Change translation of the "column"
authorAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Wed, 9 Dec 2015 17:39:42 +0000 (20:39 +0300)
committerAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Wed, 9 Dec 2015 17:39:42 +0000 (20:39 +0300)
ru/initdb.po
ru/libpq.po
ru/pg_controldata.po
ru/pg_dump.po
ru/pg_resetxlog.po
ru/pgscripts.po
ru/plperl.po
ru/plpgsql.po
ru/plpython.po
ru/postgres.po
ru/psql.po

index d2a887067efb8e30b482871898a79dd32608e99c..7702d356af34ba358f2afaf2a4baa968d165d856 100644 (file)
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных "
 "подключений.\n"
-"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи "
-"-A,\n"
+"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -"
+"A,\n"
 "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
 
 #: initdb.c:2811
index 12d5a80e99ccde92de04e653a946657a4c153fdc..7a62f02ee1ca0e22f2ffad4c66a04aadcdf6103e 100644 (file)
@@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе
 msgid ""
 "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr ""
-"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%"
-"s\", строка %d)\n"
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
+"\", строка %d)\n"
 
 #: fe-connect.c:4745
 #, c-format
@@ -476,8 +476,7 @@ msgid ""
 "be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
-"должны "
-"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
+"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
 #: fe-connect.c:5838
 #, c-format
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "неверный код ExecStatusType"
 #: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
+msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
 
 #: fe-exec.c:2666
 #, c-format
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "ТАБЛИЦА:  %s\n"
 #: fe-protocol3.c:954
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9bÐ\9eÐ\9dÐ\9aÐ\90:  %s\n"
+msgstr "СТÐ\9eÐ\9bÐ\91Ð\95Ц:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:958
 #, c-format
index 939d79f2fc91fd0336af7a15162150c287d5ab40..d6f37658e880b6ef0781225a2f014697ff6c66b8 100644 (file)
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u
 #: pg_controldata.c:323
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
+msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:325
 #, c-format
index 6b3aef3c303432bed6f5971b44c6f7dee5bfbd40..8dabce32c54189212a579b298edd20db2f7fb7db 100644 (file)
@@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "поиск связей наследования\n"
 #: common.c:232
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"
+msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n"
 
 #: common.c:236
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n"
+msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n"
 
 #: common.c:240
 #, c-format
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid ""
 "names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             выгружать данные в виде INSERT с именами "
-"колонок\n"
+"столбцов\n"
 
 #: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
@@ -2026,12 +2026,12 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:6765
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
+msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
 
 #: pg_dump.c:6944
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
+msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
 
 #: pg_dump.c:6978
 #, c-format
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "определение представления \"%s\" пустое (
 #: pg_dump.c:14493
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
+msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
 
 #: pg_dump.c:14617
 #, c-format
index 5ff14a1d939f5bf0fb6f90cb2f469e20debeccb0..6284e5529f02448e95dee6dfd9bff2ba55452335 100644 (file)
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u
 #: pg_resetxlog.c:685
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
+msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:687
 #, c-format
index 48f22e43d28ba5bb56e7c39a439dc7af669424fa..ce6e5efef6eb08d160eba285e99bf1ef843af565 100644 (file)
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "  -q, --quiet                     не выводить сообщени
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
-"  -t, --table='ТÐ\90Ð\91Ð\9b[(Ð\9aÐ\9eÐ\9bÐ\9eÐ\9dÐ\9aÐ\98)]'   очистить только указанную таблицу(ы)\n"
+"  -t, --table='ТÐ\90Ð\91Ð\9b[(СТÐ\9eÐ\9bÐ\91ЦЫ)]'   очистить только указанную таблицу(ы)\n"
 
 #: vacuumdb.c:986
 #, c-format
index 01f98b00184acfa8ff625e2a2197db0585989007..70fce38be581f4a4f73bda7ba76a6861674115b1 100644 (file)
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
 #: plperl.c:1081 plperl.c:1710
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
-msgstr "Perl-хэш содержит несуществующую колонку \"%s\""
+msgstr "Perl-хэш содержит несуществующий столбец \"%s\""
 
 #: plperl.c:1166
 #, c-format
index 294c16743f7d600b180c11c86e772341302e938a..6abf05cae570c1644adb4663167f666c9be3a441 100644 (file)
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно
 #: pl_comp.c:1077
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
+msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
 
 #: pl_comp.c:1079
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
+msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
 
 #: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4743 pl_exec.c:4828
 #: pl_exec.c:4919
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid ""
 "names."
 msgstr ""
 "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
-"именами колонок таблиц."
+"именами столбцов таблиц."
 
 #: pl_handler.c:158
 msgid ""
index 11e7322c89af5f90c6091505bf779d7bcecb51b2..9cdd37355565961601ec5105dc65cf9ba886b9f8 100644 (file)
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
 "row"
 msgstr ""
-"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, "
+"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
 "обрабатываемой триггером"
 
 #: plpy_exec.c:777
@@ -438,13 +438,13 @@ msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
 msgstr ""
-"Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
-"ключом-именем колонки."
+"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
+"ключом-именем столбца."
 
 #: plpy_typeio.c:979
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
-msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке"
+msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
 
 #: plpy_typeio.c:1087
 #, c-format
@@ -457,8 +457,8 @@ msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
 msgstr ""
-"Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
-"именем колонки и значением None."
+"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
+"именем столбца и значением None."
 
