"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 19:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
" el directorio de datos\n"
#: initdb.c:2176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr ""
-" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
+" --icu-locale=LOCALE definir el ID de configuración regional ICU para\n"
" nuevas bases de datos\n"
#: initdb.c:2177
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" set default locale provider for new databases\n"
msgstr ""
-" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
-" nuevas bases de datos\n"
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" define el proveedor de configuración regional\n"
+" para nuevas bases de datos\n"
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
-msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n"
+msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos y salir\n"
#: initdb.c:2202
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
-msgstr ""
+msgstr "detalle: "
#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
-msgstr ""
+msgstr "consejo: "
#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 00:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
-msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente"
+msgstr "un proceso en segundo plano terminó inesperadamente"
#: pg_basebackup.c:1122
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
-msgstr ""
+msgstr "detalle: "
#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
-msgstr ""
+msgstr "consejo: "
#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
+msgstr "el valor «%s» no es válido para la opción %s"
#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n"
msgid "%s must be in range %d..%d"
-msgstr "%s: %s debe estar en el rango %u..%u\n"
+msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d"
#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
#: pg_checksums.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
-msgstr "%*s/%s MB (%d%%) calculado"
+msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) calculado"
#: pg_checksums.c:200
#, c-format
msgstr "el clúster de bases de datos no es compatible"
#: pg_checksums.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u."
-msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u.\n"
+msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u."
#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgstr "Operación de checksums completa\n"
#: pg_checksums.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Files scanned: %s\n"
msgid "Files scanned: %lld\n"
-msgstr "Archivos recorridos: %s\n"
+msgstr "Archivos recorridos: %lld\n"
#: pg_checksums.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgid "Blocks scanned: %lld\n"
-msgstr "Bloques recorridos: %s\n"
+msgstr "Bloques recorridos: %lld\n"
#: pg_checksums.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Bad checksums: %s\n"
msgid "Bad checksums: %lld\n"
-msgstr "Checksums incorrectos: %s\n"
+msgstr "Checksums incorrectos: %lld\n"
#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
#, c-format
msgstr "Versión de checksums de datos: %u\n"
#: pg_checksums.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Files scanned: %s\n"
msgid "Files written: %lld\n"
-msgstr "Archivos recorridos: %s\n"
+msgstr "Archivos escritos: %lld\n"
#: pg_checksums.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgid "Blocks written: %lld\n"
-msgstr "Bloques recorridos: %s\n"
+msgstr "Bloques escritos: %lld\n"
#: pg_checksums.c:639
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
#| "same directory as \"%s\".\n"
#| "Check your installation."
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación."
+"el programa «%s» es requerido por %s, pero no fue encontrado en el mismo directorio que «%s»\n"
#: pg_ctl.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
#| "but was not the same version as %s.\n"
#| "Check your installation."
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
msgstr ""
-"El programa «%s» fue encontrado por «%s»,\n"
-"pero no es de la misma versión que %s.\n"
-"Verifique su instalación."
+"El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s\n"
#: pg_ctl.c:923
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:37-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
-msgstr ""
+msgstr "detalle: "
#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
-msgstr ""
+msgstr "consejo: "
#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
+msgstr "el valor «%s» no es válido para la opción %s"
#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n"
msgid "%s must be in range %d..%d"
-msgstr "%s: %s debe estar en el rango %u..%u\n"
+msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d"
#: common.c:134
#, c-format
msgstr "leyendo publicaciones"
#: common.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "reading publication membership"
msgid "reading publication membership of tables"
-msgstr "leyendo membresía en publicaciones"
+msgstr "leyendo membresía de tablas en publicaciones"
#: common.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "reading publication membership"
msgid "reading publication membership of schemas"
-msgstr "leyendo membresía en publicaciones"
+msgstr "leyendo membresía de esquemas en publicaciones"
#: common.c:263
#, c-format
msgstr "la consulta falló: %s"
#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "query was: %s"
msgid "Query was: %s"
-msgstr "la consulta era: %s"
+msgstr "La consulta era: %s"
#: pg_backup_db.c:316
#, c-format
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %m"
#: pg_backup_tar.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
-msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)"
+msgstr "el tamaño real del archivo (%lld) no coincide con el esperado (%lld)"
#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)"
#: pg_backup_tar.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
-msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %s"
+msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %llu"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n"
#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
-msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-tablespaces no volcar métodos de acceso de tablas\n"
#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida"
#: pg_dump.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
-msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor."
