# Copyright (C) 2011-2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2011-2012.
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 13:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-28 13:37-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria agotada\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
#: pg_basebackup.c:106
#, c-format
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write recovery.conf after backup\n"
msgstr ""
+" -R, --write-recovery-info\n"
+" escribe recovery.conf después del respaldo\n"
#: pg_basebackup.c:115
#, c-format
#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
#, c-format
#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password no pedir contraseña\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
#: pg_basebackup.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
-msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
#: pg_basebackup.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
-msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
#: pg_basebackup.c:493
#, c-format
#: pg_basebackup.c:1333
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
#: pg_basebackup.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
#: pg_basebackup.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n"
#: pg_basebackup.c:1436
#, c-format
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
#: pg_basebackup.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
#: pg_basebackup.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: el flujo de wal sólo puede usar en modo «plain»\n"
+msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
#: pg_basebackup.c:1879
#, c-format
#: pg_receivexlog.c:94
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cambiado al timeline %u en %X/%X\n"
#: pg_receivexlog.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo.\n"
+msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo\n"
#: pg_receivexlog.c:128
#, c-format
msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
#: pg_receivexlog.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: desconectado.\n"
+msgstr "%s: desconectado\n"
#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivexlog.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: desconectado. Esperando %d segundos para intentar nuevamente.\n"
+msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
#: receivelog.c:69
#, c-format
msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
#: receivelog.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s», el segmento no está completo\n"
+msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n"
#: receivelog.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n"
#: receivelog.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
#: receivelog.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
#: receivelog.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
#: receivelog.c:436
#, c-format
#: receivelog.c:470
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; la transmisión en flujo sólo está soportada desde la versión %s\n"
#: receivelog.c:548
#, c-format
#: receivelog.c:556
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
#: receivelog.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
#: receivelog.c:663
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n"
#: receivelog.c:670
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n"
#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
#, c-format
msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n"
#: receivelog.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
#: receivelog.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
+msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
#: receivelog.c:888
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n"
-
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: el timeline no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n"
-
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: el mensaje «keepalive» tiene tamaño incorrecto %d\n"