ru: Translation updates
authorAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Wed, 9 Dec 2015 14:12:47 +0000 (17:12 +0300)
committerAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Wed, 9 Dec 2015 14:12:47 +0000 (17:12 +0300)
ru/pg_dump.po
ru/pgscripts.po
ru/postgres.po
ru/psql.po

index e6f48c1940d9a5d48b9496744be2c7c713a1d556..6b3aef3c303432bed6f5971b44c6f7dee5bfbd40 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:58+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:39+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -340,13 +340,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n"
 
 #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:567
+#: pg_backup_tar.c:560
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
 #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
 msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
 msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
@@ -1244,106 +1244,101 @@ msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "этот формат нельзя прочитать\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:108
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "архиватор tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:182
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:197
+#: pg_backup_tar.c:190
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:219
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:233
+#: pg_backup_tar.c:226
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:353
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:426
+#: pg_backup_tar.c:419
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:437
+#: pg_backup_tar.c:430
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "не удалось открыть временный файл\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:464
+#: pg_backup_tar.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:577
+#: pg_backup_tar.c:570
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:962
+#: pg_backup_tar.c:955
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1099
 #, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1113
-#, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1123
+#: pg_backup_tar.c:1109
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1160
+#: pg_backup_tar.c:1146
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1157
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210
+#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1198
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1353,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
 "\"%s\".\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1361,12 +1356,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l
 msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
 msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1271
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -2783,6 +2778,9 @@ msgstr ""
 "ввода.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
+
 #~ msgid "Schema \"%s\" not found.\n"
 #~ msgstr "Схема \"%s\" не найдена.\n"
 
index e6d770ab11e23b78c0250f1e821809192fb77ebe..48f22e43d28ba5bb56e7c39a439dc7af669424fa 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 23:07+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:40+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "распознать имя пользователя не удалось
 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:225
+#: vacuumdb.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr ""
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
 #: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
-#: vacuumdb.c:931
+#: vacuumdb.c:975
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
 #: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
-#: vacuumdb.c:933
+#: vacuumdb.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "  -?, --help                показать эту справку и в
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
 #: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,38 +193,38 @@ msgstr ""
 "Параметры подключения:\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ИМЯ            имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
 #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ           порт сервера баз данных\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
 #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         не запрашивать пароль\n"
 
 #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            запросить пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=ИМЯ_БД   выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
 #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
-#: vacuumdb.c:957
+#: vacuumdb.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -249,58 +249,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: common.c:68 common.c:114
+#: common.c:73 common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: common.c:103
+#: common.c:105
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n"
 
-#: common.c:130
+#: common.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
 
-#: common.c:179 common.c:207
+#: common.c:188 common.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: common.c:181 common.c:209
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: запрос: %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:250
+#: common.c:259
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:252
+#: common.c:261
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:262
+#: common.c:271
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
 
-#: common.c:283
+#: common.c:292
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
 
-#: common.c:362 common.c:399
+#: common.c:371 common.c:408
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
 
-#: common.c:365 common.c:403
+#: common.c:374 common.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@@ -1022,65 +1022,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:190
+#: vacuumdb.c:191
 #, c-format
-msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
-msgstr "%s: число параллельных \"заданий\" должно быть не меньше 1\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
 msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
 
-#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr ""
 "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:258
+#: vacuumdb.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
 
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
 
-#: vacuumdb.c:350
+#: vacuumdb.c:363
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
 
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:364
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
 
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:365
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:694
+#: vacuumdb.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:930
+#: vacuumdb.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1089,17 +1089,17 @@ msgstr ""
 "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:934
+#: vacuumdb.c:978
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       очистить все базы данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:935
+#: vacuumdb.c:979
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД             очистить указанную базу данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:936
+#: vacuumdb.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
@@ -1107,19 +1107,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: vacuumdb.c:937
+#: vacuumdb.c:981
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      произвести полную очистку\n"
 
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:982
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                    заморозить информацию о транзакциях в "
 "строках\n"
 
-#: vacuumdb.c:939
+#: vacuumdb.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
@@ -1128,34 +1128,34 @@ msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО                запускать для очистки заданное число "
 "заданий\n"
 
-#: vacuumdb.c:940
+#: vacuumdb.c:984
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     не выводить сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:985
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]'   очистить только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:986
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   показать версию и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:988
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   обновить статистику оптимизатора\n"
 
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no "
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              только обновить статистику оптимизатора,\n"
 "                                  не очищать БД\n"
 
