es: Translation update
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 2 Oct 2015 19:26:02 +0000 (16:26 -0300)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 2 Oct 2015 19:26:02 +0000 (16:26 -0300)
es/pg_rewind.po

index 1345c8f794a92d09ff40454c06c1f799f2199553..7938c555bf1b86c147c765637181d9cdd0b8d99b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-01 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 23:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:25-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para truncarlo: %s\n"
 
 #: file_ops.c:201
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
-msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bytes: %s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %s\n"
 
 #: file_ops.c:217
 #, c-format
@@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n"
 
 #: libpq_fetch.c:123
 #, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
-msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción XLOG actual\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n"
 
 #: libpq_fetch.c:173
 #, c-format
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n"
 
 #: libpq_fetch.c:251
 #, c-format
-msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
-msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s\n"
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
 
 #: libpq_fetch.c:257
 #, c-format
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remoto
 
 #: libpq_fetch.c:303
 #, c-format
-msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "recibido un trozo NULL para el archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n"
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n"
 
 #: libpq_fetch.c:310
 #, c-format
@@ -522,18 +522,18 @@ msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline\n"
 
 #: pg_rewind.c:218
 #, c-format
-msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
-msgstr "Los servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X del timeline %u.\n"
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X del timeline %u\n"
 
 #: pg_rewind.c:253
 #, c-format
-msgid "No rewind required.\n"
-msgstr "No se requiere rebobinar.\n"
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "no se requiere rebobinar\n"
 
 #: pg_rewind.c:259
 #, c-format
-msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "Rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n"
 
 #: pg_rewind.c:267
 #, c-format
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "Se esperaba un ID de timeline numérico.\n"
 
 #: timeline.c:83
 #, c-format
-msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
-msgstr "Se esperaba una ubicación de punto-de-switch de XLOG.\n"
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones.\n"
 
 #: timeline.c:88
 #, c-format
@@ -706,18 +706,18 @@ msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
 
 #: xlogreader.c:751
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr "Archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
 
 #: xlogreader.c:758
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página"
 
 #: xlogreader.c:764
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
 
 #: xlogreader.c:790
 #, c-format