC:  %s\n"
+"  LC_TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"L'instance sera initialisée avec les locales\n"
-"  COLLATE:  %s\n"
-"  CTYPE:    %s\n"
-"  MESSAGES: %s\n"
-"  MONETARY: %s\n"
-"  NUMERIC:  %s\n"
-"  TIME:     %s\n"
+"  LC_COLLATE:  %s\n"
+"  LC_CTYPE:    %s\n"
+"  LC_MESSAGES: %s\n"
+"  LC_MONETARY: %s\n"
+"  LC_NUMERIC:  %s\n"
+"  LC_TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2368
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2370
 #, c-format
-msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "Relancez %s avec l'option -E."
 
-#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
+#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -810,182 +826,183 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
 
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
-msgid ""
-"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
-"Rerun %s with a different locale selection.\n"
-msgstr ""
-"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
-"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur."
 
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2392
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "Relancez %s avec une locale différente."
+
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2466
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2566
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue"
 
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2482
 #, c-format
 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »"
 
-#: initdb.c:2576
+#: initdb.c:2487
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
+#: initdb.c:2531 initdb.c:2602
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
+#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
+#: initdb.c:2545 initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
+#: initdb.c:2550 initdb.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
+#: initdb.c:2562 initdb.c:2634
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2566
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
-"the directory \"%s\" or run %s\n"
-"with an argument other than \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou\n"
-"videz le répertoire « %s ».\n"
-"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
+msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
+msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »."
 
-#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
+#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2595
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
 
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
-"videz le répertoire « %s ».\n"
+msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
+msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »."
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2649
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2652
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: initdb.c:2788
+#: initdb.c:2671
 #, c-format
-msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage."
 
-#: initdb.c:2791
+#: initdb.c:2673
 #, c-format
-msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\"
 
-#: initdb.c:2794
+#: initdb.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
-"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
 msgstr ""
 "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
-"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
+"Créez un sous-répertoire sous le point de montage."
 
-#: initdb.c:2820
+#: initdb.c:2701
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2744
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
 
-#: initdb.c:3029
+#: initdb.c:2909
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:3033
+#: initdb.c:2913
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
 
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:2983
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
+
+#: initdb.c:3008
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3015
+#, c-format
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi"
+
+#: initdb.c:3029 initdb.c:3106
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisation des données sur disque... "
 
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3037
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr ""
 "les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
 "peuvent pas être indiquées simultanément"
 
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:3059
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
 
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3061
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
 msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
 
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3075
 #, c-format
 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
 msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »"
 
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3077
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -996,17 +1013,17 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3093
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
 
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3095
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
 
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3112
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1017,27 +1034,22 @@ msgstr ""
 "Synchronisation sur disque ignorée.\n"
 "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
 
-#: initdb.c:3239
+#: initdb.c:3117
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
 
-#: initdb.c:3240
+#: initdb.c:3118
 #, c-format
-msgid ""
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf\n"
-"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
-"lancement d'initdb.\n"
+msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
+msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb."
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3148
 msgid "logfile"
 msgstr "fichier_de_trace"
 
-#: initdb.c:3272
+#: initdb.c:3150
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1052,210 +1064,218 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
 #~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
 
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
 #~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 #~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
 
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+#~ "version que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
 
-#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
 #~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 #~ "« %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "échec de pclose : %m"
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
index fccd17b213bae663fe7639923dfe45f639e51865..c4b335213dde39a5690b15bb4ed14e24e616177e 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 08:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:09+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,98 +19,109 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:213
+#: fe-auth-scram.c:231
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:219
+#: fe-auth-scram.c:237
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:263
-msgid "could not verify server signature\n"
-msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur\n"
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:270
+#: fe-auth-scram.c:288
 msgid "incorrect server signature\n"
 msgstr "signature invalide du serveur\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:279
+#: fe-auth-scram.c:297
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:306
+#: fe-auth-scram.c:324
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:315
+#: fe-auth-scram.c:333
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:356
+#: fe-auth-scram.c:374
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
-#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
-#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
-#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
-#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
-#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
-#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
+#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
+#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
+#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
+#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
+#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1323 fe-exec.c:3134 fe-exec.c:3317
+#: fe-exec.c:4095 fe-exec.c:4260 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
+#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
+#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:374
+#: fe-auth-scram.c:392
 msgid "could not encode nonce\n"
 msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:563
-msgid "could not calculate client proof\n"
-msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client\n"
+#: fe-auth-scram.c:582
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:599
 msgid "could not encode client proof\n"
 msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:634
+#: fe-auth-scram.c:654
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:687
 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:681
+#: fe-auth-scram.c:701
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:687
+#: fe-auth-scram.c:707
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:723
+#: fe-auth-scram.c:743
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:739
+#: fe-auth-scram.c:759
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:758
+#: fe-auth-scram.c:778
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
 
+#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: fe-auth-scram.c:943
+msgid "failed to generate random salt"
+msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
+
 #: fe-auth.c:76
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
@@ -120,7 +131,8 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
+#: fe-secure-common.c:177
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
 
@@ -153,484 +165,478 @@ msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n"
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:496
+#: fe-auth.c:499
 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
 msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n"
 
-#: fe-auth.c:513
+#: fe-auth.c:516
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
 msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n"
 
-#: fe-auth.c:525
+#: fe-auth.c:531
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr ""
 "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
 
-#: fe-auth.c:533
+#: fe-auth.c:539
 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
 msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n"
 
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:647
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:664
+#: fe-auth.c:672
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
 msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
 
-#: fe-auth.c:741
+#: fe-auth.c:683
+msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
+msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:765
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:836
+#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
+
+#: fe-auth.c:868
 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
 msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n"
 
-#: fe-auth.c:842
+#: fe-auth.c:874
 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
 msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n"
 
-#: fe-auth.c:877
+#: fe-auth.c:909
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:882
+#: fe-auth.c:914
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:985
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:985
+#: fe-auth.c:1017
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:993
+#: fe-auth.c:1025
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:1060
+#: fe-auth.c:1092
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:1107
+#: fe-auth.c:1138
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
-
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-
-#: fe-auth.c:1226
+#: fe-auth.c:1264
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
 
-#: fe-auth.c:1235
+#: fe-auth.c:1273
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
 
-#: fe-auth.c:1275
+#: fe-auth.c:1327
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
 
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
 
-#: fe-connect.c:1180
+#: fe-connect.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
 
-#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
-#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1316
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1364
 msgid "invalid SSL protocol version range\n"
 msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:1393
+#: fe-connect.c:1389
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
 
-#: fe-connect.c:1653
+#: fe-connect.c:1649
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1715
+#: fe-connect.c:1711
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : "
 
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1738
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : "
 
-#: fe-connect.c:1747
+#: fe-connect.c:1743
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : "
 
-#: fe-connect.c:1772
+#: fe-connect.c:1768
 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
 msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1772
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
 msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1840
+#: fe-connect.c:1836
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
 msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
-#: fe-connect.c:2644
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s\n"
 msgstr "échec de %s(%s) : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1995
+#: fe-connect.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
 msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
 
-#: fe-connect.c:2310
+#: fe-connect.c:2317
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2396
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2405
+#: fe-connect.c:2412
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2418
+#: fe-connect.c:2425
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2431
+#: fe-connect.c:2438
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
 
-#: fe-connect.c:2446
+#: fe-connect.c:2453
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:2572
+#: fe-connect.c:2579
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2603
+#: fe-connect.c:2610
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2613
+#: fe-connect.c:2620
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2631
+#: fe-connect.c:2638
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:2772
+#: fe-connect.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2800
+#: fe-connect.c:2807
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2842
+#: fe-connect.c:2846
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: fe-connect.c:2845
+#: fe-connect.c:2849
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2869
+#: fe-connect.c:2863
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2909
+#: fe-connect.c:2905
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2921
+#: fe-connect.c:2917
 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
 msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
 
-#: fe-connect.c:2963
+#: fe-connect.c:2959
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2994
+#: fe-connect.c:2990
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3070
+#: fe-connect.c:3066
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:3097
+#: fe-connect.c:3093
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3118
+#: fe-connect.c:3114
 msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
 msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:3199
+#: fe-connect.c:3195
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:3211
+#: fe-connect.c:3207
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3230
+#: fe-connect.c:3226
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
 msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
 
-#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3522
+#: fe-connect.c:3518
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:3614
+#: fe-connect.c:3610
 msgid "session is read-only\n"
 msgstr "la session est en lecture seule\n"
 
-#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3613
 msgid "session is not read-only\n"
 msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n"
 
-#: fe-connect.c:3671
+#: fe-connect.c:3667
 msgid "server is in hot standby mode\n"
 msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n"
 
-#: fe-connect.c:3674
+#: fe-connect.c:3670
 msgid "server is not in hot standby mode\n"
 msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n"
 
-#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed\n"
 msgstr "échec de « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3854
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-
-#: fe-connect.c:4724
+#: fe-connect.c:4837
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4739
+#: fe-connect.c:4852
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:4775
+#: fe-connect.c:4888
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:4797
+#: fe-connect.c:4910
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4835
+#: fe-connect.c:4948
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4911
+#: fe-connect.c:5024
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:5035
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:5200
+#: fe-connect.c:5313
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:5226
+#: fe-connect.c:5339
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:5240
+#: fe-connect.c:5353
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5322
+#: fe-connect.c:5435
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:6043
+#: fe-connect.c:6156
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6120
+#: fe-connect.c:6233
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
 "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6127
+#: fe-connect.c:6240
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6142
+#: fe-connect.c:6255
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
 "« / » attendu) : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6272
+#: fe-connect.c:6385
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6292
+#: fe-connect.c:6405
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6344
+#: fe-connect.c:6457
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6418
+#: fe-connect.c:6531
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6428
+#: fe-connect.c:6541
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6798
+#: fe-connect.c:6911
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:7086
+#: fe-connect.c:7199
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:7095
+#: fe-connect.c:7208
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -638,145 +644,139 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:7203
+#: fe-connect.c:7316
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
 
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3391
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
-#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:836
 msgid "write to server failed\n"
 msgstr "échec en écriture vers le serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:875
+msgid "no error text available\n"
+msgstr "aucun texte d'erreur disponible\n"
+
+#: fe-exec.c:964
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:1022
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
 
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:1034
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "saturation de size_t"
 
-#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
+#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1551 fe-exec.c:1600
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1557 fe-exec.c:1606 fe-exec.c:1702
 #, c-format
 msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
 msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
+#: fe-exec.c:1594 fe-exec.c:1696
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
+#: fe-exec.c:1740 fe-exec.c:3244
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
+#: fe-exec.c:1749 fe-exec.c:3253
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1679
+#: fe-exec.c:1778
 msgid "cannot queue commands during COPY\n"
 msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
 
-#: fe-exec.c:1797
+#: fe-exec.c:1896
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
 
-#: fe-exec.c:2121
+#: fe-exec.c:2214
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
 
-#: fe-exec.c:2141
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-
-#: fe-exec.c:2289
+#: fe-exec.c:2372
 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
 msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
 
-#: fe-exec.c:2311
+#: fe-exec.c:2389
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2328
+#: fe-exec.c:2406
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2634 fe-exec.c:2690 fe-exec.c:2759 fe-protocol3.c:1880
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2858
+#: fe-exec.c:2939
 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
 msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
 
-#: fe-exec.c:2866
+#: fe-exec.c:2947
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2910
+#: fe-exec.c:2991
 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
 msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
 
-#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
+#: fe-exec.c:3025 fe-exec.c:3042
 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
 msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
 
-#: fe-exec.c:2949
+#: fe-exec.c:3030
 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
 msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
 
-#: fe-exec.c:3091
+#: fe-exec.c:3178
 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
 msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
 
-#: fe-exec.c:3193
+#: fe-exec.c:3280
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:3220
+#: fe-exec.c:3307
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
 
-#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
+#: fe-exec.c:3375 fe-exec.c:3398
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3326
+#: fe-exec.c:3413
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3636
+#: fe-exec.c:3724
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
+#: fe-exec.c:3986 fe-exec.c:4077
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -785,8 +785,8 @@ msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
 
 #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
-#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
+#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot determine OID of function %s\n"
 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s\n"
@@ -803,22 +803,22 @@ msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n"
 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
 msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n"
 
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:734
+#: fe-lobj.c:735
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:920
+#: fe-lobj.c:923
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr ""
 "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
@@ -838,8 +838,9 @@ msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
 
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#, c-format
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -849,15 +850,15 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
 "\ttraitement de la requête.\n"
 
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1008
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "le délai est dépassé\n"
 
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1053
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "socket invalide\n"
 
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %s\n"
 msgstr "échec de %s() : %s\n"
@@ -867,148 +868,162 @@ msgstr "échec de %s() : %s\n"
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:405
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
 "de la ligne (message « T »)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:448
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
 
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:473
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
 "« %c »\n"
 
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:493
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
 "longueur %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
 
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
 
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:725
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
 
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:790
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1046
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " au caractère %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1129
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ASTUCE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1132
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1139
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1148
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1152
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1156
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1160
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1164
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1176
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "EMPLACEMENT : "
 
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1375
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1774
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2151
+msgid "protocol error: no function result\n"
+msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2163
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
 
-#: fe-secure-common.c:124
+#: fe-secure-common.c:126
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: fe-secure-common.c:171
+#: fe-secure-common.c:232
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
+msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %lu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:242
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s\n"
+
+#: fe-secure-common.c:275
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
 
-#: fe-secure-common.c:196
+#: fe-secure-common.c:300
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
 
-#: fe-secure-common.c:202
+#: fe-secure-common.c:306
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
 
@@ -1050,77 +1065,81 @@ msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
 
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1500
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1504
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1513
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1563
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:400
+#: fe-secure-openssl.c:409
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:421
+#: fe-secure-openssl.c:430
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:431
+#: fe-secure-openssl.c:440
 msgid "could not generate peer certificate hash\n"
 msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:488
+#: fe-secure-openssl.c:497
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:822
+#: fe-secure-openssl.c:532
+msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
+msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:950
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:861
+#: fe-secure-openssl.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
 msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:872
+#: fe-secure-openssl.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:890
+#: fe-secure-openssl.c:1018
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
 msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:901
+#: fe-secure-openssl.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:937
+#: fe-secure-openssl.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:990
+#: fe-secure-openssl.c:1118
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1129,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:994
+#: fe-secure-openssl.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1139,97 +1158,102 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1044
+#: fe-secure-openssl.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1197
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1103
+#: fe-secure-openssl.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1277
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1161
+#: fe-secure-openssl.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1305
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1191
+#: fe-secure-openssl.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1228
+#: fe-secure-openssl.c:1357
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1237
+#: fe-secure-openssl.c:1361
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
+msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1370
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1261
+#: fe-secure-openssl.c:1394
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
 msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1270
+#: fe-secure-openssl.c:1403
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
 msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1295
+#: fe-secure-openssl.c:1428
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1313
+#: fe-secure-openssl.c:1446
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1413
+#: fe-secure-openssl.c:1546
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
 msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1449
+#: fe-secure-openssl.c:1582
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1555
+#: fe-secure-openssl.c:1688
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1564
+#: fe-secure-openssl.c:1697
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "code d'erreur SSL %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1812
+#: fe-secure-openssl.c:1945
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
@@ -1239,7 +1263,7 @@ msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:380
+#: fe-secure.c:436
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
@@ -1264,6 +1288,14 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 #~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 #~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
 #~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 #~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
 
@@ -1318,10 +1350,6 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 #~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
 #~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid "could not encrypt password: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
-
 #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
@@ -1337,6 +1365,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 #~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
 #~ "définition du service"
 
+#, c-format
+#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
+
 #~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
 
@@ -1397,6 +1429,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 #~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 #~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
+
 #~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 #~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
 
index 038e3a22ac9f7560a58eb727adfae3c161b424ba..2a089f505014084fcc8ae76e6c6dcd2698068f00 100644 (file)
@@ -7,222 +7,222 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-30 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : "
 
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
 #, c-format
 msgid "could not connect to database %s: out of memory"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"
 
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1641 pg_amcheck.c:2080
+#: pg_amcheck.c:1624 pg_amcheck.c:2069
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "échec de la requête : %s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1112 pg_amcheck.c:1642 pg_amcheck.c:2081
-#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "la requête était : %s"
-
-#: pg_amcheck.c:330
+#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1625 pg_amcheck.c:2070
 #, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "La requête était : %s"
 
-#: pg_amcheck.c:402
+#: pg_amcheck.c:399
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "argument invalide pour l'option %s"
 
-#: pg_amcheck.c:411
+#: pg_amcheck.c:405
 #, c-format
 msgid "invalid start block"
 msgstr "bloc de début invalide"
 
-#: pg_amcheck.c:416
+#: pg_amcheck.c:407
 #, c-format
 msgid "start block out of bounds"
 msgstr "bloc de début hors des limites"
 
-#: pg_amcheck.c:426
+#: pg_amcheck.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid end block"
 msgstr "bloc de fin invalide"
 