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in "
@@ -1176,12 +1176,12 @@ msgstr ""
 "                                  (в несколько проходов для большей "
 "скорости), без очистки\n"
 
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:992
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      показать эту справку и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 82be53c340d6302c8bab856a6880f7d0aee8e1c3..023d5af829f2a2216b3486d6846ab390b42d2729 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 13:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:56+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346
-#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553
-#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311
-#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167
+#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
+#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605
 msgid "user does not exist"
 msgstr "пользователь не существует"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
 
 #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4853
+#: postmaster/postmaster.c:4855
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
@@ -310,16 +310,6 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий 
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "нераспознанная ошибка %d"
 
-#: ../port/win32error.c:189
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
-
-#: ../port/win32error.c:201
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
-
 #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
 #: access/brin/brin_pageops.c:828
 #, c-format
@@ -565,8 +555,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:11976
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -627,8 +617,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:10103 access/transam/xlog.c:10139
+#: access/transam/xlog.c:10461 postmaster/postmaster.c:4330
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
 #, c-format
@@ -649,7 +639,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348
+#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
@@ -661,7 +651,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10328
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
@@ -677,7 +667,7 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
 #: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
 #: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
-#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154
 #: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
@@ -694,7 +684,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
 #: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11962
+#: commands/tablecmds.c:11967
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -768,18 +758,24 @@ msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) прев
 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
 msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:294
+#: access/transam/commit_ts.c:295
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
 msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373
+#: access/transam/commit_ts.c:385
 #, c-format
 msgid "could not get commit timestamp data"
 msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374
-#: libpq/hba.c:1424
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set in the master server."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
@@ -994,18 +990,18 @@ msgstr "потеряно подключение к параллельному и
 
 #: access/transam/parallel.c:845
 #, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
 
 #: access/transam/parallel.c:850
 #, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
 
 #: access/transam/parallel.c:1001
 #, c-format
-msgid "parallel worker, pid %d"
-msgstr "параллельный исполнитель, pid %d"
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "параллельный исполнитель, PID %d"
 
 #: access/transam/slru.c:652
 #, c-format
@@ -1096,9 +1092,9 @@ msgstr ""
 "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
 
 #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316
-#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722
-#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804
+#: access/transam/xlog.c:10310 access/transam/xlog.c:10323
+#: access/transam/xlog.c:10686 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlog.c:10768 access/transam/xlog.c:10811
 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
@@ -1122,8 +1118,8 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501
-#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7307
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
 #: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
 #: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
@@ -1489,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
@@ -1837,57 +1833,52 @@ msgstr "не удалось закрыть начальный файл журн
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
 #, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
-msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\""
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4982
 #, c-format
-msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Допускаются только значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5001
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5017
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5048
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5061
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5062
+#: access/transam/xlog.c:5065
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5124
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
 #: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790
-#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
+#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526
@@ -1896,12 +1887,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5132
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5143
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1910,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
 "restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5145
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -1919,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
 "содержащиеся в нём файлы."
 
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5151
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1928,62 +1919,62 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
 "только если это резервный сервер"
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "восстановление архива завершено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5460
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5505
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: access/transam/xlog.c:5573
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5581
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5620
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "восстановление приостановлено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:5621
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
 
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5824
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1992,12 +1983,12 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
 "главном сервере (на нём было значение %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5847
+#: access/transam/xlog.c:5850
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
 
-#: access/transam/xlog.c:5848
+#: access/transam/xlog.c:5851
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2006,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
 "резервную копию базу данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
@@ -2015,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
 "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5860
+#: access/transam/xlog.c:5863
 #, c-format
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
@@ -2024,32 +2015,32 @@ msgstr ""
 "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
 "либо выключите hot_standby здесь."
 
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5920
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
 
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5926
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5928
+#: access/transam/xlog.c:5931
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5935
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5941
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2058,14 +2049,14 @@ msgstr ""
 "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
 "восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5945
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5947
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2074,58 +2065,58 @@ msgstr ""
 "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
 "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
 
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5951
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "переход в режим резервного сервера"
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6010
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6014
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6018
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6022
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr ""
 "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
 
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6042
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
 
-#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/xlog.c:6083
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2134,47 +2125,52 @@ msgstr ""
 "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
 "\"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6090
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6148
 #, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10886
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:6156
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
 
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6216
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6259
+#: access/transam/xlog.c:6262
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2183,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
 "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2192,52 +2188,22 @@ msgstr ""
 "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
 "%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6288
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6295
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6298
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6301
-#, c-format
-msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6309
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6384
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6395
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6423
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2245,19 +2211,19 @@ msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6427
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
 "времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6471
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6472
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2266,44 +2232,44 @@ msgstr ""
 "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
 "придётся использовать другую копию."
 