 #: plpy_util.c:72
 #, c-format
index 023d5af829f2a2216b3486d6846ab390b42d2729..ee3c7a53aec2c9190bb66b0e68ee91f74947faf4 100644 (file)
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индек
 #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)"
+msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
 
 #: access/common/indextuple.c:60
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)"
+msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
 
 #: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
 #, c-format
@@ -401,14 +401,14 @@ msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"
 #: access/common/tupconvert.c:108
 #, c-format
 msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в колонке %d."
+msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
 
 #: access/common/tupconvert.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"Число возвращённых колонок (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
+"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
 
 #: access/common/tupconvert.c:241
 #, c-format
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе
 #: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
+msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "не удалось записать блок %ld временного 
 #: access/gist/gistsplit.c:446
 #, c-format
 msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
+msgstr "ошибка в методе picksplit для столбца %d индекса \"%s\""
 
 #: access/gist/gistsplit.c:448
 #, c-format
@@ -497,8 +497,8 @@ msgid ""
 "the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
 "Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с "
-"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX "
-"второй."
+"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
+"вторым."
 
 #: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
 #: access/nbtree/nbtpage.c:515
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "право назначения прав можно давать тол
 #: catalog/aclchk.c:305
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
+msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
 
 #: catalog/aclchk.c:310
 #, c-format
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никак
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr ""
-"для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
+"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
 
 #: catalog/aclchk.c:323
 #, c-format
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все з
 #: catalog/aclchk.c:334
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
+msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
 
 #: catalog/aclchk.c:339
 #, c-format
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никаки
 #, c-format
 msgid ""
 "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
+msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
 
 #: catalog/aclchk.c:352
 #, c-format
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для сторонних серв
 #: catalog/aclchk.c:517
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
+msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
 
 #: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
 #: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
 #: catalog/aclchk.c:969
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
+msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
 
 #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
 #: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
 #: utils/adt/ruleutils.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
 #: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
 #: catalog/aclchk.c:1968
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "право %s неприменимо для колонок"
+msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
 
 #: catalog/aclchk.c:1981
 #, c-format
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
 #: catalog/aclchk.c:3260
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "нет доступа к колонке %s"
+msgstr "нет доступа к столбцу %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:3262
 #, c-format
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
 #: catalog/aclchk.c:3388
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\""
+msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
 
 #: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
 #, c-format
@@ -3651,22 +3651,22 @@ msgstr "Изменение системного каталога в текуще
 #: commands/tablecmds.c:4803
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
+msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
 
 #: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
+msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
 
 #: catalog/heap.c:446
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
+msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
 
 #: catalog/heap.c:496
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
 
 #: catalog/heap.c:497
 #, c-format
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Несмотря на это, создание отношения про
 #: catalog/heap.c:510
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
 #: catalog/heap.c:540
 #, c-format
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "составной тип %s не может содержать себя
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr ""
-"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
+"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
 "сортировки"
 
 #: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованн
 #: catalog/heap.c:2562
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
+msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
 
 #: catalog/heap.c:2573
 #, c-format
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "выражение по умолчанию не может возвра
 #: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
 #: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
@@ -4077,13 +4077,13 @@ msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
 #: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
-msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме"
+msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1420
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"значение по умолчанию для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
+"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
 #: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
 #: catalog/objectaddress.c:2449
 #, c-format
 msgid " column %s"
-msgstr " колонка %s"
+msgstr " столбец %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:2455
 #, c-format
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
 #: commands/copy.c:1140
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок"
+msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
 
 #: commands/copy.c:1153
 #, c-format
@@ -5626,17 +5626,17 @@ msgstr "отношение, задействованное в операторе
 #: commands/copy.c:1498
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY"
+msgstr "столбец FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
 
 #: commands/copy.c:1520
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
+msgstr "столбец FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
 
 #: commands/copy.c:1542
 #, c-format
 msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "колонка FORCE NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
+msgstr "столбец FORCE NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
 
 #: commands/copy.c:1607
 #, c-format
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr "\"%s\" - это каталог"
 #: commands/copy.c:2069
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
+msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
 
 #: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120
 #, c-format
@@ -5711,12 +5711,12 @@ msgstr "COPY %s, строка %d"
 #: commands/copy.c:2084
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:2092
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
+msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
 
 #: commands/copy.c:2114
 #, c-format
@@ -5795,12 +5795,12 @@ msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправиль
 #: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "лиÑ\88ние Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81одеÑ\80жимого Ð¿Ð¾Ñ\81ледней ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
+msgstr "лиÑ\88ние Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81одеÑ\80жимого Ð¿Ð¾Ñ\81леднего Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
 #: commands/copy.c:2957
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
-msgstr "нет данных для колонки OID"
+msgstr "нет данных для столбца OID"
 
 #: commands/copy.c:2963
 #, c-format
@@ -5815,7 +5815,7 @@ msgstr "неверный OID в данных COPY"
 #: commands/copy.c:2988
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
+msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:3071
 #, c-format
@@ -5902,18 +5902,18 @@ msgstr "неверный двоичный формат данных"
 #: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец \"%s\" не существует"
 
 #: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652
 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
+msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
 