-#: pg_amcheck.c:431
+#: pg_amcheck.c:416
 #, c-format
 msgid "end block out of bounds"
 msgstr "bloc de fin hors des limites"
 
-#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482
+#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pg_amcheck.c:464
+#: pg_amcheck.c:445
 #, c-format
 msgid "end block precedes start block"
 msgstr "le bloc de fin précède le bloc de début"
 
-#: pg_amcheck.c:480
+#: pg_amcheck.c:459
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_amcheck.c:501
+#: pg_amcheck.c:479
 #, c-format
 msgid "cannot specify a database name with --all"
 msgstr "ne peut pas spécifier un nom de base de données avec --all"
 
-#: pg_amcheck.c:510
+#: pg_amcheck.c:485
 #, c-format
 msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le nom d'une base de données et des motifs de noms de base"
 
-#: pg_amcheck.c:540
+#: pg_amcheck.c:513
 #, c-format
 msgid "no databases to check"
 msgstr "aucune base de données à vérifier"
 
-#: pg_amcheck.c:596
+#: pg_amcheck.c:569
 #, c-format
 msgid "database \"%s\": %s"
 msgstr "base de données « %s » : %s"
 
-#: pg_amcheck.c:607
+#: pg_amcheck.c:580
 #, c-format
 msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
 msgstr "ignore la base « %s » : amcheck n'est pas installé"
 
-#: pg_amcheck.c:615
+#: pg_amcheck.c:588
 #, c-format
 msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
 msgstr "dans la base de données « %s » : utilisation de la version « %s » d'amcheck dans le schéma « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:637
+#: pg_amcheck.c:610
 #, c-format
 msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
 msgstr "aucune table heap à vérifier correspondant à « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:640
+#: pg_amcheck.c:613
 #, c-format
 msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
 msgstr "aucun index btree à vérifier correspondant à « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:643
+#: pg_amcheck.c:616
 #, c-format
 msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
 msgstr "aucune relation à vérifier dans les schémas correspondant à « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:646
+#: pg_amcheck.c:619
 #, c-format
 msgid "no relations to check matching \"%s\""
 msgstr "aucune relation à vérifier correspondant à « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:674
+#: pg_amcheck.c:647
 #, c-format
 msgid "no relations to check"
 msgstr "aucune relation à vérifier"
 
-#: pg_amcheck.c:758
+#: pg_amcheck.c:730
 #, c-format
 msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "vérification de la table heap « %s %s.%s »"
 
-#: pg_amcheck.c:774
+#: pg_amcheck.c:746
 #, c-format
 msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
 msgstr "vérification de l'index btree « %s %s.%s »"
 
-#: pg_amcheck.c:907
+#: pg_amcheck.c:893
 #, c-format
 msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
 msgstr "erreur de l'envoi d'une commande à la base de données « %s » : %s"
 
-#: pg_amcheck.c:910
+#: pg_amcheck.c:896
 #, c-format
-msgid "command was: %s"
-msgstr "la commande était : %s"
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "La commande était : %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1027
+#: pg_amcheck.c:1013
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
 msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s, attribut %s :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1034
+#: pg_amcheck.c:1020
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
 msgstr "table heap « %s.%s.%s », bloc %s, décalage %s :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1040
+#: pg_amcheck.c:1026
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
 msgstr "table heap « %s %s.%s », bloc %s :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1045 pg_amcheck.c:1056
+#: pg_amcheck.c:1031 pg_amcheck.c:1042
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
 msgstr "table heap « %s %s.%s » :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1060 pg_amcheck.c:1127
+#: pg_amcheck.c:1046 pg_amcheck.c:1115
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "la requête était : %s\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1109
+#: pg_amcheck.c:1097
 #, c-format
 msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
 msgstr "index btree « %s.%s.%s » : la fonction de vérification des index btree a renvoyé un nombre de lignes inattendu : %d"
 
-#: pg_amcheck.c:1113
+#: pg_amcheck.c:1101
 #, c-format
 msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
 msgstr "est-ce que les versions de %s et d'amcheck sont compatibles ?"
 
-#: pg_amcheck.c:1123
+#: pg_amcheck.c:1111
 #, c-format
 msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
 msgstr "vérification de l'index btree« %s %s.%s » :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1148
+#: pg_amcheck.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
@@ -232,17 +232,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL sont corrompus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1149
+#: pg_amcheck.c:1137
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1150
+#: pg_amcheck.c:1138
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [BASE]\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1151
+#: pg_amcheck.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,83 +251,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de la cible :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1152
+#: pg_amcheck.c:1140
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       check all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                      vérifie toutes les bases\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1153
+#: pg_amcheck.c:1141
 #, c-format
 msgid "  -d, --database=PATTERN          check matching database(s)\n"
 msgstr "  -d, --database=MOTIF           vérifie les bases correspondantes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1154
+#: pg_amcheck.c:1142
 #, c-format
 msgid "  -D, --exclude-database=PATTERN  do NOT check matching database(s)\n"
 msgstr "  -D, --exclude-database=MOTIF   ne vérifie PAS les bases correspondantes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1155
+#: pg_amcheck.c:1143
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=PATTERN             check matching index(es)\n"
 msgstr "  -i, --index=MOTIF              vérifie les index correspondants\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1156
+#: pg_amcheck.c:1144
 #, c-format
 msgid "  -I, --exclude-index=PATTERN     do NOT check matching index(es)\n"
 msgstr "  -I, --exclude-index=MOTIF      ne vérifie PAS les index correspondants\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1157
+#: pg_amcheck.c:1145
 #, c-format
 msgid "  -r, --relation=PATTERN          check matching relation(s)\n"
 msgstr "  -r, --relation=MOTIF           vérifie les relations correspondantes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1158
+#: pg_amcheck.c:1146
 #, c-format
 msgid "  -R, --exclude-relation=PATTERN  do NOT check matching relation(s)\n"
 msgstr "  -R, --exclude-relation=MOTIF   ne vérifie PAS les relations correspondantes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1159
+#: pg_amcheck.c:1147
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema=PATTERN            check matching schema(s)\n"
 msgstr "  -s, --schema=MOTIF             vérifie les schémas correspondants\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1160
+#: pg_amcheck.c:1148
 #, c-format
 msgid "  -S, --exclude-schema=PATTERN    do NOT check matching schema(s)\n"
 msgstr "  -S, --exclude-schema=MOTIF     ne vérifie PAS les schémas correspondants\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1161
+#: pg_amcheck.c:1149
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN             check matching table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=MOTIF              vérifie les tables correspondantes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1162
+#: pg_amcheck.c:1150
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN     do NOT check matching table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MOTIF      ne vérifie PAS les tables correspondantes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1163
+#: pg_amcheck.c:1151
 #, c-format
 msgid "      --no-dependent-indexes      do NOT expand list of relations to include indexes\n"
 msgstr ""
 "      --no-dependent-indexes     n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n"
 "                                 les index\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1152
 #, c-format
 msgid "      --no-dependent-toast        do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
 msgstr ""
 "      --no-dependent-toast       n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n"
 "                                 les TOAST\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1153
 #, c-format
 msgid "      --no-strict-names           do NOT require patterns to match objects\n"
 msgstr ""
 "      --no-strict-names          ne requiert PAS que les motifs correspondent à\n"
 "                                 des objets\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,40 +336,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de vérification des tables :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1155
 #, c-format
 msgid "      --exclude-toast-pointers    do NOT follow relation TOAST pointers\n"
 msgstr "      --exclude-toast-pointers   ne suit PAS les pointeurs de TOAST\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1156
 #, c-format
 msgid "      --on-error-stop             stop checking at end of first corrupt page\n"
 msgstr ""
 "      --on-error-stop            arrête la vérification à la fin du premier bloc\n"
 "                                 corrompu\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1157
 #, c-format
 msgid "      --skip=OPTION               do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
 msgstr ""
 "      --skip=OPTION              ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et\n"
 "                                 « all-visible »\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1158
 #, c-format
 msgid "      --startblock=BLOCK          begin checking table(s) at the given block number\n"
 msgstr ""
 "      --startblock=BLOC          commence la vérification des tables au numéro\n"
 "                                 de bloc indiqué\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1159
 #, c-format
 msgid "      --endblock=BLOCK            check table(s) only up to the given block number\n"
 msgstr ""
 "      --endblock=BLOC            vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc\n"
 "                                 indiqué\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -378,28 +378,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de vérification des index Btree :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1161
 #, c-format
 msgid "      --heapallindexed            check that all heap tuples are found within indexes\n"
 msgstr ""
 "      --heapallindexed           vérifie que tous les enregistrements de la\n"
 "                                 table sont référencés dans les index\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1162
 #, c-format
 msgid "      --parent-check              check index parent/child relationships\n"
 msgstr ""
 "      --parent-check             vérifie les relations parent/enfants dans les\n"
 "                                 index\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1163
 #, c-format
 msgid "      --rootdescend               search from root page to refind tuples\n"
 msgstr ""
 "      --rootdescend              recherche à partir de la racine pour trouver\n"
 "                                 les lignes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -408,37 +408,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1165
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME             database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HÔTE                IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1166
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT                 database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1167
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME         user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR     nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1168
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password               never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password              ne demande jamais un mot de passe\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1181
+#: pg_amcheck.c:1169
 #, c-format
 msgid "  -W, --password                  force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                 force la saisie d'un mot de passe\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1170
 #, c-format
 msgid "      --maintenance-db=DBNAME     alternate maintenance database\n"
 msgstr "      --maintenance-db=BASE      change la base de maintenance\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -447,44 +447,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1184
+#: pg_amcheck.c:1172
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1185
+#: pg_amcheck.c:1173
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to the server\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NOMBRE              utilise ce nombre de connexions simultanées au\n"
 "                                 serveur\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1186
+#: pg_amcheck.c:1174
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                  show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress                 affiche la progression\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1187
+#: pg_amcheck.c:1175
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1188
+#: pg_amcheck.c:1176
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1189
+#: pg_amcheck.c:1177
 #, c-format
 msgid "      --install-missing           install missing extensions\n"
 msgstr "      --install-missing          installe les extensions manquantes\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1190
+#: pg_amcheck.c:1178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1192
+#: pg_amcheck.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -493,49 +493,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1193
+#: pg_amcheck.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1251
+#: pg_amcheck.c:1234
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
 msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) %*s"
 
-#: pg_amcheck.c:1262
+#: pg_amcheck.c:1245
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
 msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_amcheck.c:1277
+#: pg_amcheck.c:1260
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
 msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%)"
 
-#: pg_amcheck.c:1546 pg_amcheck.c:1688
+#: pg_amcheck.c:1529 pg_amcheck.c:1668
 #, c-format
 msgid "including database \"%s\""
 msgstr "en incluant la base de données : « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:1668
+#: pg_amcheck.c:1650
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
 msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la base"
 
-#: pg_amcheck.c:1672
+#: pg_amcheck.c:1652
 #, c-format
 msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
 msgstr "aucune base de données connectable à vérifier correspondant à « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:2122
+#: pg_amcheck.c:2110
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
 msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation"
 
-#~ msgid "invalid skip option"
-#~ msgstr "option skip invalide"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Other Options:\n"
@@ -543,23 +540,42 @@ msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation"
 #~ "\n"
 #~ "Autres options:\n"
 
+#~ msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#~ msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
+
 #~ msgid "  -e, --echo                     show the commands being sent to the server\n"
 #~ msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
+#~ msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+#~ msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
+
 #~ msgid "  -q, --quiet                    don't write any messages\n"
 #~ msgstr "  -q, --quiet                    n'écrit aucun message\n"
 
 #~ msgid "  -v, --verbose                  write a lot of output\n"
 #~ msgstr "  -v, --verbose                  mode verbeux\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
+#, c-format
+#~ msgid "command was: %s"
+#~ msgstr "la commande était : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
+
+#~ msgid "invalid skip option"
+#~ msgstr "option skip invalide"
+
+#, c-format
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
 
 #~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n"
 #~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n"
-
-#~ msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
index 7d7248dc4df7a2ee5c29fa1d9329517604188b50..661fdf3fc03350366f6029cc779b022fbee5e5ae 100644 (file)
@@ -7,68 +7,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:12+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
 #: pg_archivecleanup.c:66
 #, c-format
 msgid "archive location \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'emplacement d'archivage « %s » n'existe pas"
 
-#: pg_archivecleanup.c:152
+#: pg_archivecleanup.c:151
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:157
 #, c-format
 msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:163
+#: pg_archivecleanup.c:160
 #, c-format
 msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:167
+#: pg_archivecleanup.c:164
 #, c-format
 msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:240
+#: pg_archivecleanup.c:237
 #, c-format
 msgid "invalid file name argument"
 msgstr "argument du nom de fichier invalide"
 
-#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
-#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
+#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -77,17 +82,17 @@ msgstr ""
 "%s supprime les anciens fichiers WAL des archives de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:252
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:253
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE PLUSANCIENFICHIERWALCONSERVÉ\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -96,32 +101,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:255
 #, c-format
 msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
 msgstr "  -d             affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:256
 #, c-format
 msgid "  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
 msgstr "  -n             test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:257
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:258
 #, c-format
 msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
 msgstr "  -x EXT         nettoie les fichiers s'ils ont cette extension\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:259
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -136,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Par exemple :\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -149,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Par exemple :\n"
 "  pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:272
+#: pg_archivecleanup.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -158,44 +163,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:273
+#: pg_archivecleanup.c:270
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:335
+#: pg_archivecleanup.c:332
 #, c-format
 msgid "must specify archive location"
 msgstr "doit spécifier l'emplacement de l'archive"
 
-#: pg_archivecleanup.c:347
+#: pg_archivecleanup.c:344
 #, c-format
 msgid "must specify oldest kept WAL file"
 msgstr "doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé"
 
-#: pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:351
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande"
 
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
-
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
 #~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
+
 #~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
 #~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n"
 
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
+
 #~ msgid "%s: too many parameters\n"
 #~ msgstr "%s : trop de paramètres\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
index 9c4863b6be81b317c6d167bf831d00fc0a257e25..6351e300a29b5af1a03f13886d17bfedc99b413b 100644 (file)
@@ -7,32 +7,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-23 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-24 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:14+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: pg_checksums.c:75
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
+#: pg_checksums.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -42,17 +47,17 @@ msgstr ""
 "une instance PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:76
+#: pg_checksums.c:80
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_checksums.c:77
+#: pg_checksums.c:81
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_checksums.c:78
+#: pg_checksums.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -61,61 +66,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_checksums.c:79
+#: pg_checksums.c:83
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES  répertoire des données\n"
 
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:84
 #, c-format
 msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
 msgstr "  -c, --check                vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n"
 
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:85
 #, c-format
 msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
 msgstr "  -d, --disable              désactive les sommes de contrôle\n"
 
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:86
 #, c-format
 msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
 msgstr "  -e, --enable               active les sommes de contrôle\n"
 
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:87
 #, c-format
 msgid "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
 msgstr ""
 "  -f, --filenode=FILENODE    vérifie seulement la relation dont l'identifiant\n"
 "                             relfilenode est indiqué\n"
 
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:88
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync              n'attend pas que les modifications soient\n"
 "                             proprement écrites sur disque\n"
 
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:89
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress             affiche la progression de l'opération\n"
 
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:90
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose              affiche des messages verbeux\n"
 
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:91
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:92
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -128,206 +133,208 @@ msgstr ""
 "PGDATA est utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:95
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:96
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: pg_checksums.c:161
+#: pg_checksums.c:153
 #, c-format
-msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
-msgstr "%*s/%s Mo (%d%%) traités"
+msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
+msgstr "%lld/%lld Mo (%d%%) traités"
 
-#: pg_checksums.c:207
+#: pg_checksums.c:200
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:223
+#: pg_checksums.c:214
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:226
+#: pg_checksums.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d"
 
-#: pg_checksums.c:243
+#: pg_checksums.c:240
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
 msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X"
 
-#: pg_checksums.c:258
+#: pg_checksums.c:263
 #, c-format
 msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:267
+#: pg_checksums.c:270
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:270
+#: pg_checksums.c:273
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d"
 
-#: pg_checksums.c:283
+#: pg_checksums.c:285
 #, c-format
 msgid "checksums verified in file \"%s\""
 msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »"
 
-#: pg_checksums.c:285
+#: pg_checksums.c:287
 #, c-format
 msgid "checksums enabled in file \"%s\""
 msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »"
 
-#: pg_checksums.c:310
+#: pg_checksums.c:318
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
+#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_checksums.c:364
+#: pg_checksums.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
 msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »"
 
-#: pg_checksums.c:497
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546
 #, c-format
-msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
-msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#: pg_checksums.c:530
+#: pg_checksums.c:527
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
 
-#: pg_checksums.c:539
+#: pg_checksums.c:536
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_checksums.c:549
+#: pg_checksums.c:545
 #, c-format
 msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
 msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check"
 
-#: pg_checksums.c:559
+#: pg_checksums.c:553
 #, c-format
 msgid "pg_control CRC value is incorrect"
 msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte"
 
-#: pg_checksums.c:565
+#: pg_checksums.c:556
 #, c-format
 msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
 msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums"
 
-#: pg_checksums.c:571
+#: pg_checksums.c:560
 #, c-format
 msgid "database cluster is not compatible"
 msgstr "l'instance n'est pas compatible"
 
-#: pg_checksums.c:572
+#: pg_checksums.c:561
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
-msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u.\n"
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u."
+msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u."
 