+msgstr "Los volcados en paralelo desde servidores standby no están soportados por esta versión de servidor."
#: pg_dump.c:1290
#, c-format
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos"
#: pg_dump.c:2932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
-msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s"
+msgstr "proveedor de configuración regional no reconocido: %s"
#: pg_dump.c:3278
#, c-format
#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17541
#: pg_dump.c:17543 pg_dump.c:18164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not parse reloptions array"
msgid "could not parse %s array"
-msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo %s"
#: pg_dump.c:4461
#, c-format
#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404
#: pg_dump.c:8558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unrecognized token \"%s\""
msgid "unrecognized table OID %u"
-msgstr "elemento «%s» no reconocido"
+msgstr "OID de tabla %u no reconocido"
#: pg_dump.c:6882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
-msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»"
+msgstr "datos de índice inesperados para la tabla «%s»"
#: pg_dump.c:7377
#, c-format
msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)"
#: pg_dump.c:8287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
-msgstr "archivo vacío inesperado «%s»"
+msgstr "información de columnas para la tabla «%s» inesperada"
#: pg_dump.c:8317
#, c-format
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»"
#: pg_dump.c:8366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "multiple default expressions"
msgid "finding table default expressions"
-msgstr "múltiples expresiones default"
+msgstr "encontrando expresiones default de tablas"
#: pg_dump.c:8408
#, c-format
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido"
#: pg_dump.c:8508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "and table_constraint is:"
msgid "finding table check constraints"
-msgstr "y restricción_de_tabla es:"
+msgstr "encontrando restricciones CHECK de tablas"
#: pg_dump.c:8562
#, c-format
msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
#: pg_dump.c:8566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgid "The system catalogs might be corrupted."
-msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)"
+msgstr "Los catálogos del sistema podrían estar corruptos."
#: pg_dump.c:9256
#, c-format
#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
-msgstr ""
+msgstr "entrada en pg_init_privs no soportada: %u %u %d"
#: pg_dump.c:10218
#, c-format
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)"
#: pg_dump.c:14425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
-msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista ACL inicial (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)"
#: pg_dump.c:14450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
-msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)"
#: pg_dump.c:14988
#, c-format
msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:"
#: pg_dumpall.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
#| "same directory as \"%s\".\n"
#| "Check your installation."
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr ""
-"%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación."
+"el programa «%s» es requerido por %s, pero no fue encontrado en el mismo directorio que «%s»"
#: pg_dumpall.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
#| "but was not the same version as %s.\n"
#| "Check your installation."
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
-"El programa «%s» fue encontrado por «%s»,\n"
-"pero no es de la misma versión que %s.\n"
-"Verifique su instalación."
+"el programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s"
#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
msgstr "omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)"
#: pg_dumpall.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del parámetro «%s»"
#: pg_dumpall.c:1136
#, c-format
msgstr " --no-subscriptions no restaurar suscripciones\n"
#: pg_restore.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
-msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-table-access-method no restaura métodos de acceso de tablas\n"
#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-tablespaces no restaura asignaciones de tablespace\n"
#: pg_restore.c:475
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
-msgstr ""
+msgstr "detalle: "
#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
-msgstr ""
+msgstr "consejo: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#: local_source.c:117
#, c-format
msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño del archivo de origen «%s» cambió concurrentemente: se esperaban %d bytes, se copiaron %d"
#: local_source.c:121 local_source.c:172
#, c-format
msgstr "EOF inesperado mientras se leía el archivo «%s»"
#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
-msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
+msgstr "memoria agotada mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL"
#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146
#, c-format
#: parsexlog.c:108
#, c-format
msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "el puntero de término %X/%X no es un punto válido; se esperaba %X/%X"
#: parsexlog.c:212
#, c-format
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
#: parsexlog.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
-msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
#: pg_rewind.c:86
#, c-format
" (requiere --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
#| " retrieve WAL files from archives\n"
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" file when running target cluster\n"
msgstr ""
-" -c, --restore-target-wal utilizar restore_command de la configuración\n"
-" de destino para obtener archivos WAL\n"
+" --config-file=ARCHIVO utilizar el archivo de configuración del servidor\n"
+" principal especificado al ejecutar el clúster de destino\n"
#: pg_rewind.c:102
#, c-format
msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
#| "same directory as \"%s\".\n"
#| "Check your installation."
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr ""
-"%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación."