 #: commands/createas.c:383
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
-msgstr "указано слишком много имён колонок"
+msgstr "указано слишком много имён столбцов"
 
 #: commands/createas.c:452
 #, c-format
@@ -7169,12 +7169,12 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
 #: commands/indexcmds.c:341
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
-msgstr "нÑ\83жно Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
+msgstr "нÑ\83жно Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: commands/indexcmds.c:345
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
+msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
 
 #: commands/indexcmds.c:376
 #, c-format
@@ -7210,7 +7210,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уник
 #: commands/indexcmds.c:506
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
 
 #: commands/indexcmds.c:511
 #, c-format
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgstr "функции в предикате индекса должны быт
 #: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
+msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
 
 #: commands/indexcmds.c:1063
 #, c-format
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgid ""
 "null columns"
 msgstr ""
 "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
-"дублирующиеся строки (без учёта колонок с NULL)"
+"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
 
 #: commands/matview.c:613
 #, c-format
@@ -7369,8 +7369,8 @@ msgid ""
 "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
 "materialized view."
 msgstr ""
-"СоздайÑ\82е Ñ\83никалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ\80едложениÑ\8f WHERE Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ или нескольких "
-"колонок материализованного представления."
+"СоздайÑ\82е Ñ\83никалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81 Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ\80едложениÑ\8f WHERE Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или нескольких "
+"столбцов материализованного представления."
 
 #: commands/opclasscmds.c:125
 #, c-format
@@ -7839,7 +7839,7 @@ msgstr "неверное указание OWNED BY"
 #: commands/sequence.c:1450
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
+msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
 
 #: commands/sequence.c:1473
 #, c-format
@@ -8012,12 +8012,12 @@ msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократн
 #: commands/tablecmds.c:1602
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
+msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1610
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "конÑ\84ликÑ\82 Ñ\82ипов Ð² Ð½Ð°Ñ\81ледованной ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðºе \"%s\""
+msgstr "конÑ\84ликÑ\82 Ñ\82ипов Ð² Ð½Ð°Ñ\81ледованном Ñ\81Ñ\82олбÑ\86е \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633
 #: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853
@@ -8031,7 +8031,7 @@ msgstr "%s и %s"
 #: commands/tablecmds.c:1619
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конÑ\84ликÑ\82 Ð¿Ñ\80авил Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки Ð² Ð½Ð°Ñ\81ледованной ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðºе \"%s\""
+msgstr "конÑ\84ликÑ\82 Ð¿Ñ\80авил Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки Ð² Ð½Ð°Ñ\81ледованном Ñ\81Ñ\82олбÑ\86е \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841
 #: commands/tablecmds.c:4756
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:1631
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конÑ\84ликÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð² Ð½Ð°Ñ\81ледованной ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðºе \"%s\""
+msgstr "конÑ\84ликÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð² Ð½Ð°Ñ\81ледованном Ñ\81Ñ\82олбÑ\86е \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894
 #: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
@@ -8058,38 +8058,38 @@ msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей с
 #: commands/tablecmds.c:1817
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
+msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
 
 #: commands/tablecmds.c:1821
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "перемещение и слияние колонки \"%s\" с наследуемым определением"
+msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
 
 #: commands/tablecmds.c:1822
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr ""
-"Определённая пользователем колонка перемещена в позицию наследуемой колонки."
+"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
 
 #: commands/tablecmds.c:1829
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1839
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1851
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1903
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
+msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
 #: commands/tablecmds.c:1905
 #, c-format
@@ -8108,7 +8108,7 @@ msgstr ""
 #: commands/tablecmds.c:2146
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
+msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:2163
 #, c-format
@@ -8123,18 +8123,18 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
-"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
+"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
 "таблицах"
 
 #: commands/tablecmds.c:2289
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 \"%s\""
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:2304
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81ледованнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 \"%s\""
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81ледованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:2459
 #, c-format
@@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:4177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
+msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
 
 #: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335
 #, c-format
@@ -8256,21 +8256,21 @@ msgstr "неправильный тип \"%s\""
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
-"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
+"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:4540
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
-"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
+"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
 #: commands/tablecmds.c:4547
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
-"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
+"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
 #: commands/tablecmds.c:4609
@@ -8292,38 +8292,38 @@ msgstr "тип %s не является составным"
 #: commands/tablecmds.c:4681
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
+msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
+msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
-"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
+"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:4764
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
+msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:4776
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
+msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:4997
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
+msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
 
 #: commands/tablecmds.c:5067
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281
 #: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453
@@ -8331,12 +8331,12 @@ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существу
 #: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 \"%s\" нельзя изменить"
+msgstr "Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\" нельзя изменить"
 
 #: commands/tablecmds.c:5211
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
+msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
 
 #: commands/tablecmds.c:5426
 #, c-format
@@ -8356,27 +8356,27 @@ msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:5616
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
+msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
 #: commands/tablecmds.c:5654
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
+msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
 
 #: commands/tablecmds.c:5698
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
+msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
 #: commands/tablecmds.c:5711
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 \"%s\""
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:5718
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81ледованнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 \"%s\""
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81ледованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:5958
 #, c-format
@@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr ""
 #: commands/tablecmds.c:6343
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
+msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
 #: commands/tablecmds.c:6450
 #, c-format
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя 
 #: commands/tablecmds.c:6453
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Ð\9aолонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
+msgstr "СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
 #: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810
 #: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748
@@ -8467,12 +8467,12 @@ msgstr "ограничение также должно соблюдаться в
 #: commands/tablecmds.c:6954
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
+msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
 #: commands/tablecmds.c:6959
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
+msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
 