-#: pg_checksums.c:585
+#: pg_checksums.c:573
 #, c-format
 msgid "cluster must be shut down"
 msgstr "l'instance doit être arrêtée"
 
-#: pg_checksums.c:592
+#: pg_checksums.c:577
 #, c-format
 msgid "data checksums are not enabled in cluster"
 msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance"
 
-#: pg_checksums.c:599
+#: pg_checksums.c:581
 #, c-format
 msgid "data checksums are already disabled in cluster"
 msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance"
 
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:585
 #, c-format
 msgid "data checksums are already enabled in cluster"
 msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance"
 
-#: pg_checksums.c:632
+#: pg_checksums.c:609
 #, c-format
 msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n"
 
-#: pg_checksums.c:633
+#: pg_checksums.c:610
 #, c-format
-msgid "Files scanned:  %s\n"
-msgstr "Fichiers parcourus : %s\n"
+msgid "Files scanned:   %lld\n"
+msgstr "Fichiers parcourus : %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:634
+#: pg_checksums.c:611
 #, c-format
-msgid "Blocks scanned: %s\n"
-msgstr "Blocs parcourus : %s\n"
+msgid "Blocks scanned:  %lld\n"
+msgstr "Blocs parcourus : %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:637
+#: pg_checksums.c:614
 #, c-format
-msgid "Bad checksums:  %s\n"
-msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n"
+msgid "Bad checksums:  %lld\n"
+msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
+#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
 #, c-format
 msgid "Data checksum version: %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %u\n"
 
-#: pg_checksums.c:657
+#: pg_checksums.c:622
+#, c-format
+msgid "Files written:  %lld\n"
+msgstr "Fichiers écrits : %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:623
+#, c-format
+msgid "Blocks written: %lld\n"
+msgstr "Blocs écrits : %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:639
 #, c-format
 msgid "syncing data directory"
 msgstr "synchronisation du répertoire des données"
 
-#: pg_checksums.c:661
+#: pg_checksums.c:643
 #, c-format
 msgid "updating control file"
 msgstr "mise à jour du fichier de contrôle"
 
-#: pg_checksums.c:667
+#: pg_checksums.c:649
 #, c-format
 msgid "Checksums enabled in cluster\n"
 msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n"
 
-#: pg_checksums.c:669
+#: pg_checksums.c:651
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n"
 
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #~ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 #~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
 #~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
@@ -336,3 +343,18 @@ msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n"
 
 #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+#~ msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s"
index 4399ff67e91891be465c69399caca2e64471fde5..f83223f5ba478be044d6ee78f07089a7e1384826 100644 (file)
@@ -9,58 +9,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-29 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:163
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:221
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:294
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:417
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "échec de %s() : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
-#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
+#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -100,139 +100,127 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: ../../port/path.c:654
+#: ../../port/path.c:775
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n"
 
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n"
 
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:548
+#: pg_ctl.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:712
+#: pg_ctl.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
 "par une limite dure\n"
 
-#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:743
+#: pg_ctl.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
 
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:889
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-"dans le même répertoire que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
+msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:818
+#: pg_ctl.c:892
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n"
-"mais n'est pas de la même version que %s.\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
+msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:923
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
 "va toutefois être tenté\n"
 
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:986
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243
 msgid " done\n"
 msgstr " effectué\n"
 
-#: pg_ctl.c:920
+#: pg_ctl.c:992
 msgid "server started\n"
 msgstr "serveur démarré\n"
 
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attente arrêtée\n"
 
-#: pg_ctl.c:924
+#: pg_ctl.c:996
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n"
 
-#: pg_ctl.c:930
+#: pg_ctl.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -241,54 +229,44 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
 "Examinez le journal applicatif.\n"
 
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:1010
 msgid "server starting\n"
 msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:1051
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085
-msgid ""
-"WARNING: online backup mode is active\n"
-"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activé.\n"
-"L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122
 msgid " failed\n"
 msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -296,253 +274,253 @@ msgstr ""
 "ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n"
 "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "serveur arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:1091
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147
+#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1138
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1173
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1183
+#: pg_ctl.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1215
+#: pg_ctl.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1240
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "en attente du serveur à promouvoir..."
 
-#: pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:1244
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "serveur promu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n"
 
-#: pg_ctl.c:1253
+#: pg_ctl.c:1255
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "serveur en cours de promotion\n"
 
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1287
+#: pg_ctl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1293
+#: pg_ctl.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1304
+#: pg_ctl.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation des fichiers de trace : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1309
+#: pg_ctl.c:1311
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n"
 
-#: pg_ctl.c:1356
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1370
+#: pg_ctl.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
 
-#: pg_ctl.c:1403
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1434
+#: pg_ctl.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1531
+#: pg_ctl.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1556
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1572
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1659
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1660
+#: pg_ctl.c:1662
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1664
+#: pg_ctl.c:1666
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
 
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1843
+#: pg_ctl.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1909
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n"
 
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:2006
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2053
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -552,17 +530,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2063
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -571,12 +549,12 @@ msgstr ""
 "  %s start      [-D RÉP_DONNÉES] [-l FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2066
 #, c-format
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s stop       [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2067
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -585,32 +563,32 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2069
 #, c-format
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2070
 #, c-format
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2072
 #, c-format
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2073
 #, c-format
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       NOM_SIGNAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -619,12 +597,12 @@ msgstr ""
 "  %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n"
 "                  [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2042
+#: pg_ctl.c:2077
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -633,58 +611,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2081
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire des données de l'instance\n"
 
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr ""
 "  -e SOURCE                source de l'événement pour la trace lors de\n"
 "                           l'exécution en tant que service\n"
 
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2085
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent             affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
 "                           d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2086
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors de l'utilisation\n"
 "                           de l'option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2087
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait               attend la fin de l'opération (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait            n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:2055
+#: pg_ctl.c:2090
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2091
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -693,22 +671,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files         autorise postgres à produire des fichiers core\n"
 
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2097
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files         non applicable à cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2099
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=FICHIER        écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans FICHIER\n"
 
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -718,12 +696,12 @@ msgstr ""
 "                           postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 "                           ou à initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES       normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:2068
+#: pg_ctl.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -732,14 +710,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2104
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=MODE          MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n"
 "                           « immediate »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -748,24 +726,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart      quitte après déconnexion de tous les clients\n"
 
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2108
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast       quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2109
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate  quitte sans arrêt complet ; entraîne une restauration au démarrage\n"
 "             suivant\n"
 
-#: pg_ctl.c:2076
+#: pg_ctl.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,35 +761,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2116
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE           nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE          mot de passe du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U NOM_UTILISATEUR       nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2119
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TYPE_DÉMARRAGE        type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,19 +798,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les types de démarrage sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2122
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n"
 "             (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2123
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     démarre le service à la demande\n"
 
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -841,37 +819,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2127
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2152
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2146
+#: pg_ctl.c:2181
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2163
+#: pg_ctl.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2218
+#: pg_ctl.c:2253
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2242
+#: pg_ctl.c:2277
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2310
+#: pg_ctl.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -882,40 +860,45 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2430
+#: pg_ctl.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2456
+#: pg_ctl.c:2491
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2474
+#: pg_ctl.c:2509
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2484
+#: pg_ctl.c:2519
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
 
-#: pg_ctl.c:2505
+#: pg_ctl.c:2540
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
 "d'environnement PGDATA non initialisée\n"
 
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
+#~ "la socket\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -926,37 +909,35 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
-#~ "la socket\n"
-
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
-
-#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
-#~ "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
-#~ "redémarrage.)\n"
 #~ "\n"
+#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
+#~ "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -968,11 +949,8 @@ msgstr ""
 #~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
@@ -980,31 +958,60 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
 
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
+
 #~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
+#~ "redémarrage.)\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
 
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n"
+#~ "mais n'est pas de la même version que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: online backup mode is active\n"
+#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activé.\n"
+#~ "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "child process was terminated by signal %s"
 #~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
 #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n"
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "échec de pclose : %m"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
index f780aadc1e4915b16cf7cd99abc37f79e4879522..1238908e28cb2abc3aa3ba8d4a127197d24b1ee4 100644 (file)
@@ -9,32 +9,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
 #: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
@@ -70,123 +75,123 @@ msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'err
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207
-#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261
-#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300
+#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
+#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
+#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "argument invalide pour l'option %s"
 
-#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208
-#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262
-#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340
-#: pg_resetwal.c:348
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:323
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
 #: pg_resetwal.c:168
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1"
 
-#: pg_resetwal.c:183
+#: pg_resetwal.c:181
 #, c-format
 msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u"
 
-#: pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:194
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u"
 
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229
+#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
 msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2"
 
-#: pg_resetwal.c:244
+#: pg_resetwal.c:233
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0"
 
-#: pg_resetwal.c:267
+#: pg_resetwal.c:254
 #, c-format
 msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"
 
-#: pg_resetwal.c:277
+#: pg_resetwal.c:261
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0"
 
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:274
 #, c-format
 msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
 msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1"
 
-#: pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:296
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
 
-#: pg_resetwal.c:321
+#: pg_resetwal.c:298
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
 msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
 
-#: pg_resetwal.c:338
+#: pg_resetwal.c:314
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_resetwal.c:347
+#: pg_resetwal.c:322
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
 
-#: pg_resetwal.c:361
+#: pg_resetwal.c:336
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
 
-#: pg_resetwal.c:362
+#: pg_resetwal.c:337
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
 
-#: pg_resetwal.c:373
+#: pg_resetwal.c:347
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:382
+#: pg_resetwal.c:353
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604
+#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:405
+#: pg_resetwal.c:371
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "le fichier verrou « %s » existe"
 
-#: pg_resetwal.c:406
+#: pg_resetwal.c:372
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer."
 
-#: pg_resetwal.c:501
+#: pg_resetwal.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -196,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -209,32 +214,32 @@ msgstr ""
 "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:527
+#: pg_resetwal.c:493
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:562
+#: pg_resetwal.c:525
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "fichier vide inattendu « %s »"
 
-#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620
+#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:573
+#: pg_resetwal.c:535
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version"
 
-#: pg_resetwal.c:574
+#: pg_resetwal.c:536
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme."
 
-#: pg_resetwal.c:607
+#: pg_resetwal.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -245,24 +250,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayer."
 
-#: pg_resetwal.c:638
+#: pg_resetwal.c:597
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution"
 
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:606
 #, c-format
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution"
 msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution"
 
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:617
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré"
 
-#: pg_resetwal.c:753
+#: pg_resetwal.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -280,167 +285,167 @@ msgstr ""
 "Valeurs actuelles de pg_control :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:757
+#: pg_resetwal.c:716
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:718
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:761
+#: pg_resetwal.c:720
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %llu\n"
 
-#: pg_resetwal.c:763
+#: pg_resetwal.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:725
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:725
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:770
+#: pg_resetwal.c:729
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:731
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:733
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:776
+#: pg_resetwal.c:735
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:737
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:739
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:741
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle :           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:743
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:745
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:747
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:749
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:760
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:762
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:764
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:766
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:810
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:770
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetwal.c:812
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:772
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:772
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -453,102 +458,102 @@ msgstr ""
 "Valeurs à changer :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:791
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:795
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:797
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:840
+#: pg_resetwal.c:799
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:852
+#: pg_resetwal.c:811
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:858
+#: pg_resetwal.c:817
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:860
+#: pg_resetwal.c:819
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:821
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:827
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID Epoch:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:874
+#: pg_resetwal.c:833
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:879
+#: pg_resetwal.c:838
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080
+#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103
+#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095
+#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199
+#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1206
+#: pg_resetwal.c:1125
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "erreur fsync : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1217
+#: pg_resetwal.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -557,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -568,12 +573,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1136
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -585,86 +590,86 @@ msgstr ""
 "                                   et la plus récente contenant les dates/heures\n"
 "                                   de validation (zéro signifie aucun changement)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1223
+#: pg_resetwal.c:1140
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
 msgstr "  [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES       répertoire de la base de données\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1224
+#: pg_resetwal.c:1141
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -e, --epoch=XIDEPOCH             configure la valeur epoch du prochain\n"
 "                                   identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1225
+#: pg_resetwal.c:1142
 #, c-format
 msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
 msgstr "  -f, --force                      force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1226
+#: pg_resetwal.c:1143
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr ""
 "  -l, --next-wal-file=FICHIERWAL   configure l'emplacement minimal de début\n"
 "                                   des WAL du nouveau journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1144
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr ""
 "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    configure le prochain et le plus ancien\n"
 "                                   identifiants multi-transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1145
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 "  -n, --dry-run                    pas de mise à jour, affiche\n"
 "                                   simplement ce qui sera fait\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1146
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID               configure le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1147
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
 msgstr ""
 "  -O, --multixact-offset=DÉCALAGE  configure le prochain décalage\n"
 "                                   multitransaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1148
 #, c-format
 msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
 msgstr ""
 "  -u, --oldest-transaction-id=XID  configure l'identifiant de transaction le\n"
 "                                   plus ancien\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1149
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1150
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
 msgstr ""
 "  -x, --next-transaction-id=XID    configure le prochain identifiant de\n"
 "                                   transaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1151
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=TAILLE         configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1152
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,14 +678,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-#~ msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -688,97 +690,121 @@ msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
-#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-
-#~ msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-#~ msgstr "  -c XID,XID      configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
-
 #~ msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
 #~ msgstr "                  (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
 
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
+
+#~ msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#~ msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
+
 #~ msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 #~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
+#~ msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+#~ msgstr "  -c XID,XID      configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
+
 #~ msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 #~ msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
+#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
 #~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
+#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
 
-#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
 
 #~ msgid "%s: no data directory specified\n"
 #~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
@@ -786,38 +812,25 @@ msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n"
-
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+#~ msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
 
-#~ msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
 
 #~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
 #~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0"
index 7e8b6d3093d8914146590491825474fac077bc89..7bcb8a5068970bcccf79aec0062f4e437168a28d 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-05 08:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,21 +18,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce :  "
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
@@ -79,60 +84,59 @@ msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'err
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:53
+#: ../../fe_utils/archive.c:52
 #, c-format
 msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
 msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#: ../../fe_utils/archive.c:70
 #, c-format
 msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
 msgstr "taille de fichier inattendu pour « %s » : %lld au lieu de %lld"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#: ../../fe_utils/archive.c:78
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » à partir de l'archive : %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#: ../../fe_utils/archive.c:99
 #, c-format
 msgid "restore_command failed: %s"
 msgstr "échec de la restore_command : %s"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#: ../../fe_utils/archive.c:106
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:137
-#: parsexlog.c:197
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:310
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:313
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -207,12 +211,12 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:348
+#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:351
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:350
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:353
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
@@ -247,212 +251,222 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: filemap.c:237
+#: filemap.c:236
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
 msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard"
 
-#: filemap.c:242 filemap.c:275
+#: filemap.c:241 filemap.c:274
 #, c-format
 msgid "duplicate source file \"%s\""
 msgstr "fichier source « %s » dupliqué"
 
-#: filemap.c:330
+#: filemap.c:329
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
 msgstr "modification inattendue de page pour le fichier non standard « %s »"
 
-#: filemap.c:680 filemap.c:774
+#: filemap.c:679 filemap.c:773
 #, c-format
 msgid "unknown file type for \"%s\""
 msgstr "type de fichier inconnu pour « %s »"
 
-#: filemap.c:707
+#: filemap.c:706
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
 msgstr "le fichier « %s » a un type différent pour la source et la cible"
 
-#: filemap.c:779
+#: filemap.c:778
 #, c-format
 msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu décider que faire avec le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq_source.c:128
+#: libpq_source.c:130
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
 
-#: libpq_source.c:139
+#: libpq_source.c:141
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
 msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source"
 
-#: libpq_source.c:150
+#: libpq_source.c:152
 #, c-format
 msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
 msgstr "n'a pas pu préparer l'instruction pour récupérer le contenu du fichier : %s"
 
-#: libpq_source.c:169
+#: libpq_source.c:171
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) on source server: %s"
 msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) sur le serveur source : %s"
 
-#: libpq_source.c:174
+#: libpq_source.c:176
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête"
 
-#: libpq_source.c:196
+#: libpq_source.c:198
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
 
-#: libpq_source.c:217
+#: libpq_source.c:219
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL"
 
-#: libpq_source.c:268
+#: libpq_source.c:270
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
 
-#: libpq_source.c:273
+#: libpq_source.c:275
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers"
 