-#: access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6554
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "инициализация для горячего резерва"
 
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6691
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6905
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:6936
+#: access/transam/xlog.c:6943
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:6948 access/transam/xlog.c:8883
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6957
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029
+#: access/transam/xlog.c:7032 access/transam/xlog.c:7036
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7033
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2312,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
 "должны быть в наличии для восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7037
 #, c-format
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2322,107 +2288,107 @@ msgstr ""
 "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
 "доступны все журналы WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:7033
+#: access/transam/xlog.c:7040
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7060
+#: access/transam/xlog.c:7067
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7483
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7674
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7671
+#: access/transam/xlog.c:7678
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7675
+#: access/transam/xlog.c:7682
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7692
+#: access/transam/xlog.c:7699
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7703
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:7707
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7718
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7715
+#: access/transam/xlog.c:7722
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7735
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7739
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7757
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7754
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7758
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7935
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7959
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "система БД выключена"
 
-#: access/transam/xlog.c:8445
+#: access/transam/xlog.c:8452
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -2430,29 +2396,29 @@ msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "транзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:8696
+#: access/transam/xlog.c:8703
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
 
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8726
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8874
+#: access/transam/xlog.c:8881
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:9014
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9137
+#: access/transam/xlog.c:9144
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2461,12 +2427,12 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
 "записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9153
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:9169
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2475,43 +2441,43 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
 "минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9233
+#: access/transam/xlog.c:9240
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9296 access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9366
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:9636
+#: access/transam/xlog.c:9643
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9660
+#: access/transam/xlog.c:9667
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9668
+#: access/transam/xlog.c:9675
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:9684
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:10247
 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
@@ -2519,20 +2485,20 @@ msgstr ""
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "идёт процесс восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:10248
 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:9786 access/transam/xlog.c:10257
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:10258
 #: access/transam/xlogfuncs.c:157
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2542,23 +2508,23 @@ msgstr ""
 "Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
 "запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9792
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087
-#: access/transam/xlog.c:10123
+#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10094
+#: access/transam/xlog.c:10130
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "резервное копирование уже запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9825
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9920
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2566,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
 "full_page_writes=off."
 
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10412
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2578,27 +2544,27 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1035
 #: utils/adt/misc.c:378
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040
+#: access/transam/xlog.c:9995 replication/basebackup.c:1040
 #: utils/adt/misc.c:383
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10048 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
 #: utils/adt/misc.c:391
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117
-#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlogarchive.c:106
 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860
 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
@@ -2610,7 +2576,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10131
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2619,31 +2585,31 @@ msgstr ""
 "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
 "файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10466
+#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10148
+#: access/transam/xlog.c:10473
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10302
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353
-#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699
-#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10347 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10700 access/transam/xlog.c:10706
+#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogfuncs.c:508
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933
+#: access/transam/xlog.c:10364 replication/basebackup.c:933
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934
+#: access/transam/xlog.c:10365 replication/basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2652,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
 "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlog.c:10410
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2660,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
 "созданный в режиме full_page_writes=off"
 
-#: access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10522
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2668,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
 "архивации"
 
-#: access/transam/xlog.c:10525
+#: access/transam/xlog.c:10532
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2677,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
 "%d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10534
 #, c-format
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
@@ -2688,13 +2654,13 @@ msgstr ""
 "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
 "без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10541
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlog.c:10545
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2703,30 +2669,35 @@ msgstr ""
 "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
-#: access/transam/xlog.c:10822
+#: access/transam/xlog.c:10829
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10868
+#: access/transam/xlog.c:10875
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890
-#: access/transam/xlog.c:10900
+#: access/transam/xlog.c:10876
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:10897
+#: access/transam/xlog.c:10907
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10898
 #, c-format
 msgid ""
 "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr ""
 "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
 
-#: access/transam/xlog.c:10901
+#: access/transam/xlog.c:10908
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
@@ -2735,28 +2706,28 @@ msgstr ""
 "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
 "удалось: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: access/transam/xlog.c:11030 replication/logical/logicalfuncs.c:171
 #: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11035
+#: access/transam/xlog.c:11042
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11516
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlog.c:11522
+#: access/transam/xlog.c:11529
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "найден файл триггера: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11538
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -3213,17 +3184,17 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
 #: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332
 #: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502
 #: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692
-#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058
-#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
+#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1836
+#: utils/adt/ruleutils.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -4080,25 +4051,25 @@ msgstr "имя событийного триггера не может быть
 