 #: commands/tablecmds.c:7024
 #, c-format
@@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет перви
 #: commands/tablecmds.c:7106
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
-msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
+msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
 
 #: commands/tablecmds.c:7200
 #, c-format
@@ -8524,12 +8524,12 @@ msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не сущест
 #: commands/tablecmds.c:7837
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
+msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:7860
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81ледованнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 \"%s\" нельзя"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81ледованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:7909
 #, c-format
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
 "type %s"
 msgstr ""
-"результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
+"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 #: commands/tablecmds.c:7912
 #, c-format
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "Возможно, необходимо добавить явное пр
 #: commands/tablecmds.c:7916
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
+msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
 #: commands/tablecmds.c:7919
@@ -8559,41 +8559,41 @@ msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
-"Ñ\82ип Ð½Ð°Ñ\81ледованной ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
+"Ñ\82ип Ð½Ð°Ñ\81ледованного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
 #: commands/tablecmds.c:8059
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
+msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
 
 #: commands/tablecmds.c:8095
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
-"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
+"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
 #: commands/tablecmds.c:8221
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
-"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
+"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241
 #: commands/tablecmds.c:8259
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
+msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:8240
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
+msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:8258
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении политики, нельзя"
+msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:8923
 #, c-format
@@ -8711,12 +8711,12 @@ msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследовать
 #: commands/tablecmds.c:10223
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
+msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
 
 #: commands/tablecmds.c:10239
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
+msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:10322
 #, c-format
@@ -8752,22 +8752,22 @@ msgstr "типизированные таблицы не могут наслед
 #: commands/tablecmds.c:10703
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
+msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:10713
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
+msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:10722
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
+msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
 
 #: commands/tablecmds.c:10735
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
-msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
+msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:10787
 #, c-format
@@ -8809,7 +8809,7 @@ msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
 "nullable"
 msgstr ""
-"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
+"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
 #: commands/tablecmds.c:11209
@@ -9053,13 +9053,14 @@ msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиям
 #: commands/trigger.c:308
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
-msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок"
+msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
 
 #: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
-"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок"
+"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
+"столбцов"
 
 #: commands/trigger.c:372
 #, c-format
@@ -9075,7 +9076,7 @@ msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя сс
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
-"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW"
+"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
 
 #: commands/trigger.c:435
 #, c-format
@@ -9516,7 +9517,7 @@ msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в ре
 #: commands/typecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
+msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
 
 #: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
 #, c-format
@@ -9539,7 +9540,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
+"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
 
 #: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432
 #, c-format
@@ -9708,7 +9709,7 @@ msgstr "в результате переименования роли очище
 #: commands/user.c:1253
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия колонок"
+msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
 
 #: commands/user.c:1291
 #, c-format
@@ -10060,27 +10061,27 @@ msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"casc
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
-"не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\""
+"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
 
 #: commands/view.c:129
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
-msgstr "в Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлении Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+msgstr "в Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлении Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: commands/view.c:263 commands/view.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "удалять колонки из представления нельзя"
+msgstr "удалять столбцы из представления нельзя"
 
 #: commands/view.c:280
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
+msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
 
 #: commands/view.c:288
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
+msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
 
 #: commands/view.c:427
 #, c-format
@@ -10095,7 +10096,7 @@ msgstr "представления не должны содержать опер
 #: commands/view.c:511
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
+msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов"
 
 #: commands/view.c:519
 #, c-format
@@ -10318,7 +10319,7 @@ msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нел
 #: executor/execMain.c:1696
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
+msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
 
 #: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
 #, c-format
@@ -10409,7 +10410,7 @@ msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, 
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается "
+"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
 "%s."
 
 #: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643
@@ -10460,7 +10461,7 @@ msgstr[2] ""
 #: executor/execQual.c:1633
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
+msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
 
 #: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306
 #, c-format
@@ -10552,7 +10553,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом"
 #: executor/execQual.c:4907
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
+msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
 
 #: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
@@ -10624,7 +10625,7 @@ msgstr ""
 #: executor/functions.c:1629
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86."
 
 #: executor/functions.c:1641
 #, c-format
@@ -10634,17 +10635,17 @@ msgstr "Фактический тип возврата: %s."
 #: executor/functions.c:1754
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок."
+msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
 
 #: executor/functions.c:1787
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d."
+msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
 
 #: executor/functions.c:1817
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок."
+msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
 