-#: libpq_source.c:435
+#: libpq_source.c:467
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
 
-#: libpq_source.c:438
+#: libpq_source.c:470
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule"
 
-#: libpq_source.c:468
+#: libpq_source.c:500
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
 
-#: libpq_source.c:473
+#: libpq_source.c:505
 #, c-format
 msgid "received more data chunks than requested"
 msgstr "a reçu plus de morceaux de données que demandé"
 
-#: libpq_source.c:477
+#: libpq_source.c:509
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:483
+#: libpq_source.c:515
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u"
 
-#: libpq_source.c:491
+#: libpq_source.c:523
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:497
+#: libpq_source.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:501
+#: libpq_source.c:533
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:534
+#: libpq_source.c:566
 #, c-format
 msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
 msgstr "a reçu des données du fichier « %s » alors que « %s » était demandé"
 
-#: libpq_source.c:538
+#: libpq_source.c:570
 #, c-format
 msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
 msgstr "a reçu des données au décalage %lld du fichier « %s » alors que le décalage %lld était demandé"
 
-#: libpq_source.c:550
+#: libpq_source.c:582
 #, c-format
 msgid "received more than requested for file \"%s\""
 msgstr "a reçu plus que demandé pour le fichier « %s »"
 
-#: libpq_source.c:563
+#: libpq_source.c:595
 #, c-format
 msgid "unexpected number of data chunks received"
 msgstr "nombre de morceaux de données reçus inattendu"
 
-#: libpq_source.c:606
+#: libpq_source.c:638
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
 
-#: libpq_source.c:611
+#: libpq_source.c:643
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »"
 
-#: local_source.c:86
+#: local_source.c:90 local_source.c:142
 #, c-format
 msgid "could not open source file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %m"
 
-#: local_source.c:90
+#: local_source.c:117
+#, c-format
+msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
+msgstr "la taille du fichier source « %s » a changé : %d octets attendus, %d copiés"
+
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+
+#: local_source.c:146
 #, c-format
 msgid "could not seek in source file: %m"
 msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m"
 
-#: local_source.c:109
+#: local_source.c:165
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
 msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »"
 
-#: local_source.c:116
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:140 parsexlog.c:200
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "manque mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions"
 
-#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:144
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:147
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
 
-#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:147
+#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:150
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:106
+#: parsexlog.c:109
 #, c-format
 msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
 msgstr "le pointeur de fin %X/%X n'est pas un pointeur de fin valide ; %X/%X attendu"
 
-#: parsexlog.c:210
+#: parsexlog.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
 
-#: parsexlog.c:214
+#: parsexlog.c:217
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:339
+#: parsexlog.c:342
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: parsexlog.c:431
+#: parsexlog.c:441
 #, c-format
-msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu: lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X"
 
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -462,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "l'instance.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -473,12 +487,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:88
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
@@ -488,27 +502,27 @@ msgstr ""
 "                                 cible de récupération des fichiers WAL des\n"
 "                                 archives\n"
 
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:91
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
 
-#: pg_rewind.c:90
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source\n"
 
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:93
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=CHÂINE    serveur source pour la synchronisation\n"
 
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
 
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
@@ -517,12 +531,12 @@ msgstr ""
 "  -N, --nosync                   n'attend pas que les modifications soient\n"
 "                                 proprement écrites sur disque\n"
 
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:97
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 écrit les messages de progression\n"
 
-#: pg_rewind.c:96
+#: pg_rewind.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
@@ -532,29 +546,36 @@ msgstr ""
 "                                 (requiert --source-server)\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
+"                                 file when running target cluster\n"
+msgstr "      --config-file=NOMFICHIER     utilise le fichier de configuration indiqué du serveur principal lors de l'exécution de l'instance cible\n"
+
+#: pg_rewind.c:102
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    écrit beaucoup de messages de débogage\n"
 
-#: pg_rewind.c:99
+#: pg_rewind.c:103
 #, c-format
 msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
 msgstr ""
 "      --no-ensure-shutdown       ne corrige pas automatiquement l'arrêt non\n"
 "                                 propre\n"
 
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:104
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: pg_rewind.c:101
+#: pg_rewind.c:105
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -563,237 +584,225 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:107
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227
-#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242
+#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pg_rewind.c:212
+#: pg_rewind.c:222
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:219
+#: pg_rewind.c:229
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée"
 
-#: pg_rewind.c:226
+#: pg_rewind.c:236
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:233
+#: pg_rewind.c:243
 #, c-format
 msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
 msgstr "aucune information sur le serveur source (--source-server) indiquée pour --write-recovery-conf"
 
-#: pg_rewind.c:240
+#: pg_rewind.c:250
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_rewind.c:255
+#: pg_rewind.c:265
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
 
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:266
 #, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
 
-#: pg_rewind.c:267
+#: pg_rewind.c:276
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_rewind.c:287
+#: pg_rewind.c:294
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_rewind.c:290
+#: pg_rewind.c:297
 #, c-format
 msgid "connected to server"
 msgstr "connecté au serveur"
 
-#: pg_rewind.c:337
+#: pg_rewind.c:344
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps"
 
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:353
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u"
 
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:401
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "pas de retour en arrière requis"
 
-#: pg_rewind.c:403
+#: pg_rewind.c:410
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u"
 
-#: pg_rewind.c:413
+#: pg_rewind.c:420
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "lecture de la liste des fichiers sources"
 
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:424
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles"
 
-#: pg_rewind.c:426
+#: pg_rewind.c:433
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "lecture du WAL dans la cible"
 
-#: pg_rewind.c:447
+#: pg_rewind.c:454
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)"
 
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:472
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "synchronisation du répertoire des données cible"
 
-#: pg_rewind.c:481
+#: pg_rewind.c:488
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé !"
 
-#: pg_rewind.c:564
+#: pg_rewind.c:568
 #, c-format
 msgid "no action decided for file \"%s\""
 msgstr "aucune action décidée pour le fichier « %s »"
 
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:600
 #, c-format
 msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
 msgstr "le système source a été modifié alors que pg_rewind était en cours d'exécution"
 
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:604
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle"
 
-#: pg_rewind.c:650
+#: pg_rewind.c:654
 #, c-format
 msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
 msgstr "le système source était dans un état inattendu en fin de rewind"
 
-#: pg_rewind.c:681
+#: pg_rewind.c:685
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents"
 
-#: pg_rewind.c:689
+#: pg_rewind.c:693
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:699
+#: pg_rewind.c:703
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on"
 
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:714
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement"
 
-#: pg_rewind.c:720
+#: pg_rewind.c:724
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement"
 
-#: pg_rewind.c:772
+#: pg_rewind.c:771
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
 
-#: pg_rewind.c:835
+#: pg_rewind.c:834
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "fichier de contrôle invalide"
 
-#: pg_rewind.c:919
+#: pg_rewind.c:918
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible"
 
-#: pg_rewind.c:960
+#: pg_rewind.c:959
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit"
 
-#: pg_rewind.c:983
+#: pg_rewind.c:982
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle"
 
-#: pg_rewind.c:995
+#: pg_rewind.c:994
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu"
 
-#: pg_rewind.c:1004
+#: pg_rewind.c:1003
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
 msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
 
-#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101
+#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-"dans le même répertoire que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
 
-#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106
+#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n"
-"mais n'est pas de la même version que %s.\n"
-"Vérifiez votre installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
 
-#: pg_rewind.c:1069
+#: pg_rewind.c:1078
 #, c-format
 msgid "restore_command is not set in the target cluster"
 msgstr "restore_command n'est pas configuré sur l'instance cible"
 
-#: pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1119
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible"
 
-#: pg_rewind.c:1132
+#: pg_rewind.c:1156
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible"
 
-#: pg_rewind.c:1133
+#: pg_rewind.c:1157
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "La commande était : %s"
@@ -835,139 +844,159 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: xlogreader.c:354
+#: xlogreader.c:621
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:362
+#: xlogreader.c:629
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
 
-#: xlogreader.c:429
+#: xlogreader.c:699
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
+
+#: xlogreader.c:721
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:477
+#: xlogreader.c:770
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:490
+#: xlogreader.c:783
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:741
+#: xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
+#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:1175
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:1212
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
+#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:872
+#: xlogreader.c:1241
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
 
-#: xlogreader.c:880
+#: xlogreader.c:1249
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:886
+#: xlogreader.c:1255
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:917
+#: xlogreader.c:1286
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
 
-#: xlogreader.c:942
+#: xlogreader.c:1311
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1287
+#: xlogreader.c:1706
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1309
+#: xlogreader.c:1730
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1316
+#: xlogreader.c:1737
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1352
+#: xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1368
+#: xlogreader.c:1789
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1383
+#: xlogreader.c:1803
 #, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1398
+#: xlogreader.c:1818
 #, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1414
+#: xlogreader.c:1834
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1426
+#: xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1513
+#: xlogreader.c:1913
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1602
+#: xlogreader.c:1938
+#, c-format
+msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
+
+#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061
+#, c-format
+msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d"
+
+#: xlogreader.c:2070
+#, c-format
+msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
+
+#: xlogreader.c:2078
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
@@ -1099,6 +1128,10 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 #~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
 #~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
 #~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 #~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
@@ -1107,6 +1140,10 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 #~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
 #~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+#~ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+
 #~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
@@ -1182,6 +1219,10 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 #~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
 #~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
+
 #~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 #~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
 
index cc9800aa24adde7405dea612fde42ae74a42c51a..3f66a603dcaa540d082193a9b780bd710ad951c2 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:16+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:31
+#: pg_test_fsync.c:32
 #, c-format
 msgid "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 msgstr "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
@@ -29,47 +29,47 @@ msgstr "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
 msgstr "Usage: %s [-f NOMFICHIER] [-s SECS-PAR-TEST]\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:216
+#: pg_test_fsync.c:211
 #, c-format
 msgid "%u second per test\n"
 msgid_plural "%u seconds per test\n"
 msgstr[0] "%u seconde par test\n"
 msgstr[1] "%u secondes par test\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:221
+#: pg_test_fsync.c:216
 #, c-format
 msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr "O_DIRECT supporté sur cette plateforme pour open_datasync et open_sync.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:223
+#: pg_test_fsync.c:218
+#, c-format
+msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr "F_NOCACHE supporté sur cette plateforme pour open_datasync et open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:220
 #, c-format
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
 msgstr "Direct I/O n'est pas supporté sur cette plateforme.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339
-#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:506 pg_test_fsync.c:518
-#: pg_test_fsync.c:534 pg_test_fsync.c:540 pg_test_fsync.c:562
+#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361
+#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585
 msgid "could not open output file"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en sortie"
 
-#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:410
-#: pg_test_fsync.c:469 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:536
-#: pg_test_fsync.c:567
+#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345
+#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433
+#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559
+#: pg_test_fsync.c:590
 msgid "write failed"
 msgstr "échec en écriture"
 
-#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374
-#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:542
+#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396
+#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565
 msgid "fsync failed"
 msgstr "échec de la synchronisation (fsync)"
 
-#: pg_test_fsync.c:270
+#: pg_test_fsync.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier en utilisant une écriture de %d Ko :\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:272
+#: pg_test_fsync.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -87,21 +87,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comparer les méthodes de synchronisation de fichier sur disque en utilisant deux écritures de %d Ko :\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:273
+#: pg_test_fsync.c:295
 #, c-format
 msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
 msgstr "(dans l'ordre de préférence de wal_sync_method, sauf fdatasync qui est la valeur par défaut sous Linux)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:457
+#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480
 msgid "n/a*"
 msgstr "n/a*"
 
-#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379
-#: pg_test_fsync.c:416 pg_test_fsync.c:475
+#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401
+#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: pg_test_fsync.c:421
+#: pg_test_fsync.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "* Ce système de fichiers et ses options de montage ne supportent pas les\n"
 "  I/O directes, par exemple ext4 en journalisé.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:429
+#: pg_test_fsync.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comparer open_sync avec différentes tailles d'écriture :\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:430
+#: pg_test_fsync.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -128,27 +128,27 @@ msgstr ""
 "(Ceci est conçu pour comparer le coût d'écriture de 16 Ko dans différentes tailles\n"
 "d'écritures open_sync.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:433
+#: pg_test_fsync.c:456
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
 msgstr " 1 * 16 Ko, écriture avec open_sync"
 
-#: pg_test_fsync.c:434
+#: pg_test_fsync.c:457
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
 msgstr " 2 * 8 Ko, écriture avec open_sync"
 
-#: pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:458
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
 msgstr " 4 * 4 Ko, écriture avec open_sync"
 
-#: pg_test_fsync.c:436
+#: pg_test_fsync.c:459
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
 msgstr " 8 * 2 Ko, écriture avec open_sync"
 
-#: pg_test_fsync.c:437
+#: pg_test_fsync.c:460
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
 msgstr " 16 * 1 Ko, écriture avec open_sync"
 
-#: pg_test_fsync.c:491
+#: pg_test_fsync.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Teste si fsync est honoré sur un descripteur de fichiers sans écriture :\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "(Si les temps sont similaires, fsync() peut synchroniser sur disque les données écrites sur\n"
 "un descripteur différent.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:557
+#: pg_test_fsync.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -178,11 +178,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: %s\n"
 #~ msgstr "%s : %s\n"
 
-#~ msgid "seek failed"
-#~ msgstr "seek échoué"
-
 #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
 #~ msgid "Could not create thread for alarm\n"
 #~ msgstr "N'a pas pu créer un thread pour l'alarme\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#~ msgid "seek failed"
+#~ msgstr "seek échoué"
index 43e69e70ca635a71ea9a2d86fa2a74f52649e45d..df7e247c3551686853c8bcfeee111cfcb4ba1ddd 100644 (file)
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: check.c:70
+#: check.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
 "----------------------------------------------------\n"
 
-#: check.c:76
+#: check.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Exécution de tests de cohérence\n"
 "-------------------------------\n"
 
-#: check.c:213
+#: check.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Les instances sont compatibles*\n"
 
-#: check.c:219
+#: check.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
 "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
 
-#: check.c:264
+#: check.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
 "\n"
 
-#: check.c:270
+#: check.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "instance :\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:275
+#: check.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -92,77 +92,82 @@ msgstr ""
 "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
 "manuellement.\n"
 
-#: check.c:287
+#: check.c:280
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Vérification des versions des instances"
 
-#: check.c:299
+#: check.c:292
 #, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.2 and later.\n"
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 9.2 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
 
-#: check.c:303
+#: check.c:296
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
 
-#: check.c:312
+#: check.c:305
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
 
-#: check.c:317
+#: check.c:310
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
 
-#: check.c:320
+#: check.c:313
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
 
-#: check.c:337
-#, c-format
-msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
-msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
-
-#: check.c:341
+#: check.c:328
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
 
-#: check.c:356
+#: check.c:343
 #, c-format
 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
 
-#: check.c:361
+#: check.c:348
 #, c-format
 msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
 
-#: check.c:364
+#: check.c:351
 #, c-format
 msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
 
-#: check.c:437
+#: check.c:354
+#, c-format
+msgid "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les fournisseurs de locale pour la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#: check.c:361
+#, c-format
+msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les valeurs de la locale ICU de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+
+#: check.c:436
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
 msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
 
-#: check.c:494
+#: check.c:488
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
 
-#: check.c:505
+#: check.c:499
 #, c-format
 msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
 msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
 
-#: check.c:538
+#: check.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
 
-#: check.c:562
+#: check.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -180,85 +185,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
 
-#: check.c:572
+#: check.c:566
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
 
-#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336
-#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376
-#: version.c:511
+#: check.c:569 check.c:744 check.c:864 check.c:963 check.c:1043 check.c:1306
+#: file.c:336 function.c:165 option.c:465 version.c:116 version.c:288
+#: version.c:423
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: check.c:631
+#: check.c:620
 #, c-format
 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: check.c:651
+#: check.c:640
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
 
-#: check.c:667
+#: check.c:656
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
 
-#: check.c:678
+#: check.c:667
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
 
-#: check.c:686
+#: check.c:675
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
 
-#: check.c:706
+#: check.c:705
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
 
-#: check.c:728
+#: check.c:731
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
 
-#: check.c:738
+#: check.c:761 check.c:886 check.c:988 check.c:1065 check.c:1122 check.c:1181
+#: check.c:1210 check.c:1329 function.c:187 version.c:190 version.c:228
+#: version.c:372
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "fatal\n"
+
+#: check.c:762
 #, c-format
-msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
-msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
+msgid ""
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
+"pg_database.datallowconn must be true.  Your installation contains\n"
+"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
+"false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
+"or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
+"databases with the problem is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tous les bases de données, en dehors de template0, doivent autoriser les connexions,\n"
+"autrement dit leur pg_database.datallowconn doit être à true. Votre installation contient\n"
+"des bases, hors template0, dont le pg_database.datallowconn est configuré à false.\n"
+"Autorisez les connections aux bases, hors template0, ou supprimez les bases qui\n"
+"n'autorisent pas les connexions. Une liste des bases problématiques se trouve dans\n"
+"le fichier :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
 