 #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
 #: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294
-#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955
+#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155
+#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951
+#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4134,7 +4105,7 @@ msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не сущест
 
 #: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
 #, c-format
-msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
@@ -4634,22 +4605,22 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:813
+#: catalog/pg_constraint.c:794
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:825
+#: catalog/pg_constraint.c:806
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:871
+#: catalog/pg_constraint.c:852
 #, c-format
 msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:883
+#: catalog/pg_constraint.c:864
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
@@ -5007,7 +4978,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
 #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349
-#: commands/tablecmds.c:11829
+#: commands/tablecmds.c:11834
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5290,7 +5261,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5305,7 +5276,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -5499,7 +5470,7 @@ msgstr "для использования COPY с файлами нужно бы
 
 #: commands/copy.c:880
 #, c-format
-msgid "COPY FROM not supported with row level security."
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
 
 #: commands/copy.c:881
@@ -6247,7 +6218,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
-#: utils/adt/ruleutils.c:1950
+#: utils/adt/ruleutils.c:1951
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
@@ -6259,7 +6230,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368
 #: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561
-#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -6730,8 +6701,8 @@ msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
 
 #: commands/extension.c:3031
 #, c-format
-msgid "file too large"
-msgstr "файл слишком большой"
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
 
 #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
 #, c-format
@@ -7215,7 +7186,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -7612,8 +7583,8 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965
 #: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175
-#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257
-#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897
+#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248
+#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902
 #: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
 #: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
 #, c-format
@@ -7970,8 +7941,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464
-#: commands/tablecmds.c:11123
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:11134
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -8023,17 +7994,17 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr ""
 "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993
+#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001
+#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
@@ -8224,7 +8195,7 @@ msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
@@ -8323,12 +8294,12 @@ msgstr "тип %s не является составным"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194
+#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201
+#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
@@ -8357,7 +8328,7 @@ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существу
 #: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281
 #: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453
 #: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604
-#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487
+#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
@@ -8414,24 +8385,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6180
+#: commands/tablecmds.c:6171
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:6251
+#: commands/tablecmds.c:6242
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:6265
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:6281
+#: commands/tablecmds.c:6272
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -8440,13 +8411,13 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6278
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:6291
+#: commands/tablecmds.c:6282
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -8454,33 +8425,33 @@ msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6343
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:6459
+#: commands/tablecmds.c:6450
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:6462
+#: commands/tablecmds.c:6453
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819
-#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757
+#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6675
+#: commands/tablecmds.c:6666
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:6826
+#: commands/tablecmds.c:6817
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -8488,46 +8459,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:6894
+#: commands/tablecmds.c:6885
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:6963
+#: commands/tablecmds.c:6954
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:6959
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
 