 #: executor/functions.c:1866
 #, c-format
@@ -10709,18 +10710,18 @@ msgstr ""
 #: executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Запрос возвращает больше колонок."
+msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:123
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð²Ñ\8bдаÑ\91Ñ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далÑ\91нной ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ (с порядковым номером %d)."
+"Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð²Ñ\8bдаÑ\91Ñ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далÑ\91нного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а (с порядковым номером %d)."
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:131
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Запрос возвращает меньше колонок."
+msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:1080
 #, c-format
@@ -12475,7 +12476,7 @@ msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
 #: optimizer/plan/planner.c:4355
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Ð\9aолонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
+msgstr "СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
 #: optimizer/plan/planner.c:4359
 #, c-format
@@ -12485,7 +12486,7 @@ msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
 #: optimizer/plan/planner.c:4360
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Ð\9aолонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
+msgstr "СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
 #: optimizer/plan/setrefs.c:411
 #, c-format
@@ -12500,7 +12501,7 @@ msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
 #: optimizer/prep/prepunion.c:422
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных."
+msgstr "Все столбцы должны иметь хэшируемые типы данных."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
 #: optimizer/prep/prepunion.c:827
@@ -12523,7 +12524,7 @@ msgstr ""
 #: optimizer/util/plancat.c:498
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-msgstr "системные колонки нельзя использовать в предложении ON CONFLICT"
+msgstr "системные столбцы нельзя использовать в предложении ON CONFLICT"
 
 #: optimizer/util/plancat.c:516
 #, c-format
@@ -12552,12 +12553,12 @@ msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую дли
 #: parser/analyze.c:811
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
+msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
 
 #: parser/analyze.c:829
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
+msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
 
 #: parser/analyze.c:833
 #, c-format
@@ -12565,7 +12566,7 @@ msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
 "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
-"Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько "
+"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
 "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
 
 #: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
@@ -12593,7 +12594,7 @@ msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
-"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
+"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
 
 #: parser/analyze.c:1609
 #, c-format
@@ -12621,12 +12622,12 @@ msgstr ""
 #: parser/analyze.c:1822
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
+msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
 
 #: parser/analyze.c:2215
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
-msgstr "в RETURNING Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+msgstr "в RETURNING Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: parser/analyze.c:2252
 #, c-format
@@ -12981,7 +12982,7 @@ msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
 "aggregate function"
 msgstr ""
-"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или "
+"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
 "использоваться в агрегатной функции"
 
 #: parser/parse_agg.c:1327
@@ -12990,13 +12991,13 @@ msgid ""
 "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr ""
 "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
-"группируемые колонки."
+"группируемые столбцы."
 
 #: parser/parse_agg.c:1332
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
-"подзапÑ\80оÑ\81 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 \"%s.%s\" из внешнего запроса"
+"подзапÑ\80оÑ\81 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s.%s\" из внешнего запроса"
 
 #: parser/parse_agg.c:1496
 #, c-format
@@ -13012,7 +13013,7 @@ msgstr ""
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
 msgstr ""
 "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
-"колонок"
+"столбцов"
 
 #: parser/parse_clause.c:680
 #, c-format
@@ -13020,14 +13021,14 @@ msgid ""
 "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
 msgstr ""
 "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
-"колонок"
+"столбцов"
 
 #: parser/parse_clause.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
 msgstr ""
-"Добавьте отдельные списки с определениями колонок для каждой функции в ROWS "
+"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
 "FROM()."
 
 #: parser/parse_clause.c:687
@@ -13035,7 +13036,7 @@ msgstr ""
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
 msgstr ""
 "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
-"колонок"
+"столбцов"
 
 #: parser/parse_clause.c:688
 #, c-format
@@ -13044,17 +13045,18 @@ msgid ""
 "definition list to each one."
 msgstr ""
 "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с "
-"определениями колонок к каждому."
+"определениями столбцов к каждому."
 
 #: parser/parse_clause.c:695
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
-msgstr "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями колонок"
+msgstr ""
+"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
 
 #: parser/parse_clause.c:696
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
-msgstr "Поместите список с определениями колонок внутрь ROWS FROM()."
+msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()."
 
 #: parser/parse_clause.c:751
 #, c-format
@@ -13089,32 +13091,32 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_clause.c:1108
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
+msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
 
 #: parser/parse_clause.c:1123
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "имÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\89ей ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
+msgstr "имÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\89его Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
 
 #: parser/parse_clause.c:1132
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
+msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
 
 #: parser/parse_clause.c:1146
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "имÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\89ей ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
+msgstr "имÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\89его Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
 
 #: parser/parse_clause.c:1155
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
+msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
 
 #: parser/parse_clause.c:1209
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\""
+msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\""
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_clause.c:1518
@@ -13193,7 +13195,7 @@ msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен миниму
 #: parser/parse_clause.c:2595
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
-msgstr "в SELECT DISTINCT Ð½Ñ\83жна Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+msgstr "в SELECT DISTINCT Ð½Ñ\83жен Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693
 #, c-format
@@ -13222,7 +13224,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_clause.c:2859
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
-msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_колонки)."
+msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
 
 #: parser/parse_clause.c:2870
 #, c-format
@@ -13258,17 +13260,17 @@ msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
 #: parser/parse_coerce.c:966
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Во входных данных недостаточно колонок."
+msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
 
 #: parser/parse_coerce.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в колонке %d."
+msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
 
 #: parser/parse_coerce.c:999
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Во входных данных больше колонок."
+msgstr "Во входных данных больше столбцов."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #: parser/parse_coerce.c:1042
@@ -13446,7 +13448,7 @@ msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
 "%s overall"
 msgstr ""
-"в рекурсивном запросе \"%s\" колонка %d имеет тип %s в не рекурсивной части, "
+"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в не рекурсивной части, "
 "но в результате тип %s"
 