-#: check.c:763
+#: check.c:787
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Vérification des transactions préparées"
 
-#: check.c:772
+#: check.c:796
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
 
-#: check.c:774
+#: check.c:798
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
 
-#: check.c:800
+#: check.c:824
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
 
-#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183
-#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
-#, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "fatal\n"
-
-#: check.c:862
+#: check.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -281,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:885
+#: check.c:910
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined postfix operators"
 msgstr "Vérification des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs"
 
-#: check.c:963
+#: check.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
@@ -302,12 +324,12 @@ msgstr ""
 "Une liste des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs se trouve dans le fichier :\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:984
+#: check.c:1010
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
 
-#: check.c:1039
+#: check.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -323,12 +345,12 @@ msgstr ""
 "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:1067
+#: check.c:1094
 #, c-format
 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
 msgstr "Vérification des types composites définis par le système dans les tables utilisateurs"
 
-#: check.c:1096
+#: check.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@@ -347,12 +369,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1124
+#: check.c:1151
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
 
-#: check.c:1155
+#: check.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -372,12 +394,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1177
+#: check.c:1204
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
 
-#: check.c:1184
+#: check.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -396,27 +418,27 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1206
+#: check.c:1233
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
 
-#: check.c:1216
+#: check.c:1243
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
 
-#: check.c:1218
+#: check.c:1245
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
 
-#: check.c:1239
+#: check.c:1266
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
 msgstr "Vérification des conversions d'encodage définies par les utilisateurs"
 
-#: check.c:1302
+#: check.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
@@ -435,17 +457,17 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1329
+#: check.c:1357
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
 
-#: check.c:1338
+#: check.c:1366
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
 
-#: check.c:1344
+#: check.c:1372
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@@ -492,8 +514,8 @@ msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"
 
-#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371
-#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79
+#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:402 pg_upgrade.c:439
+#: relfilenode.c:231 server.c:34
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -724,11 +746,6 @@ msgstr ""
 msgid "Creating dump of global objects"
 msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux"
 
-#: dump.c:31
-#, c-format
-msgid "Creating dump of database schemas\n"
-msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
-
 #: exec.c:45
 #, c-format
 msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
@@ -739,22 +756,22 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"
 msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n"
 
-#: exec.c:105 exec.c:109
+#: exec.c:108 exec.c:112
 #, c-format
 msgid "command too long\n"
 msgstr "commande trop longue\n"
 
-#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225
+#: exec.c:114 util.c:37 util.c:264
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: exec.c:150 option.c:217
+#: exec.c:153 pg_upgrade.c:242
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n"
 
-#: exec.c:179
+#: exec.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,66 +780,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*échec*"
 
-#: exec.c:182
+#: exec.c:185
 #, c-format
 msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
 msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n"
 
-#: exec.c:185
+#: exec.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
 "the probable cause of the failure.\n"
 msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
 
-#: exec.c:190
+#: exec.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
 "the probable cause of the failure.\n"
 msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
 
-#: exec.c:205 option.c:226
+#: exec.c:208 pg_upgrade.c:250
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »\n"
 
-#: exec.c:231
+#: exec.c:234
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
 
-#: exec.c:258
+#: exec.c:261
 #, c-format
 msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
 msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n"
 
-#: exec.c:311 exec.c:377
+#: exec.c:314 exec.c:380
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
 
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:317 exec.c:383
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
 
-#: exec.c:430
+#: exec.c:433
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
 
-#: exec.c:433
+#: exec.c:436
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
 
-#: exec.c:439
+#: exec.c:442
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
 msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter\n"
 
-#: exec.c:449
+#: exec.c:452
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -908,74 +925,22 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n"
 "Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n"
 
-#: function.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
-"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
-"in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
-"in psql:\n"
-"\n"
-"    \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
-"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
-"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
-"shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
-"of this function by running the following command:\n"
-"\n"
-"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"in each affected database:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n"
-"définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n"
-"dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n"
-"exécutant dans psql :\n"
-"\n"
-"    \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n"
-"par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n"
-"être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n"
-"référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n"
-"Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n"
-"« public » en exécutant la commande suivante :\n"
-"\n"
-"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"dans chaque base de données affectée :\n"
-"\n"
-
-#: function.c:132
-#, c-format
-msgid "    %s\n"
-msgstr "    %s\n"
-
-#: function.c:142
-#, c-format
-msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
-
-#: function.c:189
+#: function.c:129
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises"
 
-#: function.c:242
+#: function.c:167
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: function.c:253
+#: function.c:178
 #, c-format
 msgid "In database: %s\n"
 msgstr "Dans la base de données : %s\n"
 
-#: function.c:263
+#: function.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
@@ -992,66 +957,47 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: info.c:131
+#: info.c:125
 #, c-format
 msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
 msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n"
 
-#: info.c:151
+#: info.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
 msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n"
 
-#: info.c:240
+#: info.c:226
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\""
 
-#: info.c:250
+#: info.c:236
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " qui est un index sur l'OID %u"
 
-#: info.c:262
+#: info.c:248
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »"
 
-#: info.c:270
+#: info.c:256
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u"
 
-#: info.c:274
+#: info.c:260
 #, c-format
 msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
 msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: info.c:277
+#: info.c:263
 #, c-format
 msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
 msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: info.c:289
-#, c-format
-msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
-
-#: info.c:292
-#, c-format
-msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
-
-#: info.c:297 info.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-
-#: info.c:322
+#: info.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1060,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bases de données sources :\n"
 
-#: info.c:324
+#: info.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1069,77 +1015,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "bases de données cibles :\n"
 
-#: info.c:631
+#: info.c:605
 #, c-format
 msgid "Database: %s\n"
 msgstr "Base de données : %s\n"
 
-#: info.c:644
+#: info.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:618
 #, c-format
 msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
 msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"
 
-#: option.c:102
+#: option.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be run as root\n"
 msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n"
 
-#: option.c:170
+#: option.c:167
 #, c-format
 msgid "invalid old port number\n"
 msgstr "ancien numéro de port invalide\n"
 
-#: option.c:175
+#: option.c:172
 #, c-format
 msgid "invalid new port number\n"
 msgstr "nouveau numéro de port invalide\n"
 
-#: option.c:207
+#: option.c:198
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: option.c:214
+#: option.c:205
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: option.c:220
+#: option.c:208
 #, c-format
 msgid "Running in verbose mode\n"
 msgstr "Exécution en mode verbeux\n"
 
-#: option.c:251
+#: option.c:226
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident"
 
-#: option.c:253
+#: option.c:228
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident"
 
-#: option.c:255
+#: option.c:230
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "les données de l'ancienne instance résident"
 
-#: option.c:257
+#: option.c:232
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "les données de la nouvelle instance résident"
 
-#: option.c:259
+#: option.c:234
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "les sockets seront créés"
 
-#: option.c:276 option.c:374
+#: option.c:251 option.c:350
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n"
 
-#: option.c:279
+#: option.c:254
 #, c-format
 msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
 msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n"
 
-#: option.c:288
+#: option.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -1148,12 +1103,12 @@ msgstr ""
 "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure\n"
 "différente.\n"
 
-#: option.c:289
+#: option.c:264
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: option.c:290
+#: option.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1162,19 +1117,19 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: option.c:291
+#: option.c:266
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:267
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr ""
 "  -b, --old-bindir=RÉP_BIN       répertoire des exécutables de l'ancienne\n"
 "                                 instance\n"
 
-#: option.c:293
+#: option.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
@@ -1184,109 +1139,114 @@ msgstr ""
 "                                 instance (par défaut, le même répertoire que\n"
 "                                 pg_upgrade)\n"
 
-#: option.c:295
+#: option.c:270
 #, c-format
 msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check                    vérifie seulement les instances, pas de\n"
 "                                 modifications\n"
 
-#: option.c:296
+#: option.c:271
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
 msgstr "  -d, --old-datadir=RÉP_DONNÉES  répertoire des données de l'ancienne instance\n"
 
-#: option.c:297
+#: option.c:272
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
 msgstr "  -D, --new-datadir=RÉP_DONNÉES  répertoire des données de la nouvelle instance\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:273
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM                 nombre de processus ou threads simultanés à\n"
 "                                 utiliser\n"
 
-#: option.c:299
+#: option.c:274
 #, c-format
 msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr ""
 "  -k, --link                     lie les fichiers au lieu de les copier vers la\n"
 "                                 nouvelle instance\n"
 
-#: option.c:300
+#: option.c:275
+#, c-format
+msgid "  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --nosync                 n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+
+#: option.c:276
 #, c-format
 msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
 msgstr ""
 "  -o, --old-options=OPTIONS      options à passer au serveur de l'ancienne\n"
 "                                 instance\n"
 
-#: option.c:301
+#: option.c:277
 #, c-format
 msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
 msgstr ""
 "  -O, --new-options=OPTIONS      options à passer au serveur de la nouvelle\n"
 "                                 instance\n"
 
-#: option.c:302
+#: option.c:278
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --old-port=PORT            numéro de port de l'ancienne instance (par\n"
 "                                 défaut %d)\n"
 
-#: option.c:303
+#: option.c:279
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --new-port=PORT            numéro de port de la nouvelle instance (par\n"
 "                                 défaut %d)\n"
 
-#: option.c:304
+#: option.c:280
 #, c-format
 msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
 msgstr ""
 "  -r, --retain                   conserve les fichiers SQL et de traces en cas\n"
 "                                 de succès\n"
 
-#: option.c:305
+#: option.c:281
 #, c-format
 msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --socketdir=RÉP_SOCKET     répertoire de la socket à utiliser (par défaut\n"
 "                                 le répertoire courant)\n"
 
-#: option.c:306
+#: option.c:282
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOM             super-utilisateur de l'instance (par défaut\n"
 "                                 « %s »)\n"
 
-#: option.c:307
+#: option.c:283
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr "  -v, --verbose                  active des traces internes verbeuses\n"
 
-#: option.c:308
+#: option.c:284
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:285
 #, c-format
 msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr ""
 "  --clone                        clone au lieu de copier les fichiers vers la\n"
 "                                 nouvelle instance\n"
 
-#: option.c:310
+#: option.c:286
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: option.c:311
+#: option.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1302,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "  arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n"
 "\n"
 
-#: option.c:316
+#: option.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1319,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "  le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b RÉP_BIN)\n"
 "  le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B RÉP_BIN)\n"
 
-#: option.c:322
+#: option.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1332,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
 "ou\n"
 
-#: option.c:327
+#: option.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1347,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  $ pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:333
+#: option.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1362,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  C:\\> pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:339
+#: option.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1371,12 +1331,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: option.c:340
+#: option.c:316
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: option.c:380
+#: option.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1385,27 +1345,27 @@ msgstr ""
 "Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n"
 "Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n"
 
-#: option.c:432
+#: option.c:408
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source"
 
-#: option.c:434
+#: option.c:410
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible"
 
-#: option.c:446
+#: option.c:422
 #, c-format
 msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n"
 
-#: option.c:505
+#: option.c:473
 #, c-format
 msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: option.c:522
+#: option.c:490
 #, c-format
 msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
 msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
@@ -1435,12 +1395,12 @@ msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
 msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
 
-#: pg_upgrade.c:107
+#: pg_upgrade.c:103
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_upgrade.c:122
+#: pg_upgrade.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1451,17 +1411,17 @@ msgstr ""
 "Réalisation de la mise à jour\n"
 "-----------------------------\n"
 
-#: pg_upgrade.c:165
+#: pg_upgrade.c:178
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:172
+#: pg_upgrade.c:187
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"
 
-#: pg_upgrade.c:183
+#: pg_upgrade.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1472,12 +1432,17 @@ msgstr ""
 "Mise à jour terminée\n"
 "--------------------\n"
 
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:233 pg_upgrade.c:235 pg_upgrade.c:237
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m\n"
+
+#: pg_upgrade.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 
-#: pg_upgrade.c:242
+#: pg_upgrade.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1486,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
 "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:255
+#: pg_upgrade.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1495,132 +1460,112 @@ msgstr ""
 "Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
 "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:269
+#: pg_upgrade.c:335
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:282
+#: pg_upgrade.c:348
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:302
+#: pg_upgrade.c:368
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:317
-#, c-format
-msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
-
-#: pg_upgrade.c:421
+#: pg_upgrade.c:490
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"
 
-#: pg_upgrade.c:425
+#: pg_upgrade.c:494
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"
 
-#: pg_upgrade.c:444
+#: pg_upgrade.c:513
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
 
-#: pg_upgrade.c:470
+#: pg_upgrade.c:539
 #, c-format
 msgid "Setting oldest XID for new cluster"
 msgstr "Configuration du plus ancien XID sur la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:478
+#: pg_upgrade.c:547
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:508
+#: pg_upgrade.c:577
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:601
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:552
+#: pg_upgrade.c:621
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "Réinitialisation des archives WAL"
 
-#: pg_upgrade.c:595
+#: pg_upgrade.c:664
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid  dans la nouvelle instance"
 
-#: pg_upgrade.c:597
+#: pg_upgrade.c:666
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
 
-#: relfilenode.c:35
-#, c-format
-msgid "Cloning user relation files\n"
-msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n"
-
-#: relfilenode.c:38
-#, c-format
-msgid "Copying user relation files\n"
-msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"
-
-#: relfilenode.c:41
-#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
-
 #: relfilenode.c:115
 #, c-format
 msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
 msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
 
-#: relfilenode.c:230
+#: relfilenode.c:218
 #, c-format
 msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n"
 
-#: relfilenode.c:248
+#: relfilenode.c:236
 #, c-format
 msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"
 
-#: relfilenode.c:256
+#: relfilenode.c:244
 #, c-format
 msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n"
 
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:249
 #, c-format
 msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
 
-#: relfilenode.c:266
+#: relfilenode.c:254
 #, c-format
 msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
 
-#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:174 util.c:204
 #, c-format
 msgid "Failure, exiting\n"
 msgstr "Échec, sortie\n"
 
-#: server.c:132
+#: server.c:133
 #, c-format
 msgid "executing: %s\n"
 msgstr "exécution : %s\n"
 
-#: server.c:138
+#: server.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command failed\n"
@@ -1631,17 +1576,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: server.c:168
+#: server.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m\n"
 
-#: server.c:172
+#: server.c:173
 #, c-format
 msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »\n"
 
-#: server.c:298
+#: server.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1650,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: server.c:302
+#: server.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1659,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:306
+#: server.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1668,22 +1613,22 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: server.c:320
+#: server.c:313
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
 
-#: server.c:322
+#: server.c:315
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
 msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
 
-#: server.c:367
+#: server.c:360
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: server.c:380
+#: server.c:373
 #, c-format
 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
 msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
@@ -1695,88 +1640,47 @@ msgid ""
 "using tablespaces.\n"
 msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n"
 
-#: tablespace.c:86
+#: tablespace.c:83
 #, c-format
 msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n"
 
-#: tablespace.c:90
+#: tablespace.c:87
 #, c-format
 msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n"
 
-#: tablespace.c:95
+#: tablespace.c:92
 #, c-format
 msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n"
 
-#: util.c:49
+#: util.c:50
 #, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "\r%-*s"
+msgstr "\r%-*s"
 
-#: util.c:82
+#: util.c:52 util.c:82 util.c:115
 #, c-format
 msgid "%-*s"
 msgstr "%-*s"
 
-#: util.c:174
+#: util.c:113
 #, c-format
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+msgid "%-*s\n"
+msgstr "%-*s\n"
 
-#: version.c:29
+#: util.c:213
 #, c-format
-msgid "Checking for large objects"
-msgstr "Vérification des Large Objects"
-
-#: version.c:77 version.c:419
-#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "attention"
-
-#: version.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-"additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
-"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
-"default permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
-"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
-"\n"
-
-#: version.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
-"defined for all large objects.  The file\n"
-"    %s\n"
-"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
-"permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n"
-"a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n"
-"par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n"
-"    %s\n"
-"une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n"
-"défaut.\n"
-"\n"
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: version.c:272
+#: version.c:184
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
 msgstr "Vérification des types de données line incompatibles"
 
-#: version.c:279
+#: version.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
@@ -1796,12 +1700,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: version.c:310
+#: version.c:222
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
 msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides"
 
-#: version.c:317
+#: version.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
@@ -1820,12 +1724,17 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: version.c:341
+#: version.c:253
 #, c-format
 msgid "Checking for hash indexes"
 msgstr "Vérification des index hash"
 
-#: version.c:421
+#: version.c:331
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "attention"
+
+#: version.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1842,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 "REINDEX vous seront données.\n"
 "\n"
 
-#: version.c:427
+#: version.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1863,12 +1772,12 @@ msgstr ""
 "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
 "\n"
 
-#: version.c:453
+#: version.c:365
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
 msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « sql_identifier » invalides"
 
-#: version.c:461
+#: version.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
@@ -1888,17 +1797,17 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: version.c:485
+#: version.c:397
 #, c-format
 msgid "Checking for extension updates"
 msgstr "Vérification des mises à jour d'extension"
 