-#: commands/tablecmds.c:7033
+#: commands/tablecmds.c:7024
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7041
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7106
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:7209
+#: commands/tablecmds.c:7200
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7214
+#: commands/tablecmds.c:7205
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -8535,32 +8506,32 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:7377
+#: commands/tablecmds.c:7368
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7673
+#: commands/tablecmds.c:7664
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7707
+#: commands/tablecmds.c:7698
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:7846
+#: commands/tablecmds.c:7837
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7869
+#: commands/tablecmds.c:7860
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7918
+#: commands/tablecmds.c:7909
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -8568,193 +8539,193 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/tablecmds.c:7912
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:7925
+#: commands/tablecmds.c:7916
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7928
+#: commands/tablecmds.c:7919
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7981
+#: commands/tablecmds.c:7972
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:8068
+#: commands/tablecmds.c:8059
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:8104
+#: commands/tablecmds.c:8095
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8221
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/tablecmds.c:8259
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8249
+#: commands/tablecmds.c:8240
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8258
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении политики, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8912
+#: commands/tablecmds.c:8923
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8914
+#: commands/tablecmds.c:8925
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:8930
+#: commands/tablecmds.c:8941
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972
+#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:8964
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:9297
+#: commands/tablecmds.c:9308
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9370
+#: commands/tablecmds.c:9381
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:9560
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9565
+#: commands/tablecmds.c:9576
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9693
+#: commands/tablecmds.c:9704
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:9705
+#: commands/tablecmds.c:9716
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9796
+#: commands/tablecmds.c:9807
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9812
+#: commands/tablecmds.c:9823
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9958
+#: commands/tablecmds.c:9969
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10008
+#: commands/tablecmds.c:10019
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10073
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:10063
+#: commands/tablecmds.c:10074
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10071
+#: commands/tablecmds.c:10082
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:10212
+#: commands/tablecmds.c:10223
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10239
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10311
+#: commands/tablecmds.c:10322
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10319
+#: commands/tablecmds.c:10330
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -8763,76 +8734,76 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10343
+#: commands/tablecmds.c:10354
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10427
+#: commands/tablecmds.c:10438
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10661
+#: commands/tablecmds.c:10672
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:10692
+#: commands/tablecmds.c:10703
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10702
+#: commands/tablecmds.c:10713
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10711
+#: commands/tablecmds.c:10722
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:10724
+#: commands/tablecmds.c:10735
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10776
+#: commands/tablecmds.c:10787
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:10959
+#: commands/tablecmds.c:10970
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10965
+#: commands/tablecmds.c:10976
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10971
+#: commands/tablecmds.c:10982
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:10988
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:10994
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11001
+#: commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -8841,52 +8812,46 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11198
-#, c-format
-msgid "cannot change logged status of table %s"
-msgstr "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя"
-
-#: commands/tablecmds.c:11200
+#: commands/tablecmds.c:11209
 #, c-format
-msgid "Table %s is temporary."
-msgstr "Таблица %s - временная."
-
-#: commands/tablecmds.c:11259
-#, c-format
-msgid "cannot change status of table %s to logged"
-msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
-
-#: commands/tablecmds.c:11261
-#, c-format
-msgid "Table %s references unlogged table %s."
-msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s."
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr ""
+"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
 
-#: commands/tablecmds.c:11271
+#: commands/tablecmds.c:11268
 #, c-format
-msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
+"нежурналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11278
 #, c-format
-msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s."
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
+"журналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:11335
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11436
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11961
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:11986
+#: commands/tablecmds.c:11991
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -9007,8 +8972,8 @@ msgstr "ошибка при удалении символической ссыл
 
 #: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
 #, c-format
-msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\""
-msgstr "не каталог или символическая ссылка: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка"
 
 #: commands/tablespace.c:1076
 #, c-format
@@ -9460,7 +9425,7 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
 "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
 
-#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "\"%s\" не является перечислением"
@@ -11065,185 +11030,180 @@ msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено с
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "неверный размер пакета с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "получен пакет с паролем"
-
-#: libpq/auth.c:799
+#: libpq/auth.c:798
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:858
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:919
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:945
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1062
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1077
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1095
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1167
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1229
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1474
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1490
+#: libpq/auth.c:1489
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1523
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1541
+#: libpq/auth.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1551
+#: libpq/auth.c:1550
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1591
+#: libpq/auth.c:1590
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
 
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: libpq/auth.c:1603
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
+#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
 
-#: libpq/auth.c:1698
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1766
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1777
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1788
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1810
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1822
+#: libpq/auth.c:1821
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1858
+#: libpq/auth.c:1857
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
 
-#: libpq/auth.c:1868
+#: libpq/auth.c:1867
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1896
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1904
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1905
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
 
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:1920
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:1942
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1995
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -11252,28 +11212,28 @@ msgstr ""
 "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2034
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2045
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2046
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
 
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2050
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
 
-#: libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2051
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural ""
@@ -11282,7 +11242,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
 msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
 msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
 
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -11290,19 +11250,19 @@ msgstr ""
 "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2089
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2119
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -11311,98 +11271,98 @@ msgstr ""
 "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
 "клиента не содержит имя пользователя"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2277
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "секрет RADIUS не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2321
 #, c-format
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
 
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2332
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
 
-#: libpq/auth.c:2356
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
 
-#: libpq/auth.c:2378
+#: libpq/auth.c:2377
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2398
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2408
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2459
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2488
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2513
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2520
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2528
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2553
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
 
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2562
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
 
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2579
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -12080,9 +12040,9 @@ msgstr "нет клиентского подключения"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1139
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
 #, c-format
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
 
 #: libpq/pqcomm.c:1205
@@ -12465,7 +12425,7 @@ msgstr ""
 "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или "
 "агрегированием"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:740
+#: optimizer/path/joinrels.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -13005,7 +12965,7 @@ msgstr "окно \"%s\" не существует"
 
 #: parser/parse_agg.c:982
 #, c-format
-msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
 
 #: parser/parse_agg.c:1131
@@ -13261,8 +13221,8 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_clause.c:2859
 #, c-format
-msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
-msgstr "Например: ON CONFLICT (<column>)."
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_колонки)."
 