 #: parser/parse_cte.c:319
@@ -13460,7 +13462,7 @@ msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
 "but collation \"%s\" overall"
 msgstr ""
-"в рекурсивном запросе \"%s\" у колонки %d правило сортировки \"%s\" в не "
+"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
 "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
 
 #: parser/parse_cte.c:328
@@ -13473,7 +13475,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_cte.c:419
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит колонок: %d, но указано: %d"
+msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
 
 #: parser/parse_cte.c:599
 #, c-format
@@ -13524,23 +13526,23 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указа
 #: parser/parse_relation.c:3100
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "колонка %s.%s не существует"
+msgstr "столбец %s.%s не существует"
 
 #: parser/parse_expr.c:399
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s"
+msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:405
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи"
+msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи"
 
 #: parser/parse_expr.c:411
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
-"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
+"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
 
 #: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
 #, c-format
@@ -13551,7 +13553,7 @@ msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не по
 #: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
+msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
 
 #: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
@@ -13567,7 +13569,7 @@ msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возв
 #: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9745
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "число колонок не равно числу значений"
+msgstr "число столбцов не равно числу значений"
 
 #: parser/parse_expr.c:1697
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
@@ -13600,17 +13602,17 @@ msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя исполь
 #: parser/parse_expr.c:1770
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "подзапÑ\80оÑ\81 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
+msgstr "подзапÑ\80оÑ\81 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: parser/parse_expr.c:1854
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "в подзапросе слишком много колонок"
+msgstr "в подзапросе слишком много столбцов"
 
 #: parser/parse_expr.c:1859
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "в подзапросе недостаточно колонок"
+msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
 
 #: parser/parse_expr.c:1955
 #, c-format
@@ -13631,12 +13633,12 @@ msgstr "не удалось определить тип элемента для
 #: parser/parse_expr.c:2193
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "вмеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f XML-аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+msgstr "вмеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f XML-аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: parser/parse_expr.c:2194
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "вмеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f XML-Ñ\8dлеменÑ\82а Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°"
+msgstr "вмеÑ\81Ñ\82о Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f XML-Ñ\8dлеменÑ\82а Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: parser/parse_expr.c:2209
 #, c-format
@@ -13767,7 +13769,7 @@ msgid ""
 "arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
 msgstr ""
 "Для использования гипотезирующего агрегата %s число непосредственных "
-"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых колонок "
+"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов "
 "(здесь: %d)."
 
 #: parser/parse_func.c:436
@@ -14017,13 +14019,13 @@ msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER ил
 #: parser/parse_relation.c:704
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
-msgstr "в ограничении-проверке указана недопустимая системная колонка \"%s\""
+msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
 
 #: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342
 #: parser/parse_relation.c:1844
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
+msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
 
 #: parser/parse_relation.c:1149
 #, c-format
@@ -14047,14 +14049,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
+"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих "
 "запись"
 
 #: parser/parse_relation.c:1471
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
+"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов"
 
 #: parser/parse_relation.c:1550
 #, c-format
@@ -14065,12 +14067,12 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_relation.c:1672
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
+msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
 
 #: parser/parse_relation.c:1727
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
+msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
 
 #: parser/parse_relation.c:1817
 #, c-format
@@ -14080,7 +14082,7 @@ msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING
 #: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
 
 #: parser/parse_relation.c:3023
 #, c-format
@@ -14095,7 +14097,7 @@ msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении F
 #: parser/parse_relation.c:3083
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
-msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s.%s\"."
+msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
 
 #: parser/parse_relation.c:3085
 #, c-format
@@ -14103,7 +14105,7 @@ msgid ""
 "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
 "from this part of the query."
 msgstr ""
-"Ð\9aолонка \"%s\" ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\", Ð½Ð¾ Ð½Ð° Ð½ÐµÑ\91 нельзя ссылаться из этой "
+"СÑ\82олбеÑ\86 \"%s\" ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\", Ð½Ð¾ Ð½Ð° Ð½ÐµÐ³Ð¾ нельзя ссылаться из этой "
 "части запроса."
 
 #: parser/parse_relation.c:3102
@@ -14111,12 +14113,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr ""
-"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s.%s\" или колонку \"%s.%s\"."
+"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
 
 #: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емной ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐµ \"%s\" нельзя"
+msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\" нельзя"
 
 #: parser/parse_target.c:449
 #, c-format
@@ -14131,7 +14133,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе
 #: parser/parse_target.c:523
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
 #: parser/parse_target.c:697
 #, c-format
@@ -14139,7 +14141,7 @@ msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
 "composite type"
 msgstr ""
-"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
+"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
 "является составным"
 