-#: version.c:537
+#: version.c:449
 #, c-format
 msgid "notice"
 msgstr "notice"
 
-#: version.c:538
+#: version.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1918,78 +1827,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --index-collation-versions-unknown\n"
-#~ "                                mark text indexes as needing to be rebuilt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --index-collation-versions-unknown\n"
-#~ "                                marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n"
-
-#~ msgid "Creating script to analyze new cluster"
-#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-
-#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "connection to database failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+#~ "in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
+#~ "in psql:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    \\df *.plpython_call_handler\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+#~ "shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
+#~ "of this function by running the following command:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+#~ "\n"
+#~ "in each affected database:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n"
+#~ "définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n"
+#~ "dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n"
+#~ "exécutant dans psql :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    \\df *.plpython_call_handler\n"
+#~ "\n"
+#~ "La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n"
+#~ "par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n"
+#~ "être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n"
+#~ "référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n"
+#~ "Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n"
+#~ "« public » en exécutant la commande suivante :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+#~ "\n"
+#~ "dans chaque base de données affectée :\n"
+#~ "\n"
 
+#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "connection to database failed: %s"
+#~ "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
+#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+#~ "defined for all large objects.  The file\n"
+#~ "    %s\n"
+#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+#~ "permissions.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "échec de la connexion à la base de données : %s"
+#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n"
+#~ "a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n"
+#~ "par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n"
+#~ "    %s\n"
+#~ "une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n"
+#~ "défaut.\n"
+#~ "\n"
 
+#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
+#~ "additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
+#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+#~ "default permissions.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
+#~ "Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "connection to database failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "échec de la connexion à la base de données : %s"
 
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#, c-format
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#, c-format
+#~ msgid "    %s\n"
+#~ msgstr "    %s\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ "  --index-collation-versions-unknown\n"
+#~ "                                mark text indexes as needing to be rebuilt\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ "  --index-collation-versions-unknown\n"
+#~ "                                marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n"
 
 #~ msgid "%s is not a directory\n"
 #~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "could not load library \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
-#~ "%s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+#~ msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
+
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
 
 #~ msgid "------------------\n"
 #~ msgstr "------------------\n"
 
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
 
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+#~ msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
 
 #~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
 
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
 
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Checking for large objects"
+#~ msgstr "Vérification des Large Objects"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cloning user relation files\n"
+#~ msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Copying user relation files\n"
+#~ msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Creating dump of database schemas\n"
+#~ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
+
+#~ msgid "Creating script to analyze new cluster"
+#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Linking user relation files\n"
+#~ msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
@@ -2003,5 +1994,50 @@ msgstr ""
 #~ "    %s\n"
 #~ "\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+#~ msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+#~ msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+#~ msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
+
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
+
+#~ msgid "connection to database failed: %s"
+#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not load library \"%s\":\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+#~ msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
+
 #~ msgid "waitpid() failed: %s\n"
 #~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
index a6c68a925abd9e65561cf56d5688cec06b537877..27d8bc66a6be7fe620dcb0dd50651f760ced7a22 100644 (file)
@@ -7,31 +7,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:48+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce :  "
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
@@ -43,85 +48,89 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1066
+#: ../../common/jsonapi.c:1078
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1069
+#: ../../common/jsonapi.c:1081
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1072
+#: ../../common/jsonapi.c:1084
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1075
+#: ../../common/jsonapi.c:1087
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#: ../../common/jsonapi.c:1090
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1093
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1096
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1099
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1089
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
+msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1092
+#: ../../common/jsonapi.c:1104
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1095
+#: ../../common/jsonapi.c:1107
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1098
+#: ../../common/jsonapi.c:1110
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1113
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1103
+#: ../../common/jsonapi.c:1115
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1106
+#: ../../common/jsonapi.c:1118
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
-msgstr "les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8."
+msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1108
+#: ../../common/jsonapi.c:1120
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1122
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
 
+#: parse_manifest.c:150
+msgid "parsing failed"
+msgstr "échec de l'analyse"
+
 #: parse_manifest.c:152
 msgid "manifest ended unexpectedly"
 msgstr "le manifeste se termine de façon inattendue"
@@ -276,151 +285,139 @@ msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste"
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s"
 
-#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
 #: pg_verifybackup.c:264
 #, c-format
 msgid "no backup directory specified"
 msgstr "pas de répertoire de sauvegarde spécifié"
 
-#: pg_verifybackup.c:275
+#: pg_verifybackup.c:274
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_verifybackup.c:298
+#: pg_verifybackup.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-"dans le même répertoire que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
 
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n"
-"mais n'est pas de la même version que %s.\n"
-"Vérifiez votre installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
 
-#: pg_verifybackup.c:361
+#: pg_verifybackup.c:356
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
 msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
+#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:391
+#: pg_verifybackup.c:386
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752
+#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:747
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:414
+#: pg_verifybackup.c:409
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld"
 
-#: pg_verifybackup.c:474
+#: pg_verifybackup.c:469
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "nom de chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »"
 
-#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
+#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:576
+#: pg_verifybackup.c:571
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:596
+#: pg_verifybackup.c:591
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:619
+#: pg_verifybackup.c:614
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
 msgstr "« %s » n'est ni un fichier ni un répertoire"
 
-#: pg_verifybackup.c:629
+#: pg_verifybackup.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "« %s » est présent sur disque mais pas dans le manifeste"
 
-#: pg_verifybackup.c:641
+#: pg_verifybackup.c:636
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
 msgstr "« %s » a une taille de %lld sur disque mais de %zu dans le manifeste"
 
-#: pg_verifybackup.c:668
+#: pg_verifybackup.c:663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
 msgstr "« %s » est présent dans le manifeste mais pas sur disque"
 
-#: pg_verifybackup.c:731
+#: pg_verifybackup.c:726
 #, c-format
 msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu initialiser la somme de contrôle du fichier « %s »"
 
-#: pg_verifybackup.c:743
+#: pg_verifybackup.c:738
 #, c-format
 msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »"
 
-#: pg_verifybackup.c:758
+#: pg_verifybackup.c:753
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:777
+#: pg_verifybackup.c:772
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
 msgstr "le fichier « %s » devrait contenir %zu octets, mais la lecture produit %zu octets"
 
-#: pg_verifybackup.c:787
+#: pg_verifybackup.c:782
 #, c-format
 msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu finaliser la somme de contrôle du fichier « %s »"
 
-#: pg_verifybackup.c:795
+#: pg_verifybackup.c:790
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
 msgstr "le fichier « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu"
 
-#: pg_verifybackup.c:799
+#: pg_verifybackup.c:794
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
 msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s »"
 
-#: pg_verifybackup.c:823
+#: pg_verifybackup.c:818
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
 msgstr "analyse du WAL échouée pour la timeline %u"
 
-#: pg_verifybackup.c:909
+#: pg_verifybackup.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -429,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "%s vérifie une sauvegarde à partir du manifeste de sauvegarde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -440,57 +437,57 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... REP_SAUVEGARDE\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:906
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:907
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         quitte immédiatement en cas d'erreur\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:908
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
 msgstr "  -i, --ignore=CHEMIN_RELATIF ignore le chemin indiqué\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:909
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
 msgstr "  -m, --manifest-path=CHEMIN  utilise le chemin spécifié pour le manifeste\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:910
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
 msgstr "  -n, --no-parse-wal          n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:916
+#: pg_verifybackup.c:911
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
 msgstr "  -q, --quiet                 n'affiche aucun message sauf pour les erreurs\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:917
+#: pg_verifybackup.c:912
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
 msgstr "  -s, --skip-checksums        ignore la vérification des sommes de contrôle\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:918
+#: pg_verifybackup.c:913
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
 msgstr "  -w, --wal-directory=CHEMIN  utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:919
+#: pg_verifybackup.c:914
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:920
+#: pg_verifybackup.c:915
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:921
+#: pg_verifybackup.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -499,10 +496,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:922
+#: pg_verifybackup.c:917
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
 #~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 #~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
index 12e26cabde86181db63b4431fe5bb0bd7249a8cc..6ae012a47b7db301d910b812aa66af850b2ed527 100644 (file)
@@ -7,80 +7,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:31+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: pg_waldump.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
+#: pg_waldump.c:160
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:202
+#: pg_waldump.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
 msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
 msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
 
-#: pg_waldump.c:210
+#: pg_waldump.c:222
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:213
+#: pg_waldump.c:225
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
 
-#: pg_waldump.c:275
+#: pg_waldump.c:286
 #, c-format
 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:277
+#: pg_waldump.c:288
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL file"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: pg_waldump.c:319
+#: pg_waldump.c:329
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:359
+#: pg_waldump.c:378
 #, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %u : %m"
+msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %m"
 
-#: pg_waldump.c:363
+#: pg_waldump.c:382
 #, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %u : %d lu sur %zu"
+msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %d : %d lu sur %d"
 
-#: pg_waldump.c:712
+#: pg_waldump.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -90,17 +95,17 @@ msgstr ""
 "débogage.\n"
 "\n"
 
-#: pg_waldump.c:714
+#: pg_waldump.c:660
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_waldump.c:715
+#: pg_waldump.c:661
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"
 
-#: pg_waldump.c:716
+#: pg_waldump.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -109,33 +114,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_waldump.c:717
+#: pg_waldump.c:663
 #, c-format
 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bkp-details             affiche des informations détaillées sur les\n"
 "                                blocs de sauvegarde\n"
 
-#: pg_waldump.c:718
+#: pg_waldump.c:664
+#, c-format
+msgid "  -B, --block=N          with --relation, only show records that modify block N\n"
+msgstr "  -B, --block=N          avec --relation, affiche seulement les enregistrements qui modifient le bloc N\n"
+
+#: pg_waldump.c:665
 #, c-format
 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr ""
 "  -e, --end=RECPTR              arrête la lecture des journaux de transactions à\n"
 "                                l'emplacement RECPTR\n"
 
-#: pg_waldump.c:719
+#: pg_waldump.c:666
 #, c-format
 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
 msgstr ""
 "  -f, --follow                  continue après avoir atteint la fin des journaux\n"
 "                                de transactions\n"
 
-#: pg_waldump.c:720
+#: pg_waldump.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
+"                         valid names are main, fsm, vm, init\n"
+msgstr ""
+"  -F, --fork=FORK        affiche seulement les enregistrements qui modifient des blocs dans le fork FORK ;\n"
+"                         les noms valides sont main, fsm, vm, init\n"
+
+#: pg_waldump.c:669
 #, c-format
 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
 msgstr "  -n, --limit=N                 nombre d'enregistrements à afficher\n"
 
-#: pg_waldump.c:721
+#: pg_waldump.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -148,12 +167,12 @@ msgstr ""
 "                                défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n"
 "                                $PGDATA/pg_wal)\n"
 
-#: pg_waldump.c:724
+#: pg_waldump.c:673
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
 msgstr "  -q, --quiet                   n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"
 
-#: pg_waldump.c:725
+#: pg_waldump.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
@@ -164,14 +183,19 @@ msgstr ""
 "                                --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
 "                                de gestionnaires de ressources\n"
 
-#: pg_waldump.c:727
+#: pg_waldump.c:676
+#, c-format
+msgid "  -R, --relation=T/D/R   only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
+msgstr "  -R, --relation=T/D/R   affiche seulement les enregistrements qui modifient les blocs de la relation T/D/R\n"
+
+#: pg_waldump.c:677
 #, c-format
 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr ""
 "  -s, --start=RECPTR            commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n"
 "                                journaux de transactions\n"
 
-#: pg_waldump.c:728
+#: pg_waldump.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
@@ -181,19 +205,24 @@ msgstr ""
 "                                enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n"
 "                                la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
 
-#: pg_waldump.c:730
+#: pg_waldump.c:680
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_waldump.c:731
+#: pg_waldump.c:681
+#, c-format
+msgid "  -w, --fullpage         only show records with a full page write\n"
+msgstr "  -w, --fullpage         affiche seulement les enregistrements avec un bloc complet (FPW)\n"
+
+#: pg_waldump.c:682
 #, c-format
 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xid=XID                 affiche seulement des enregistrements avec\n"
 "                                l'identifiant de transaction XID\n"
 
-#: pg_waldump.c:732
+#: pg_waldump.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
@@ -203,12 +232,12 @@ msgstr ""
 "                                d'enregistrements (en option, affiche des\n"
 "                                statistiques par enregistrement)\n"
 
-#: pg_waldump.c:734
+#: pg_waldump.c:685
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_waldump.c:735
+#: pg_waldump.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -217,137 +246,167 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_waldump.c:736
+#: pg_waldump.c:687
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:781
 #, c-format
 msgid "no arguments specified"
 msgstr "aucun argument spécifié"
 
-#: pg_waldump.c:828
+#: pg_waldump.c:797
+#, c-format
+msgid "could not parse valid block number \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser le numéro de bloc valide « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:806
 #, c-format
 msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:840
+#: pg_waldump.c:819
+#, c-format
+msgid "could not parse fork \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser le fork « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:827
 #, c-format
 msgid "could not parse limit \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:871
+#: pg_waldump.c:858
+#, c-format
+msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "le gestionnaire de ressources personnalisé « %s » n'existe pas"
+
+#: pg_waldump.c:879
 #, c-format
 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas"
 
-#: pg_waldump.c:880
+#: pg_waldump.c:894
+#, c-format
+msgid "could not parse valid relation from \"%s\" (expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\")"
+msgstr "n'a pas pu analyser une relation valide à partir de « %s » (s'attendait à \"OID tablespace/OID base/filenode relation\")"
+
+#: pg_waldump.c:905
 #, c-format
 msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:890
+#: pg_waldump.c:915
 #, c-format
 msgid "could not parse timeline \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:897
+#: pg_waldump.c:925
 #, c-format
 msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
 msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"
 
-#: pg_waldump.c:912
+#: pg_waldump.c:940
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
 msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"
 
-#: pg_waldump.c:925
+#: pg_waldump.c:954
+#, c-format
+msgid "--block option requires --relation option to be specified"
+msgstr "l'option --block requiert l'utilisation de l'option --relation"
+
+#: pg_waldump.c:960
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955
+#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992
+#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:971
+#: pg_waldump.c:1006
 #, c-format
 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:999
+#: pg_waldump.c:1033
 #, c-format
 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
 msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"
 
-#: pg_waldump.c:1014
+#: pg_waldump.c:1048
 #, c-format
 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"
 
-#: pg_waldump.c:1027
+#: pg_waldump.c:1060
 #, c-format
 msgid "no start WAL location given"
 msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions"
 
-#: pg_waldump.c:1037
+#: pg_waldump.c:1074
 #, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "plus de mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions"
 
-#: pg_waldump.c:1043
+#: pg_waldump.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"
 
-#: pg_waldump.c:1054
+#: pg_waldump.c:1090
 #, c-format
 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
 msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
 msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
 
-#: pg_waldump.c:1105
+#: pg_waldump.c:1171
 #, c-format
 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
 
-#: pg_waldump.c:1115
+#: pg_waldump.c:1180
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
-
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
 #~ msgid "%s: FATAL:  "
 #~ msgstr "%s : FATAL :  "
 
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
+
 #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
 
-#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
-#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
 #~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
@@ -355,8 +414,19 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 #~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
+#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
+
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
index b78a218d3b6fff7b55d92d1ea1dc548dbdee02ed..0ddd6d1388a7c2cd427e5e49571c2e8b3e5131b5 100644 (file)
@@ -9,32 +9,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-29 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:56+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatal : "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:291
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:298
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce :  "
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
@@ -60,65 +65,65 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : "
 
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
 #, c-format
 msgid "could not connect to database %s: out of memory"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"
 
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
 #, c-format
 msgid "too many jobs for this platform"
 msgstr "trop de jobs pour cette plateforme"
 
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
 #, c-format
 msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:336
+#: ../../fe_utils/print.c:406
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3039
+#: ../../fe_utils/print.c:3110
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3103
+#: ../../fe_utils/print.c:3174
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3143
+#: ../../fe_utils/print.c:3214
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3401
+#: ../../fe_utils/print.c:3472
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
@@ -130,19 +135,19 @@ msgstr "échec de la requête : %s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
 #, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "la requête était : %s"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "La requête était : %s"
 
-#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142
-#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120
-#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
+#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
-#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
@@ -152,27 +157,27 @@ msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER"
 
-#: clusterdb.c:154
+#: clusterdb.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: clusterdb.c:220
+#: clusterdb.c:215
 #, c-format
 msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s"
 
-#: clusterdb.c:223
+#: clusterdb.c:218
 #, c-format
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s"
 
-#: clusterdb.c:251
+#: clusterdb.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
 
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -182,19 +187,19 @@ msgstr ""
 "base de données via la commande CLUSTER.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025
+#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026
+#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [BASE]\n"
 
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,48 +208,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:266
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                      réorganise toutes les bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:272
+#: clusterdb.c:267
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE              réorganise la base de données spécifiée\n"
 
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                    n'écrit aucun message\n"
 