 #: parser/parse_clause.c:2870
 #, c-format
@@ -14134,8 +14094,8 @@ msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении F
 
 #: parser/parse_relation.c:3083
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\"."
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s.%s\"."
 
 #: parser/parse_relation.c:3085
 #, c-format
@@ -14149,11 +14109,9 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_relation.c:3102
 #, c-format
 msgid ""
-"Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\"."
-"\"%s\"."
+"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr ""
-"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\" или колонку \"%s\"."
-"\"%s\"."
+"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s.%s\" или колонку \"%s.%s\"."
 
 #: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
 #, c-format
@@ -14226,7 +14184,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
 
-#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230
+#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
@@ -14945,7 +14903,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -15334,341 +15292,342 @@ msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2050
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "невеÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а \"replication\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "невеÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2053
 #, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2073
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2101
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2160
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2165
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2245
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2465
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2490
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2494
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2587
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2611
+#: postmaster/postmaster.c:2613
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2647
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2708
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2788
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2803
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2873
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2887
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2902
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2917
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2947
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3009
 msgid "worker process"
 msgstr "рабочий процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110
-#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3189
+#: postmaster/postmaster.c:3191
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3445
+#: postmaster/postmaster.c:3447
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478
-#: postmaster/postmaster.c:3488
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3490
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3457
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3478
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3486
+#: postmaster/postmaster.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3673
+#: postmaster/postmaster.c:3675
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3713
+#: postmaster/postmaster.c:3715
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3925
+#: postmaster/postmaster.c:3927
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3967
+#: postmaster/postmaster.c:3969
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4073
+#: postmaster/postmaster.c:4075
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4078
+#: postmaster/postmaster.c:4080
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4369
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4927
+#: postmaster/postmaster.c:4929
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5210
+#: postmaster/postmaster.c:5212
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5214
+#: postmaster/postmaster.c:5216
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5218
+#: postmaster/postmaster.c:5220
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5222
+#: postmaster/postmaster.c:5224
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5226
+#: postmaster/postmaster.c:5228
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5230
+#: postmaster/postmaster.c:5232
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415
+#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422
+#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5476
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5485
+#: postmaster/postmaster.c:5487
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5863
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5893
+#: postmaster/postmaster.c:5895
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5922
+#: postmaster/postmaster.c:5924
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5929
+#: postmaster/postmaster.c:5931
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5938
+#: postmaster/postmaster.c:5940
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5955
+#: postmaster/postmaster.c:5957
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:5966
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
 "%lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5971
+#: postmaster/postmaster.c:5973
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6130
+#: postmaster/postmaster.c:6132
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6137
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -15756,7 +15715,7 @@ msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
@@ -15786,17 +15745,12 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
 
-#: replication/basebackup.c:1175
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
-
-#: replication/basebackup.c:1248
+#: replication/basebackup.c:1232
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1253
+#: replication/basebackup.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
@@ -17342,16 +17296,6 @@ msgstr ""
 "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
 "транзакции для одного объекта"
 
-#: storage/lmgr/lwlock.c:190
-#, c-format
-msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
-msgstr "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
-
-#: storage/lmgr/lwlock.c:210
-#, c-format
-msgid "%s(%s %d): %s"
-msgstr "%s(%s %d): %s"
-
 #: storage/lmgr/predicate.c:675
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
@@ -17948,11 +17892,6 @@ msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:3902
-#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
-
 #: tcop/postgres.c:4176
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
@@ -18451,7 +18390,7 @@ msgstr "поиск элементов в многомерных массивах
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:749
 #, c-format
-msgid "initial position should not be NULL"
+msgid "initial position must not be null"
 msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
@@ -18936,8 +18875,8 @@ msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании
 
 #: utils/adt/encode.c:307
 #, c-format
-msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
-msgstr "неверный символ '%c' при декодировании base64"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64"
 
 #: utils/adt/encode.c:327
 #, c-format
@@ -18946,7 +18885,7 @@ msgstr "неверная конечная последовательность b
 
 #: utils/adt/encode.c:328
 #, c-format
-msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
 msgstr ""
 "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
 