 #: parser/parse_target.c:706
@@ -14148,8 +14150,8 @@ msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
 "column in data type %s"
 msgstr ""
-"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
-"%s Ð½ÐµÑ\82 Ñ\82акой ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
+"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
+"%s Ð½ÐµÑ\82 Ñ\82акого Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
 #: parser/parse_target.c:773
 #, c-format
@@ -14212,19 +14214,19 @@ msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
 #: parser/parse_utilcmd.c:406
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\""
+msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\""
+msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:524
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
+"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
 #, c-format
@@ -14318,12 +14320,12 @@ msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведени
 #: parser/parse_utilcmd.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
+msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1862
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
+msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2032
 #, c-format
@@ -16550,18 +16552,18 @@ msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в пр
 #: rewrite/rewriteDefine.c:667
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок"
+msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:668
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок"
+msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:684
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
-"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя"
+"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:690
 #, c-format
@@ -16569,7 +16571,7 @@ msgid ""
 "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
 msgstr ""
 "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
-"колонки \"%s\""
+"столбца \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:692
 #, c-format
@@ -16580,35 +16582,35 @@ msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
-"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки "
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
 "\"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:703
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\""
+msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:725
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки "
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
 "\"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:727
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\""
+msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:744
 #, c-format
@@ -16648,7 +16650,7 @@ msgstr "RETURNING можно определить только для одног
 #: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "многоÑ\87иÑ\81леннÑ\8bе Ð¿Ñ\80иÑ\81воениÑ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐµ \"%s\""
+msgstr "многоÑ\87иÑ\81леннÑ\8bе Ð¿Ñ\80иÑ\81воениÑ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307
 #, c-format
@@ -16662,24 +16664,24 @@ msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в поли
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2113
 msgid "Junk view columns are not updatable."
-msgstr "Утилизируемые колонки представлений не обновляются."
+msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2118
 msgid ""
 "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr ""
-"Ð\9aолонки Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлений, Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðºами базовых отношений, не "
+"СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлений, Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами базовых отношений, не "
 "обновляются."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2121
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr ""
-"Ð\9aолонки Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлений, Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸, не обновляются."
+"СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлений, Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b, не обновляются."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2124
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr ""
-"Ð\9aолонки представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
+"СÑ\82олбÑ\86Ñ\8b представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2182
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
@@ -16740,18 +16742,18 @@ msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не об
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2260
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr ""
-"Представления, не содержащие обновляемых колонок, не обновляются "
+"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
 "автоматически."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2707
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "вставить данные в колонку \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
+msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "изменить данные в колонке \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
+msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3106
 #, c-format
@@ -16856,7 +16858,7 @@ msgid ""
 "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
 "multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr ""
-"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на колонки, "
+"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, "
 "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE"
 
 #: rewrite/rewriteSupport.c:154
@@ -17926,7 +17928,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr ""
-"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
+"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу столбцов в "
 "запросе (%d)"
 
 #: tcop/pquery.c:968
@@ -19619,7 +19621,7 @@ msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
 #: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
-msgstr "маÑ\81Ñ\81ив Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
+msgstr "маÑ\81Ñ\81ив Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð° Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
 #: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393
 #: utils/adt/jsonb.c:1488
@@ -19763,7 +19765,7 @@ msgid ""
 "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr ""
 "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
-"определениями колонок."
+"определениями столбцов."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985
 #, c-format
@@ -20607,12 +20609,12 @@ msgstr "Отсутствует левая скобка."
 #: utils/adt/rowtypes.c:184
 #, c-format
 msgid "Too few columns."
-msgstr "Слишком мало колонок."
+msgstr "Слишком мало столбцов."
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:267
 #, c-format
 msgid "Too many columns."
-msgstr "Слишком много колонок."
+msgstr "Слишком много столбцов."
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:275
 #, c-format
@@ -20622,7 +20624,7 @@ msgstr "Мусор после правой скобки."
 #: utils/adt/rowtypes.c:528
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
+msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:555
 #, c-format
@@ -20632,19 +20634,19 @@ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
 #: utils/adt/rowtypes.c:616
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
+msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
 #: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d"
+msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
 #: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
+msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
 
 #: utils/adt/ruleutils.c:4147
 #, c-format
@@ -20881,7 +20883,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
 #, c-format
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "запÑ\80оÑ\81 ts_rewrite Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ðµ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ типа tsquery"
+msgstr "запÑ\80оÑ\81 ts_rewrite Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð° Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а типа tsquery"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:410
 #, c-format
@@ -20916,32 +20918,32 @@ msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1173
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "запÑ\80оÑ\81 ts_stat Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 tsvector"
+msgstr "запÑ\80оÑ\81 ts_stat Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 tsvector"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1353
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\" типа tsvector не существует"
+msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1359
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип tsvector"
+msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1371
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка конфигурации \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1377
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип regconfig"
+msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1384
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не должно быть null"
+msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1397
 #, c-format
@@ -20951,7 +20953,7 @@ msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\"
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1422
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
 
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:134
 #, c-format
@@ -21607,12 +21609,12 @@ msgstr ""
 #: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок"
+msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:1367
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
-msgstr "псевдоним колонки не указан"
+msgstr "псевдоним столбца не указан"
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:1391
 #, c-format
@@ -22622,7 +22624,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1400
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID."
+msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
 
 #: utils/misc/guc.c:1409
 msgid ""
@@ -22761,7 +22763,7 @@ msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое "
+"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
 "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
 #: utils/misc/guc.c:1664
@@ -24830,7 +24832,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 
 #~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
-#~ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
+#~ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
 
 #~ msgid "%d: %s(%s): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
 #~ msgstr "%d: %s(%s): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
@@ -24956,7 +24958,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ "выполнения\n"
 
 #~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
+#~ msgstr "подзапрос должен вернуть столбец"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
@@ -25191,7 +25193,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
 
 #~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
+#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий столбцов"
 
 #~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
 #~ msgstr ""
@@ -25205,7 +25207,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ "Views that return the same column more than once are not automatically "
 #~ "updatable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\8eÑ\89ие Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 несколько раз, не обновляются "
+#~ "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\8eÑ\89ие Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 несколько раз, не обновляются "
 #~ "автоматически."
 