-#: clusterdb.c:275
+#: clusterdb.c:270
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE              réorganise uniquement la table spécifiée\n"
 
-#: clusterdb.c:276
+#: clusterdb.c:271
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                  mode verbeux\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
+#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,39 +258,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HÔTE                hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055
+#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR     nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password              empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                 force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=BASE          indique une autre base par défaut\n"
 
-#: clusterdb.c:286
+#: clusterdb.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -294,8 +299,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
-#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060
+#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -304,8 +309,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061
+#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
@@ -339,32 +344,32 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
 
-#: createdb.c:150
+#: createdb.c:165
 #, c-format
 msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
 msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée"
 
-#: createdb.c:155
+#: createdb.c:167
 #, c-format
 msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
 msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"
 
-#: createdb.c:166
+#: createdb.c:175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:245
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "la création de la base de données a échoué : %s"
 
-#: createdb.c:248
+#: createdb.c:264
 #, c-format
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
 
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -373,96 +378,115 @@ msgstr ""
 "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:284
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n"
 
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:286
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE   tablespace par défaut de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:271 reindexdb.c:798
+#: createdb.c:287 reindexdb.c:766
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                    affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:288
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODAGE       encodage de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:273
+#: createdb.c:289
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=LOCALE           paramètre de la locale pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:274
+#: createdb.c:290
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=LOCALE       paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:275
+#: createdb.c:291
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=LOCALE         paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:276
+#: createdb.c:292
+#, c-format
+msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
+msgstr "      --icu-locale=LOCALE      paramètre de la locale ICU pour la base de données\n"
+
+#: createdb.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                               locale provider for the database's default collation\n"
+msgstr ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                            fournisseur de locale pour la collation par défaut de la base de données\n"
+
+#: createdb.c:295
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=PROPRIÉTAIRE      nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
 "                                données\n"
 
-#: createdb.c:277
+#: createdb.c:296
+#, c-format
+msgid "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or file_copy\n"
+msgstr "  -S, --strategy=STRATEGIE     stratégie de création de base (wal_log ou file_copy)\n"
+
+#: createdb.c:297
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=MODÈLE         base de données modèle à copier\n"
 
-#: createdb.c:278 reindexdb.c:807
+#: createdb.c:298 reindexdb.c:775
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 affiche la version puis quitte\n"
 
-#: createdb.c:279 reindexdb.c:808
+#: createdb.c:299 reindexdb.c:776
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: createdb.c:281 reindexdb.c:810
+#: createdb.c:301 reindexdb.c:778
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HÔTE               hôte du serveur de bases de données\n"
 "                                ou répertoire des sockets\n"
 
-#: createdb.c:282 reindexdb.c:811
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:779
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT               port du serveur de bases de données\n"
 
-#: createdb.c:283 reindexdb.c:812
+#: createdb.c:303 reindexdb.c:780
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR    nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: createdb.c:284 reindexdb.c:813
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:781
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: createdb.c:285 reindexdb.c:814
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:782
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: createdb.c:286 reindexdb.c:815
+#: createdb.c:306 reindexdb.c:783
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=BASE         indique une autre base par défaut\n"
 
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -471,51 +495,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
 
-#: createuser.c:151
-#, c-format
-msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
-msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s"
-
-#: createuser.c:195
+#: createuser.c:193
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
 
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:208
 msgid "Enter password for new role: "
 msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
 
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:209
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
 
-#: createuser.c:214
+#: createuser.c:212
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: createuser.c:222
+#: createuser.c:220
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
 msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
 
-#: createuser.c:237
+#: createuser.c:235
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
 
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:243
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
 
-#: createuser.c:281
+#: createuser.c:278
 #, c-format
 msgid "password encryption failed: %s"
 msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s"
 
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:331
 #, c-format
 msgid "creation of new role failed: %s"
 msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s"
 
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -524,36 +543,36 @@ msgstr ""
 "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:352 dropuser.c:170
+#: createuser.c:347 dropuser.c:171
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÔLE]\n"
 
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:349
 #, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
 "  -c, --connection-limit=N       nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n"
 "                                 défaut sans limite)\n"
 
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:350
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb                 le rôle peut créer des bases de données\n"
 
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:351
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr ""
 "  -D, --no-createdb              le rôle ne peut pas créer de bases de données\n"
 "                                 (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:353
 #, c-format
 msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
 msgstr "  -g, --role=ROLE                le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
 
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -562,49 +581,49 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit                  le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n"
 "                                 membre (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:356
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit               le rôle n'hérite pas des droits\n"
 
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:357
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login                    le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:358
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login                 le rôle ne peut pas se connecter\n"
 
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:359
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt                 affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
 
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:360
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole               le rôle peut créer des rôles\n"
 
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:361
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole            le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:362
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 msgstr "  -s, --superuser                le rôle est super-utilisateur\n"
 
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:363
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
 msgstr ""
 "  -S, --no-superuser             le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n"
 "                                 défaut)\n"
 
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -613,47 +632,47 @@ msgstr ""
 "  --interactive                  demande le nom du rôle et les attributs\n"
 "                                 plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
 
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:367
 #, c-format
 msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
 msgstr ""
 "  --replication                  le rôle peut initier une connexion de\n"
 "                                 réplication\n"
 
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:368
 #, c-format
 msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
 msgstr ""
 "  --no-replication               le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
 "                                 réplication\n"
 
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:373
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=UTILISATEUR     nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
 "                                 celui à créer)\n"
 
-#: dropdb.c:111
+#: dropdb.c:112
 #, c-format
 msgid "missing required argument database name"
 msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant"
 
-#: dropdb.c:126
+#: dropdb.c:127
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"
 
-#: dropdb.c:127 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
 #, c-format
 msgid "database removal failed: %s"
 msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s"
 
-#: dropdb.c:170
+#: dropdb.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -662,52 +681,52 @@ msgstr ""
 "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:172
+#: dropdb.c:173
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... BASE\n"
 
-#: dropdb.c:175
+#: dropdb.c:176
 #, c-format
 msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
 msgstr ""
 "  -f, --force                    essaie d'arrêter les autres connexions avant de\n"
 "                                 supprimer\n"
 
-#: dropdb.c:176
+#: dropdb.c:177
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
 "  -i, --interactive              demande confirmation avant de supprimer quoi\n"
 "                                 que ce soit\n"
 
-#: dropdb.c:178
+#: dropdb.c:179
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                    ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
 "                                 n'existe pas\n"
 
-#: dropuser.c:117
+#: dropuser.c:118
 msgid "Enter name of role to drop: "
 msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : "
 
-#: dropuser.c:121
+#: dropuser.c:122
 #, c-format
 msgid "missing required argument role name"
 msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant"
 
-#: dropuser.c:129
+#: dropuser.c:130
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n"
 
-#: dropuser.c:153
+#: dropuser.c:154
 #, c-format
 msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s"
 
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -716,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "%s supprime un rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -726,51 +745,51 @@ msgstr ""
 "                                 que ce soit, et demande le nom du rôle s'il\n"
 "                                 n'est pas indiqué\n"
 
-#: dropuser.c:176
+#: dropuser.c:177
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                    ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n"
 "                                 n'existe pas\n"
 
-#: dropuser.c:181
+#: dropuser.c:182
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=UTILISATEUR     nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
 "                                 celui à supprimer)\n"
 
-#: pg_isready.c:153
+#: pg_isready.c:154
 #, c-format
 msgid "could not fetch default options"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les options par défaut"
 
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:203
 #, c-format
 msgid "accepting connections\n"
 msgstr "acceptation des connexions\n"
 
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:206
 #, c-format
 msgid "rejecting connections\n"
 msgstr "rejet des connexions\n"
 
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:209
 #, c-format
 msgid "no response\n"
 msgstr "pas de réponse\n"
 
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:212
 #, c-format
 msgid "no attempt\n"
 msgstr "pas de tentative\n"
 
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:215
 #, c-format
 msgid "unknown\n"
 msgstr "inconnu\n"
 
-#: pg_isready.c:224
+#: pg_isready.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -779,153 +798,148 @@ msgstr ""
 "%s réalise un test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:230
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE           base de données\n"
 
-#: pg_isready.c:230
+#: pg_isready.c:231
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet                 s'exécute sans affichage\n"
 
-#: pg_isready.c:231
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:236
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HÔTE             hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                              répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_isready.c:236
+#: pg_isready.c:237
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT             port du serveur de bases de données\n"
 
-#: pg_isready.c:237
+#: pg_isready.c:238
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=SECS          durée en secondes à attendre lors d'une tentative\n"
 "                              de connexion ; 0 pour désactiver (défaut: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:238
+#: pg_isready.c:239
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
-#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
-
-#: reindexdb.c:210
+#: reindexdb.c:209
 #, c-format
 msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps"
 
-#: reindexdb.c:215
+#: reindexdb.c:211
 #, c-format
 msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:220
+#: reindexdb.c:213
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: reindexdb.c:225
+#: reindexdb.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: reindexdb.c:230
+#: reindexdb.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: reindexdb.c:243
+#: reindexdb.c:227
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:248
+#: reindexdb.c:229
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:253
+#: reindexdb.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
 
-#: reindexdb.c:259
+#: reindexdb.c:234
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
 msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes"
 
-#: reindexdb.c:288
+#: reindexdb.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
 msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"
 
-#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487
-#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525
-#: vacuumdb.c:532
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
+#: vacuumdb.c:473
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"
 
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:369
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"
 
-#: reindexdb.c:605
+#: reindexdb.c:573
 #, c-format
 msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:609
+#: reindexdb.c:577
 #, c-format
 msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:613
+#: reindexdb.c:581
 #, c-format
 msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:617
+#: reindexdb.c:585
 #, c-format
 msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:621
+#: reindexdb.c:589
 #, c-format
 msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
 
-#: reindexdb.c:791
+#: reindexdb.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -934,66 +948,66 @@ msgstr ""
 "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:795
+#: reindexdb.c:763
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                     réindexe toutes les bases de données\n"
 
-#: reindexdb.c:796
+#: reindexdb.c:764
 #, c-format
 msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
 msgstr "      --concurrently            réindexation en concurrence\n"
 
-#: reindexdb.c:797
+#: reindexdb.c:765
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE             réindexe la base de données spécifiée\n"
 
-#: reindexdb.c:799
+#: reindexdb.c:767
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX             réindexe uniquement l'index spécifié\n"
 
-#: reindexdb.c:800
+#: reindexdb.c:768
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to reindex\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NOMBRE             utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
 "                                pour l'opération de réindexation\n"
 
-#: reindexdb.c:801
+#: reindexdb.c:769
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                   n'écrit aucun message\n"
 
-#: reindexdb.c:802
+#: reindexdb.c:770
 #, c-format
 msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
 msgstr "  -s, --system                  réindexe seulement les catalogues système\n"
 
-#: reindexdb.c:803
+#: reindexdb.c:771
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr "  -S, --schema=SCHÉMA           réindexe uniquement le schéma spécifié\n"
 
-#: reindexdb.c:804
+#: reindexdb.c:772
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE             réindexe uniquement la table spécifiée\n"
 
-#: reindexdb.c:805
+#: reindexdb.c:773
 #, c-format
 msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
 msgstr ""
 "      --tablespace=TABLESPACE   précise le tablespace où les index seront\n"
 "                                reconstruits\n"
 
-#: reindexdb.c:806
+#: reindexdb.c:774
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 mode verbeux\n"
 
-#: reindexdb.c:816
+#: reindexdb.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1002,80 +1016,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
 
-#: vacuumdb.c:206
-#, c-format
-msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
-msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro"
-
-#: vacuumdb.c:226
-#, c-format
-msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
-msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
-
-#: vacuumdb.c:234
-#, c-format
-msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
-msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
-
-#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302
-#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326
+#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"
 
-#: vacuumdb.c:332
+#: vacuumdb.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL"
 
-#: vacuumdb.c:341
+#: vacuumdb.c:303
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »"
 
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps"
 
-#: vacuumdb.c:368
+#: vacuumdb.c:324
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des)  table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: vacuumdb.c:458
+#: vacuumdb.c:412
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
 
-#: vacuumdb.c:459
+#: vacuumdb.c:413
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
 
-#: vacuumdb.c:460
+#: vacuumdb.c:414
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
 
-#: vacuumdb.c:540
+#: vacuumdb.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:543
+#: vacuumdb.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:952
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:955
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1084,134 +1083,134 @@ msgstr ""
 "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1028
+#: vacuumdb.c:967
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1029
+#: vacuumdb.c:968
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE               exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1030
+#: vacuumdb.c:969
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     désactive le comportement page-skipping\n"
 
-#: vacuumdb.c:1031
+#: vacuumdb.c:970
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1032
+#: vacuumdb.c:971
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"
 
-#: vacuumdb.c:1033
+#: vacuumdb.c:972
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                    gèle les informations de transactions des\n"
 "                                  lignes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1034
+#: vacuumdb.c:973
 #, c-format
 msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr ""
 "      --force-index-cleanup       supprime toujours les enregistrements dans\n"
 "                                  l'index pointant vers des lignes mortes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1035
+#: vacuumdb.c:974
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NOMBRE               utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
 "                                  pour le VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1036
+#: vacuumdb.c:975
 #, c-format
 msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     âge minimum des identifiants de\n"
 "                                  multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1037
+#: vacuumdb.c:976
 #, c-format
 msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       âge minimum des identifiants de transactions\n"
 "                                  pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1038
+#: vacuumdb.c:977
 #, c-format
 msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr ""
 "      --no-index-cleanup          ne supprime pas les enregistrements dans\n"
 "                                  l'index pointant vers des lignes mortes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1039
+#: vacuumdb.c:978
 #, c-format
 msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --no-process-toast          ignore la table TOAST associée à la table à\n"
 "                                  traiter\n"
 
-#: vacuumdb.c:1040
+#: vacuumdb.c:979
 #, c-format
 msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
 msgstr ""
 "      --no-truncate               ne supprime pas les pages vides à la fin de\n"
 "                                  la table\n"
 
-#: vacuumdb.c:1041
+#: vacuumdb.c:980
 #, c-format
 msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
 msgstr ""
 "  -P, --parallel=NOMBRE           utilise ce nombre de processus en tâche de\n"
 "                                  fond pour le VACUUM, si possible\n"
 
-#: vacuumdb.c:1042
+#: vacuumdb.c:981
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
 
-#: vacuumdb.c:1043
+#: vacuumdb.c:982
 #, c-format
 msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
 msgstr ""
 "      --skip-locked               ignore les relations qui ne peuvent pas être\n"
 "                                  verrouillées immédiatement\n"
 
-#: vacuumdb.c:1044
+#: vacuumdb.c:983
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n"
 
-#: vacuumdb.c:1045
+#: vacuumdb.c:984
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: vacuumdb.c:1046
+#: vacuumdb.c:985
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   affiche la version puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1047
+#: vacuumdb.c:986
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1048
+#: vacuumdb.c:987
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              met seulement à jour les statistiques de\n"
 "                                  l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1049
+#: vacuumdb.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1221,12 +1220,12 @@ msgstr ""
 "                                  l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
 "                                  meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1051
+#: vacuumdb.c:990
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1059
+#: vacuumdb.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1235,6 +1234,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et RÔLE n'est pas précisée,\n"
+#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
@@ -1242,96 +1250,46 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
-
-#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [BASE]\n"
 
 #~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 #~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et RÔLE n'est pas précisée,\n"
-#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-
-#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
 
 #~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 #~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
 
+#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
+
 #~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 #~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
+#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
 
 #~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -d, --dbname=BASE           base de données à partir de laquelle\n"
 #~ "                                 supprimer le langage\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
-
-#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=BASE           base sur laquelle installer le langage\n"
 
 #~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
 #~ "                                 installés\n"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-#~ msgstr "  -d, --dbname=BASE           base sur laquelle installer le langage\n"
-
-#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [BASE]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 #~ "\n"
@@ -1339,38 +1297,53 @@ msgstr ""
 #~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
 
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
 
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Langages procéduraux"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
 
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
 
-#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
 #~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
 #~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1380,17 +1353,71 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: query was: %s\n"
 #~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
 
 #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
 
 #~ msgid "Could not send cancel request: %s"
 #~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
 
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Langages procéduraux"
+
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatal : "
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+#~ msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
+
+#, c-format
+#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "non"
+
+#, c-format
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
+
 #~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
 #~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
+
+#, c-format
+#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
+#~ msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro"
+
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
index a927d87760a98b721e42e736e753be835a67fc78..ae89e72a988b7c5e0ebb8fb1ebdd146178a93f26 100644 (file)
@@ -8,269 +8,254 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:20+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: plperl.c:409
-msgid ""
-"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+#: plperl.c:408
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n"
 "strict."
 
-#: plperl.c:423
-msgid ""
-"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+#: plperl.c:422
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n"
 "initialisé."
 
-#: plperl.c:445
+#: plperl.c:444
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
-msgstr ""
-"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n"
-"première fois"
+msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la première fois."
 