+"el programa «%s» es requerido por %s, pero no se encontró en el mismo directorio que «%s»"
#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
#| "but was not the same version as %s.\n"
#| "Check your installation."
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
-"El programa «%s» fue encontrado por «%s»,\n"
-"pero no es de la misma versión que %s.\n"
-"Verifique su instalación."
+"el programa «%s» fue encontrado por «%s» pero no es de la misma versión que %s"
#: pg_rewind.c:1078
#, c-format
#: xlogreader.c:699
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-msgstr ""
+msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u"
#: xlogreader.c:721
#, c-format
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
#: xlogreader.c:1834
#, c-format
#: xlogreader.c:1938
#, c-format
msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL"
#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061
#, c-format
msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr ""
+msgstr "imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d"
#: xlogreader.c:2070
#, c-format
msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr ""
+msgstr "imagen %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d"
#: xlogreader.c:2078
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal: "
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-#~ msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-#~ "directorio que «%s».\n"
-#~ "Verifique su instalación."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "El programa «%s» fue encontrado por «%s»,\n"
-#~ "pero no es de la misma versión que %s.\n"
-#~ "Verifique su instalación."
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "Verificando las versiones de los clústers"
#: check.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
-msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 8.4 y posterior.\n"
+msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión %s y posterior.\n"
#: check.c:307
#, c-format
msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
#: check.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
+msgstr "proveedores de configuración regional de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
#: check.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
+msgstr "valores de configuración regional ICU de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
#: check.c:447
#, c-format
msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n"
#: check.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n"
-"por ej. %s\n"
+"esto es, %s\n"
#: check.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
"\n"
"ADVERTENCIA: las ubicaciones de tablespaces definidos por el usuario\n"
"no deberían estar dentro del directorio de datos,\n"
-"por ej. %s\n"
+"esto es, %s\n"
#: check.c:577
#, c-format
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Todas las bases de datos que no son template0 deben permitir conexiones,\n"
+"es decir, pg_database.datallowconn debe ser true. Su instalación contiene\n"
+"bases de datos que no son template0 que tienen pg_database.datallowconn\n"
+"definido a false. Considere permitir conexiones para todas las bases de\n"
+"datos que no son template0 o eliminar las bases de datos que no permiten\n"
+"conexión. Un listado de las bases de datos con el problema se encuentra en:\n"
+" %s\n"
+"\n"
#: check.c:798
#, c-format
"\n"
#: check.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
-msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible"
+msgstr "Verificando funciones polimórficas incompatibles"
#: check.c:1126
#, c-format
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Su instalación contiene objetos definidos por el usuario que hacen referencia\n"
+"a funciones polimórficas con argumentos de tipo «anyarray» o «anyelement».\n"
+"Esos objetos definidos por el usuario deben eliminarse antes de actualizar\n"
+"y se pueden restaurar después, cambiándolos para que hagan referencia a las nuevas\n"
+"funciones correspondientes con argumentos de tipo «anycompatiblearray» y\n"
+"«anycompatible». Una lista de los objetos problemáticos está en el archivo:\n"
+" %s\n"
+"\n"
#: check.c:1151
#, c-format
msgstr "Creando el volcado de objetos globales"
#: dump.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgid "Creating dump of database schemas"
-msgstr "Creando el volcado de esquemas de bases de datos\n"
+msgstr "Creando el volcado de esquemas de bases de datos"
#: exec.c:45
#, c-format
msgstr " -k, --link enlazar (link) archivos en vez de copiarlos\n"
#: option.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
+msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
#: option.c:276
#, c-format
#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258
#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "directory name too long"
msgid "directory path for new cluster is too long\n"
-msgstr "nombre de directorio demasiado largo"
+msgstr "nombre de directorio para el nuevo clúster es demasiado largo\n"
#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m\n"
#: pg_upgrade.c:320
#, c-format
msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster"
#: pg_upgrade.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
-msgstr "Restaurando esquemas de bases de datos en el clúster nuevo\n"
+msgstr "Restaurando esquemas de bases de datos en el clúster nuevo"
#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo"
#: relfilenode.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cloning user relation files\n"
msgid "Cloning user relation files"
-msgstr "Clonando archivos de relaciones de usuario\n"
+msgstr "Clonando archivos de relaciones de usuario"
#: relfilenode.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Copying user relation files\n"
msgid "Copying user relation files"
-msgstr "Copiando archivos de relaciones de usuario\n"
+msgstr "Copiando archivos de relaciones de usuario"
#: relfilenode.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Linking user relation files\n"
msgid "Linking user relation files"
-msgstr "Enlazando archivos de relaciones de usuario\n"
+msgstr "Enlazando archivos de relaciones de usuario"
#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgstr "%-*s"
#: util.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m\n"
#: util.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%-*s"
msgid "%-*s\n"
-msgstr "%-*s"
+msgstr "%-*s\n"
#: util.c:259
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
-msgstr ""
+msgstr "detalle: "
#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
-msgstr ""
+msgstr "consejo: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
# XXX change upstream message
#: parse_manifest.c:150
-#, fuzzy
#| msgid "assertion failed"
msgid "parsing failed"
-msgstr "aseveración falló"
+msgstr "procesamiento falló"
#: parse_manifest.c:152
msgid "manifest ended unexpectedly"
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»"
#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
+msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s"
#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
#: command.c:233
#, c-format
msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía"
#: command.c:5022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not set environment: %m"
msgid "could not set timer: %m"
-msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m"
+msgstr "no se pudo establecer un temporizador: %m"
#: command.c:5084
#, c-format
msgstr "%s (cada %gs)\n"
#: command.c:5148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not wait for child process: %m"
msgid "could not wait for signals: %m"
-msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m"
+msgstr "no se pudo esperar señales: %m"
#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:568 common.c:575 common.c:1118
#, c-format
msgstr "Secuencia para columna identidad: %s"
#: describe.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Índice unlogged «%s.%s»"
+msgstr "Secuencia unlogged «%s.%s»"
#: describe.c:1813
#, c-format
msgstr "Listado de conversiones"
#: describe.c:4497
-#, fuzzy
#| msgid "parameter"
msgid "Parameter"
-msgstr "parámetro"
+msgstr "Parámetro"
#: describe.c:4498
-#, fuzzy
#| msgid "value"
msgid "Value"
-msgstr "valor"
+msgstr "Valor"
#: describe.c:4505
-#, fuzzy
#| msgid "text"
msgid "Context"
-msgstr "texto"
+msgstr "Contexto"
#: describe.c:4538
-#, fuzzy
#| msgid "configuration_parameter"
msgid "List of configuration parameters"
-msgstr "parámetro_de_configuración"
+msgstr "Listado de parámetro de configuración"
#: describe.c:4540
-#, fuzzy
#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgid "List of non-default configuration parameters"
-msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido"
+msgstr "Listado de parámetros de configuración no-default"
#: describe.c:4567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta triggers por eventos."
#: describe.c:4587
msgid "Event"
msgstr " \\dc[S+] [PATRÓN] listar conversiones\n"
#: help.c:254
-#, fuzzy
#| msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
-msgstr " \\dc[S+] [PATRÓN] listar conversiones\n"
+msgstr " \\dconfig[+] [PATRÓN] listar parámetros de configuración\n"
#: help.c:255
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n"
#: help.c:272
-#, fuzzy
#| msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl[+] listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
#: help.c:273
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n"
#: help.c:341
-#, fuzzy
#| msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr ""
-" \\setenv NOMBRE [VALOR]\n"
-" definir o indefinir variable de ambiente\n"
+" \\getenv PSQLVAR ENVVAR obtener variable de ambiente\n"
#: help.c:342
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " PSQL_PAGER, PAGER nombre de programa paginador externo\n"
#: help.c:549
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " PSQL_PAGER, PAGER\n"
#| " name of external pager program\n"
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
-msgstr " PSQL_PAGER, PAGER nombre de programa paginador externo\n"
+msgstr " PSQL_WATCH_PAGER paginador externo para usar con \\watch\n"
#: help.c:552
msgid ""
msgstr "método_de_compresión"