 #~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
@@ -25383,7 +25385,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
 #~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок"
+#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена столбцов"
 
 #~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
 #~ msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
@@ -25692,7 +25694,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
 
 #~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок"
+#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён столбцов"
 
 #~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 #~ msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO"
index a4a1377a02c37673b20627357355d8e17e569a50..1452ec181c43c11f1d1c27235dbe8df80001af5d 100644 (file)
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \
 #: command.c:2430
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили Unicode-линий колонок для \\pset: single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n"
 
 #: command.c:2445
 #, c-format
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
 #: command.c:2764
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
-msgstr "Стиль Unicode-линий колонок: \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
 
 #: command.c:2770
 #, c-format
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "сторонняя таблица"
 
 #: describe.c:787
 msgid "Column privileges"
-msgstr "Права для колонок"
+msgstr "Права для столбцов"
 
 #: describe.c:818
 msgid "Policies"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
 
 #: describe.c:1540
 msgid "Column"
-msgstr "Ð\9aолонка"
+msgstr "СÑ\82олбеÑ\86"
 
 #: describe.c:1549
 msgid "Modifiers"
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  tableattr (или T)  задаёт атрибуты для тэга table в формате html или "
 "пропорциональные\n"
-"                     ширины колонок данных, выровненных влево, в формате "
+"                     ширины столбцов данных, выровненных влево, в формате "
 "latex\n"
 
 #: help.c:366
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:382
 #, c-format
 msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
-msgstr "  COLUMNS            число колонок для форматирования с переносом\n"
+msgstr "  COLUMNS            число столбцов для форматирования с переносом\n"
 
 #: help.c:383
 #, c-format
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Прервано\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
-"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
+"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
 
 #: print.c:3006
 #, c-format
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "действие"
 #: sql_help.c:3847 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893
 #: sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 sql_help.c:4041
 msgid "column_name"
-msgstr "имя_колонки"
+msgstr "имя_столбца"
 
 #: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:961
 msgid "new_column_name"
-msgstr "новое_имя_колонки"
+msgstr "новое_имя_столбца"
 
 #: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:972 sql_help.c:1166
 msgid "where action is one of:"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "правило_сортировки"
 #: sql_help.c:425 sql_help.c:976 sql_help.c:1775 sql_help.c:2178
 #: sql_help.c:2189
 msgid "column_constraint"
-msgstr "ограничение_колонки"
+msgstr "ограничение_столбца"
 
 #: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:987
 msgid "integer"
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "старая_версия"
 
 #: sql_help.c:1781 sql_help.c:2194
 msgid "where column_constraint is:"
-msgstr "где ограничение_колонки:"
+msgstr "где ограничение_столбца:"
 
 #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1815 sql_help.c:2197
 msgid "default_expr"
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "тип_возврата"
 
 #: sql_help.c:1818
 msgid "column_type"
-msgstr "тип_колонки"
+msgstr "тип_столбца"
 
 #: sql_help.c:1826
 msgid "definition"
@@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "целевая_таблица"
 
 #: sql_help.c:2201 sql_help.c:2218
 msgid "refcolumn"
-msgstr "Ñ\86елеваÑ\8f_колонка"
+msgstr "Ñ\86елевой_Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86"
 
 #: sql_help.c:2212
 msgid "exclude_element"
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
 
 #: sql_help.c:3124
 msgid "index_column_name"
-msgstr "имя_колонки_индекса"
+msgstr "имя_столбца_индекса"
 
 #: sql_help.c:3125
 msgid "index_expression"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "где допустимый источник_данных:"
 #: sql_help.c:3819 sql_help.c:3831 sql_help.c:4000 sql_help.c:4006
 #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4013 sql_help.c:4025
 msgid "column_alias"
-msgstr "псевдоним_колонки"
+msgstr "псевдоним_столбца"
 
 #: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001
 msgid "sampling_method"
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "имя_запроса_WITH"
 #: sql_help.c:3826 sql_help.c:3829 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020
 #: sql_help.c:4023
 msgid "column_definition"
-msgstr "определение_колонки"
+msgstr "определение_столбца"
 
 #: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027
 msgid "join_type"
@@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "условие_соединения"
 
 #: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030
 msgid "join_column"
-msgstr "колонка_соединения"
+msgstr "столбец_соединения"
 
 #: sql_help.c:3598 sql_help.c:3837 sql_help.c:4031
 msgid "and grouping_element can be one of:"
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #~ msgid "column_name_index"
-#~ msgstr "индекс_по_имени_колонки"
+#~ msgstr "индекс_по_имени_столбца"
 
 #~ msgid "expression_index"
 #~ msgstr "индекс_по_выражению"
@@ -5521,10 +5521,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "  \\l[+]                  список всех баз данных\n"
 
 #~ msgid "column"
-#~ msgstr "колонка"
+#~ msgstr "столбец"
 
 #~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "новая_колонка"
+#~ msgstr "новая_столбец"
 
 #~ msgid "tablespace"
 #~ msgstr "табл_пространство"