@@ -19017,7 +18956,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
@@ -19032,12 +18971,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@@ -19707,16 +19646,21 @@ msgstr ""
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1182
 #, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
 msgstr ""
 "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1196
 #, c-format
-msgid "arg %d: key cannot be null"
+msgid "argument %d: key must not be null"
 msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
+#: utils/adt/jsonb.c:1218
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
 #, c-format
 msgid "arg %d: could not determine data type"
 msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
@@ -20124,7 +20068,7 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN"
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "размер шага не может быть NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "значение переполняет формат numeric"
@@ -20158,7 +20102,7 @@ msgstr ""
 "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
 "меньше чем %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:6683
+#: utils/adt/numeric.c:6689
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -20512,7 +20456,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
 #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185
+#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -20702,7 +20646,7 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы кол
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4076
+#: utils/adt/ruleutils.c:4147
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
@@ -21420,12 +21364,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1156
+#: utils/cache/typcache.c:1210
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1170
+#: utils/cache/typcache.c:1224
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -23287,7 +23231,7 @@ msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2465
 msgid ""
-"Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
+"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
 
@@ -23349,10 +23293,10 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
 #: utils/misc/guc.c:2583
-msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0"
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr ""
 "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
-"значение - 0"
+"значение - 0."
 
 #: utils/misc/guc.c:2594
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
@@ -23746,7 +23690,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
 
 #: utils/misc/guc.c:3391
-msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
 
 #: utils/misc/guc.c:3411
@@ -23917,12 +23861,6 @@ msgstr ""
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869
-#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-
 #: utils/misc/guc.c:5513
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
@@ -24075,7 +24013,7 @@ msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип 
 
 #: utils/misc/rls.c:125
 #, c-format
-msgid "insufficient privilege to bypass row security."
+msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
 msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк"
 
 #: utils/misc/timeout.c:388
@@ -24783,6 +24721,70 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
+
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
+
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
+
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
+
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
+
+#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
+
+#~ msgid "Table %s is temporary."
+#~ msgstr "Таблица %s - временная."
+
+#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
+#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
+
+#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
+#~ msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s."
+
+#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+#~ msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя"
+
+#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+#~ msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s."
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "получен пакет с паролем"
+
+#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+#~ msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
+
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
+
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
+
+#~ msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
+
+#~ msgid "%s(%s %d): %s"
+#~ msgstr "%s(%s %d): %s"
+
+#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
+#~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+
 #~ msgid "too many parallel workers already attached"
 #~ msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей"
 
index 023217ddcdb32797ce0818b14767dc8bdd2b9dfc..a4a1377a02c37673b20627357355d8e17e569a50 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 12:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:45+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962
+#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "нет буфера запросов\n"
 
-#: command.c:568 command.c:3165
+#: command.c:568 command.c:3172
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "неверный номер строки: %s\n"
@@ -275,29 +275,29 @@ msgstr "Секундомер включен."
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Секундомер выключен."
 
-#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2084 command.c:2087 command.c:2090
-#: command.c:2096 command.c:2098 command.c:2106 command.c:2116 command.c:2125
-#: command.c:2139 command.c:2156 command.c:2215 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
+#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097
+#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132
+#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1544
+#: command.c:1548
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1570 startup.c:195
+#: command.c:1574 startup.c:195
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: command.c:1575 startup.c:197
+#: command.c:1579 startup.c:197
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Пароль пользователя %s: "
 
-#: command.c:1622
+#: command.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -306,24 +306,24 @@ msgstr ""
 "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
 "подключения\n"
 
-#: command.c:1740 command.c:3199 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
-#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
+#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020
+#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1744
+#: command.c:1751
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
 
-#: command.c:1748
+#: command.c:1755
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1782
+#: command.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
 "\", порт \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1785
+#: command.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -341,17 +341,17 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
 "порт \"%s\") .\n"
 
-#: command.c:1789
+#: command.c:1796
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1823
+#: command.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
 
-#: command.c:1831
+#: command.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -360,24 +360,24 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
 "                Часть функций psql может не работать.\n"
 
-#: command.c:1865
+#: command.c:1872
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
 
-#: command.c:1866 command.c:1867 command.c:1868
+#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: command.c:1869 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: command.c:1869 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "                Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
 "                \"Notes for Windows users\".\n"
 
-#: command.c:1973
+#: command.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -399,27 +399,27 @@ msgstr ""
 "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
 "строки\n"
 
-#: command.c:2002
+#: command.c:2009
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
 
-#: command.c:2004
+#: command.c:2011
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
 
-#: command.c:2042
+#: command.c:2049
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
 