-#: plperl.c:453
+#: plperl.c:452
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
-msgstr ""
-"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n"
-"première fois"
+msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la première fois."
 
-#: plperl.c:650
+#: plperl.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
 msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme"
 
-#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
-#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
-#: plperl.c:2398
+#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
+#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
+#: plperl.c:2377
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:674
+#: plperl.c:670
 #, c-format
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:858
+#: plperl.c:854
 #, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:864
+#: plperl.c:860
 #, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:981
+#: plperl.c:977
 #, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:993
+#: plperl.c:989
 #, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "lors de l'exécution de utf8fix"
 
-#: plperl.c:1036
+#: plperl.c:1032
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:1059
+#: plperl.c:1055
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
+#: plperl.c:1101 plperl.c:1791
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante"
 
-#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
+#: plperl.c:1106 plperl.c:1796
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
 
-#: plperl.c:1198
+#: plperl.c:1194
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
+#: plperl.c:1206 plperl.c:1223
 #, c-format
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: plperl.c:1263
+#: plperl.c:1259
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
-msgstr ""
-"ne peut pas convertir le tableau Perl en un type  %s qui n'est pas un tableau"
+msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type  %s qui n'est pas un tableau"
 
-#: plperl.c:1366
+#: plperl.c:1362
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type  %s non composite"
 
-#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
+#: plperl.c:1384 plperl.c:3304
 #, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: plperl.c:1447
+#: plperl.c:1445
 #, c-format
 msgid "lookup failed for type %s"
 msgstr "recherche échouée pour le type %s"
 
-#: plperl.c:1771
+#: plperl.c:1766
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
 
-#: plperl.c:1775
+#: plperl.c:1770
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage"
 
-#: plperl.c:1806
+#: plperl.c:1801
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
 
-#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
+#: plperl.c:2013 plperl.c:2854
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2893
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plperl.c:2162
+#: plperl.c:2143
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s "
-"»"
+msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »"
 
-#: plperl.c:2255
+#: plperl.c:2234
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from function"
 msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction"
 
-#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
+#: plperl.c:2278 plperl.c:2345
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch $_TD"
 msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD"
 
-#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
+#: plperl.c:2302 plperl.c:2365
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from trigger function"
 msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger"
 
-#: plperl.c:2447
+#: plperl.c:2423
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
 
-#: plperl.c:2492
+#: plperl.c:2428
 #, c-format
-msgid ""
-"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
-"return_next"
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+
+#: plperl.c:2472
+#, c-format
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n"
 "un tableau ou utiliser return_next"
 
-#: plperl.c:2613
+#: plperl.c:2593
 #, c-format
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE"
 
-#: plperl.c:2621
+#: plperl.c:2601
 #, c-format
-msgid ""
-"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n"
 "« MODIFY »"
 
-#: plperl.c:2869
+#: plperl.c:2849
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plperl.c:3216
+#: plperl.c:3209
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
-msgstr ""
-"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un "
-"tableau Perl"
+msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un tableau Perl"
 
-#: plperl.c:3286
+#: plperl.c:3281
 #, c-format
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
 
-#: plperl.c:3360
+#: plperl.c:3355
 #, c-format
-msgid ""
-"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
-"reference to hash"
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr ""
 "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
 "return_next avec la référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:4135
+#: plperl.c:4137
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:4147
+#: plperl.c:4149
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:4156
+#: plperl.c:4158
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau"
 
 #~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 #~ msgstr ""
 #~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
 #~ "référence à un hachage"
 
-#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
-
 #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
 #~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
 
 #~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
 #~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
 
-#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un "
-#~ "tableau"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
+#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
index f5f04dced2fb7dca537dc2714aca51bbda27b74b..09b6cb186fe655e0b7b450f9128e61891f73bb3c 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 02:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:03+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
@@ -64,58 +64,58 @@ msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d"
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
 
-#: pl_comp.c:1137
+#: pl_comp.c:1139
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe"
 
-#: pl_comp.c:1139
+#: pl_comp.c:1141
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table."
 
-#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553
-#: pl_exec.c:6574
+#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567
+#: pl_exec.c:6588
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
 
-#: pl_comp.c:1816
+#: pl_comp.c:1818
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865
+#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite"
 
-#: pl_comp.c:1931
+#: pl_comp.c:1933
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
 
-#: pl_comp.c:2120
+#: pl_comp.c:2122
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille"
 
-#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6875
+#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303
+#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
 
-#: pl_comp.c:2524
+#: pl_comp.c:2526
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »"
 
-#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169
+#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
 
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
 
-#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007
+#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012
 msgid "during function entry"
 msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
 
@@ -136,37 +136,42 @@ msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3649
+#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191
+#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+
+#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196
 msgid "during function exit"
 msgstr "lors de la sortie de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu"
 
-#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188
+#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:1038
+#: pl_exec.c:1043
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105
+#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1237
+#: pl_exec.c:1251
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s"
@@ -174,49 +179,49 @@ msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1248
+#: pl_exec.c:1262
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1256
+#: pl_exec.c:1270
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s"
 
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1276
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "fonction PL/pgSQL %s"
 
-#: pl_exec.c:1633
+#: pl_exec.c:1647
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1731
+#: pl_exec.c:1752
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1784
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1801
+#: pl_exec.c:1822
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
 
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:2355
 #, c-format
 msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
 msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable"
 
-#: pl_exec.c:2339
+#: pl_exec.c:2360
 #, c-format
 msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
 msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable"
 
-#: pl_exec.c:2373
+#: pl_exec.c:2394
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception"
@@ -227,285 +232,284 @@ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un
 #                 (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND),
 #                  errmsg("case not found"),
 #                  errhint("CASE statement is missing ELSE part.")));
-#: pl_exec.c:2573
+#: pl_exec.c:2594
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "cas introuvable"
 
-#: pl_exec.c:2574
+#: pl_exec.c:2595
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE."
 
-#: pl_exec.c:2667
+#: pl_exec.c:2688
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2683
+#: pl_exec.c:2704
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2701
+#: pl_exec.c:2722
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2707
+#: pl_exec.c:2728
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
 
-#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4638
+#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4703
+#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument"
 
-#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4722
+#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "arguments requis pour le curseur"
 
-#: pl_exec.c:2970
+#: pl_exec.c:2991
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3006
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
 
-#: pl_exec.c:3002
+#: pl_exec.c:3023
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
 
-#: pl_exec.c:3029
+#: pl_exec.c:3050
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau"
 
-#: pl_exec.c:3033
+#: pl_exec.c:3054
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau"
 
-#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite"
 
-#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310
+#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464
+#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391
+#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3483
+#: pl_exec.c:3504
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
 
-#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374
+#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:3529
+#: pl_exec.c:3550
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:5773
-#, c-format
-msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
-msgstr "la requête est SELECT INTO, alors qu'elle devrait être un simple SELECT"
-
-#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3574 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698
-#: pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779
-#, c-format
-msgid "query: %s"
-msgstr "requête : %s"
-
-#: pl_exec.c:3573 pl_exec.c:5778
-#, c-format
-msgid "query is not a SELECT"
-msgstr "la requête n'est pas un SELECT"
-
-#: pl_exec.c:3597 pl_exec.c:4416 pl_exec.c:8616
+#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3677 pl_exec.c:3815
+#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
 
-#: pl_exec.c:3711
+#: pl_exec.c:3724
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions"
 
-#: pl_exec.c:3805
+#: pl_exec.c:3818
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:3875
+#: pl_exec.c:3888
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3930
+#: pl_exec.c:3943
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "échec de l'assertion"
 
-#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4477
+#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4295
+#: pl_exec.c:4314
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:4506
+#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
 
-#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4529
+#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
 
-#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4548 pl_exec.c:5697
+#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:4365
+#: pl_exec.c:4384
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
 msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1."
 
-#: pl_exec.c:4381
+#: pl_exec.c:4400
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
 
-#: pl_exec.c:4382
+#: pl_exec.c:4401
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
 
-#: pl_exec.c:4469
+#: pl_exec.c:4489
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO"
 
-#: pl_exec.c:4470
+#: pl_exec.c:4490
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place."
 
-#: pl_exec.c:4483
+#: pl_exec.c:4503
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté"
 
-#: pl_exec.c:4784 pl_exec.c:4872
+#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
 
-#: pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4883
+#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_exec.c:4808
+#: pl_exec.c:4828
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
 
-#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147
+#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL"
 
-#: pl_exec.c:5128
+#: pl_exec.c:5142
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
 
-#: pl_exec.c:5160
+#: pl_exec.c:5174
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
 
-#: pl_exec.c:5211
+#: pl_exec.c:5225
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: pl_exec.c:5660
+#: pl_exec.c:5674
 #, c-format
 msgid "query did not return data"
 msgstr "la requête n'a pas renvoyé de données"
 
-#: pl_exec.c:5669
+#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793
+#, c-format
+msgid "query: %s"
+msgstr "requête : %s"
+
+#: pl_exec.c:5683
 #, c-format
 msgid "query returned %d column"
 msgid_plural "query returned %d columns"
 msgstr[0] "la requête a renvoyé %d colonne"
 msgstr[1] "la requête a renvoyé %d colonnes"
 
-#: pl_exec.c:6588 pl_exec.c:6628 pl_exec.c:6668
+#: pl_exec.c:5787
+#, c-format
+msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
+msgstr "la requête est SELECT INTO, alors qu'elle devrait être un simple SELECT"
+
+#: pl_exec.c:5792
+#, c-format
+msgid "query is not a SELECT"
+msgstr "la requête n'est pas un SELECT"
+
+#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)"
 
-#: pl_exec.c:7079 pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7187 pl_exec.c:7213
+#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227
 #, c-format
 msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
 msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas"
 
 #. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7081 pl_exec.c:7115 pl_exec.c:7189 pl_exec.c:7215
+#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229
 #, c-format
 msgid "%s check of %s is active."
 msgstr "%s vérification de %s est active."
 
-#: pl_exec.c:7085 pl_exec.c:7119 pl_exec.c:7193 pl_exec.c:7219
+#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
 msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes."
 
-#: pl_exec.c:7606
+#: pl_exec.c:7620
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté"
 
-#: pl_exec.c:7607
+#: pl_exec.c:7621
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
@@ -542,280 +546,280 @@ msgstr "instruction SQL"
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:486
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après"
 
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:506
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:525
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "la variable « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "déclaration dupliquée"
 
-#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment"
 
-#: pl_gram.y:1042
+#: pl_gram.y:1043
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1060
+#: pl_gram.y:1061
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1155
+#: pl_gram.y:1156
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
 
-#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549
+#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 
-#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595
+#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
 msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires"
 
-#: pl_gram.y:1436
+#: pl_gram.y:1437
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible"
 
-#: pl_gram.y:1443
+#: pl_gram.y:1444
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié"
 
-#: pl_gram.y:1534
+#: pl_gram.y:1535
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible"
 
-#: pl_gram.y:1568
+#: pl_gram.y:1569
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR"
 
-#: pl_gram.y:1698
+#: pl_gram.y:1699
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables"
 
-#: pl_gram.y:1740
+#: pl_gram.y:1741
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction"
 
-#: pl_gram.y:1748
+#: pl_gram.y:1749
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1763
+#: pl_gram.y:1764
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label"
 
-#: pl_gram.y:1764
+#: pl_gram.y:1765
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
 
-#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084
-#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948
+#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092
+#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction"
 
-#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061
-#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492
-#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929
+#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066
+#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497
+#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408
+#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "code SQLSTATE invalide"
 
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2131
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
 
-#: pl_gram.y:2187
+#: pl_gram.y:2192
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
 
-#: pl_gram.y:2284
+#: pl_gram.y:2289
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
 
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2295
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631
+#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
 
-#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903
+#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "parenthèses non correspondantes"
 
-#: pl_gram.y:2751
+#: pl_gram.y:2757
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
 
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2763
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
 
-#: pl_gram.y:2774
+#: pl_gram.y:2780
 msgid "missing expression"
 msgstr "expression manquante"
 
-#: pl_gram.y:2776
+#: pl_gram.y:2782
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "instruction SQL manquante"
 
-#: pl_gram.y:2905
+#: pl_gram.y:2911
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
 
-#: pl_gram.y:2928
+#: pl_gram.y:2934
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
 
-#: pl_gram.y:3006
+#: pl_gram.y:3014
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
 
-#: pl_gram.y:3176
+#: pl_gram.y:3184
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "attendait FROM ou IN"
 
-#: pl_gram.y:3237
+#: pl_gram.y:3245
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
 
-#: pl_gram.y:3238
+#: pl_gram.y:3246
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3248
+#: pl_gram.y:3256
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure"
 
-#: pl_gram.y:3253
+#: pl_gram.y:3261
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void"
 
-#: pl_gram.y:3262
+#: pl_gram.y:3270
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
 
-#: pl_gram.y:3325
+#: pl_gram.y:3333
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
 
-#: pl_gram.y:3433
+#: pl_gram.y:3441
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3491
+#: pl_gram.y:3499
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments"
 
-#: pl_gram.y:3537
+#: pl_gram.y:3545
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "trop de variables INTO indiquées"
 
-#: pl_gram.y:3745
+#: pl_gram.y:3753
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
 msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
 
-#: pl_gram.y:3752
+#: pl_gram.y:3760
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc"
 
-#: pl_gram.y:3786
+#: pl_gram.y:3794
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument"
 
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3808
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
 
-#: pl_gram.y:3842
+#: pl_gram.y:3850
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3862
+#: pl_gram.y:3870
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: pl_gram.y:3887
+#: pl_gram.y:3895
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3894
+#: pl_gram.y:3902
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3980
+#: pl_gram.y:3988
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
 
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:3992
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
 
-#: pl_gram.y:4025
+#: pl_gram.y:4033
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE"
 
-#: pl_gram.y:4029
+#: pl_gram.y:4037
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
@@ -852,82 +856,69 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "instruction EXECUTE"
 
-#~ msgid "subscripted object is not an array"
-#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
 
-#~ msgid "array subscript in assignment must not be null"
-#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
+#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
+#~ "suivant INTO."
 
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "le label n'existe pas"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
 
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 #~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+#~ "attendues (%d)."
 
 #~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 #~ msgstr ""
 #~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
 #~ "renvoyant une ligne"
 
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
-
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
-
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
-
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
+#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
+#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
 
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
 
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
 
 #~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
 #~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
+
+#~ msgid "array subscript in assignment must not be null"
+#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
 
 #~ msgid "cannot assign to tg_argv"
 #~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
 
-#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
+#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
 
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
 
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "« ) » attendu"
 
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "« [ » attendu"
 
-#~ msgid "syntax error at \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
 
 #~ msgid "expected an integer variable"
 #~ msgstr "attend une variable entière"
@@ -935,64 +926,77 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 #~ msgid "function has no parameter \"%s\""
 #~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
 
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "le label n'existe pas"
 
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
+#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
 
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
 
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
 
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+#~ msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
 
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
 
 #~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
 #~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
 
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
 
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "instruction EXECUTE"
+#~ msgid "subscripted object is not an array"
+#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
 
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
 
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
 
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
+
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
+
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
 #~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 #~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
-
-#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-#~ msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
index 2ecb53b795f28731a382706bbe09e3e1c04e6df8..e8a351f8a00c0f2011b25d158351f1c5b24fac3d 100644 (file)
@@ -8,70 +8,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 10:20+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: pltcl.c:464
+#: pltcl.c:463
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
-msgstr ""
-"Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
-"première fois"
+msgstr "Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois."
 
-#: pltcl.c:471
+#: pltcl.c:470
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
-msgstr ""
-"Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
-"première fois"
+msgstr "Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois."
 
-#: pltcl.c:636
+#: pltcl.c:637
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
 msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage"
 
-#: pltcl.c:647
+#: pltcl.c:648
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
 msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER"
 
 #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:681
+#: pltcl.c:682
 #, c-format
 msgid "processing %s parameter"
 msgstr "traitement du paramètre %s"
 
-#: pltcl.c:842
+#: pltcl.c:835
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: pltcl.c:1015
+#: pltcl.c:840
 #, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+
+#: pltcl.c:1013
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: pltcl.c:1299
+#: pltcl.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not split return value from trigger: %s"
 msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
 
-#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
+#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1380
+#: pltcl.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -80,62 +80,60 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "dans la fonction PL/Tcl « %s »"
 
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1543
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: pltcl.c:1548
+#: pltcl.c:1547
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: pltcl.c:1587
+#: pltcl.c:1586
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: pltcl.c:1701
+#: pltcl.c:1700
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s"
 
-#: pltcl.c:3208
+#: pltcl.c:3202
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments"
 
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3220
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
-msgstr ""
-"la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes "
-"(« %s »)"
+msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)"
 
-#: pltcl.c:3233
+#: pltcl.c:3227
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
 
-#: pltcl.c:3239
+#: pltcl.c:3233
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
 
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
+#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
 
 #~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
 
+#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
 #~ msgid "trigger's return list must have even number of elements"
 #~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
 
 #~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
 #~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"