#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373
-#, fuzzy
#| msgid "access_method_type"
msgid "new_access_method"
-msgstr "tipo_de_método_de_acceso"
+msgstr "nuevo_método_de_acceso"
#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523
msgid "res_proc"
msgstr "expresión_check"
#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624
-#, fuzzy
#| msgid "publication_option"
msgid "publication_object"
-msgstr "opción_de_publicación"
+msgstr "objeto_de_publicación"
#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625
msgid "publication_parameter"
msgstr "parámetro_de_publicación"
#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627
-#, fuzzy
#| msgid "where action is one of:"
msgid "where publication_object is one of:"
-msgstr "donde acción es una de:"
+msgstr "donde objeto_de_publicación es uno de:"
#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662
#: sql_help.c:3228
msgstr "parámetro_de_suscripción"
#: sql_help.c:1164
-#, fuzzy
#| msgid "like_option"
msgid "skip_option"
-msgstr "opción_de_like"
+msgstr "opción_skip"
#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327
msgid "partition_name"
msgstr "codificación"
#: sql_help.c:2201
-#, fuzzy
#| msgid "Strategy"
msgid "strategy"
-msgstr "Estrategia"
+msgstr "estrategia"
#: sql_help.c:2205
-#, fuzzy
#| msgid "locale"
msgid "icu_locale"
-msgstr "configuración regional"
+msgstr "locale_icu"
#: sql_help.c:2206
-#, fuzzy
#| msgid "provider"
msgid "locale_provider"
-msgstr "proveedor"
+msgstr "proveedor_locale"
#: sql_help.c:2207
-#, fuzzy
#| msgid "collation"
msgid "collation_version"
-msgstr "ordenamiento"
+msgstr "versión_ordenamiento"
#: sql_help.c:2212
-#, fuzzy
#| msgid "loid"
msgid "oid"
-msgstr "loid"
+msgstr "oid"
#: sql_help.c:2232
msgid "constraint"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
#: sql_help.c:4068
-#, fuzzy
#| msgid "table_name"
msgid "target_table_name"
-msgstr "nombre_de_tabla"
+msgstr "nombre_de_tabla_destino"
#: sql_help.c:4069
-#, fuzzy
#| msgid "target_role"
msgid "target_alias"
-msgstr "rol_destino"
+msgstr "alias_de_destino"
#: sql_help.c:4070
-#, fuzzy
#| msgid "data_type"
msgid "data_source"
-msgstr "tipo_de_dato"
+msgstr "origin_de_datos"
#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4594 sql_help.c:4843 sql_help.c:5074
msgid "join_condition"
msgstr "cláusula_when"
#: sql_help.c:4073
-#, fuzzy
#| msgid "where aggregate_signature is:"
msgid "where data_source is:"
-msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
+msgstr "donde origen_de_datos es:"
#: sql_help.c:4074
-#, fuzzy
#| msgid "source_table"
msgid "source_table_name"
-msgstr "tabla_origen"
+msgstr "nombre_tabla_origen"
#: sql_help.c:4075
-#, fuzzy
#| msgid "source_type"
msgid "source_query"
-msgstr "tipo_fuente"
+msgstr "consulta_origen"
#: sql_help.c:4076
-#, fuzzy
#| msgid "source_table"
msgid "source_alias"
-msgstr "tabla_origen"
+msgstr "alias_origen"
#: sql_help.c:4077
msgid "and when_clause is:"
msgstr "y cláusula_when es:"
#: sql_help.c:4079
-#, fuzzy
#| msgid "update"
msgid "merge_update"
-msgstr "update"
+msgstr "update_de_merge"
#: sql_help.c:4080
msgid "merge_delete"
-msgstr "merge_delete"
+msgstr "delete_de_merge"
#: sql_help.c:4082
msgid "merge_insert"
-msgstr "merge_insert"
+msgstr "insert_de_merge"
#: sql_help.c:4083
msgid "and merge_insert is:"
-msgstr "y merge_insert es:"
+msgstr "y insert_de_merge es:"
#: sql_help.c:4086
msgid "and merge_update is:"
-msgstr "y merge_update es:"
+msgstr "y update_de_merge es:"
#: sql_help.c:4091
msgid "and merge_delete is:"
-msgstr "y merge_delete es:"
+msgstr "y delete_de_merge es:"
#: sql_help.c:4132
msgid "payload"
msgstr "bloquea una tabla"
#: sql_help.c:6024
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
-msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
+msgstr "condicionalmente inserta, actualiza o elimina filas de una tabla"
#: sql_help.c:6030
msgid "position a cursor"
msgstr ""
"valor «%s» no reconocido para «%s»\n"
"Los valores disponibles son: %s."
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal: "
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición de vistas."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas."
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected result status for \\watch"
-#~ msgstr "estado de resultado inesperado de \\watch"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Special relation \"%s.%s\""
-#~ msgstr "Relación especial «%s.%s»"
-
-#~ msgid "Disabled triggers:"
-#~ msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol."
-
-#~ msgid "special"
-#~ msgstr "especial"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support collations."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations»."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
-#~ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n"
-#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
-#~ " \\lo_list\n"
-#~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n"
-#~ " \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n"
-#~ " \\lo_list\n"
-#~ " \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"