-#: command.c:2069
+#: command.c:2076
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2373
+#: command.c:2380
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
@@ -428,122 +428,122 @@ msgstr ""
 "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
 "latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2392
+#: command.c:2399
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2408
+#: command.c:2415
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
 
-#: command.c:2423
+#: command.c:2430
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили unicode-линий колонок для \\pset: single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий колонок для \\pset: single, double\n"
 
-#: command.c:2438
+#: command.c:2445
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
 
-#: command.c:2590 command.c:2769
+#: command.c:2597 command.c:2776
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
 
-#: command.c:2608
+#: command.c:2615
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Стиль границ: %d.\n"
 
-#: command.c:2614
+#: command.c:2621
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
 
-#: command.c:2616
+#: command.c:2623
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
 
-#: command.c:2623
+#: command.c:2630
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
 
-#: command.c:2625
+#: command.c:2632
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
 
-#: command.c:2627
+#: command.c:2634
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
 
-#: command.c:2634 command.c:2642
+#: command.c:2641 command.c:2649
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:2636
+#: command.c:2643
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2649
+#: command.c:2656
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Строка итогов включена.\n"
 
-#: command.c:2651
+#: command.c:2658
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Строка итогов выключена.\n"
 
-#: command.c:2657
+#: command.c:2664
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Формат вывода: %s.\n"
 
-#: command.c:2663
+#: command.c:2670
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
 
-#: command.c:2670
+#: command.c:2677
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2678
+#: command.c:2685
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
 
-#: command.c:2680
+#: command.c:2687
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
 
-#: command.c:2687
+#: command.c:2694
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
 
-#: command.c:2689
+#: command.c:2696
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
 
-#: command.c:2691
+#: command.c:2698
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "Постраничник выключен.\n"
 
-#: command.c:2697
+#: command.c:2704
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -551,82 +551,82 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
 msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
 msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
 
-#: command.c:2707 command.c:2717
+#: command.c:2714 command.c:2724
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:2709
+#: command.c:2716
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
 
-#: command.c:2711
+#: command.c:2718
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2724
+#: command.c:2731
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2727
+#: command.c:2734
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
 
-#: command.c:2734
+#: command.c:2741
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2736
+#: command.c:2743
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Заголовок не задан.\n"
 
-#: command.c:2743
+#: command.c:2750
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
 
-#: command.c:2745
+#: command.c:2752
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
 
-#: command.c:2751
+#: command.c:2758
 #, c-format
-msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Стиль unicode-линий границ: \"%s\".\n"
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2757
+#: command.c:2764
 #, c-format
-msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Стиль unicode-линий колонок: \"%s\".\n"
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий колонок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2763
+#: command.c:2770
 #, c-format
-msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Стиль unicode-линий границ: \"%s\".\n"
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2923
+#: command.c:2930
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: ошибка\n"
 
-#: command.c:2943 common.c:548
+#: command.c:2950 common.c:567
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
 
-#: command.c:2964
+#: command.c:2971
 #, c-format
 msgid "Watch every %lds\t%s"
 msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
 
-#: command.c:3015 command.c:3022 common.c:448 common.c:455 common.c:988
+#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -639,47 +639,47 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:287
+#: common.c:306
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
 
-#: common.c:291
+#: common.c:310
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
 
-#: common.c:296
+#: common.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "неудачна.\n"
 
-#: common.c:303
+#: common.c:322
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "удачна.\n"
 
-#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
+#: common.c:422 common.c:774 common.c:942
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
 
-#: common.c:555
+#: common.c:574
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
 
-#: common.c:560
+#: common.c:579
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
 
-#: common.c:571 common.c:1146
+#: common.c:590 common.c:1161
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Время: %.3f мс\n"
 
-#: common.c:589
+#: common.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -688,29 +688,29 @@ msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
 "серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:592
+#: common.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:654
+#: common.c:669
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
 
-#: common.c:659
+#: common.c:674
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
 
-#: common.c:685
+#: common.c:700
 #, c-format
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
 
-#: common.c:970
+#: common.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify "
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
 
-#: common.c:1021
+#: common.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -733,12 +733,12 @@ msgstr ""
 "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1075
+#: common.c:1090
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s\n"
 msgstr "ОПЕРАТОР:  %s\n"
 
-#: common.c:1118
+#: common.c:1133
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
@@ -758,41 +758,41 @@ msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n"
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n"
 
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
 
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n"
 
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
 
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:451 copy.c:462
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:473
+#: copy.c:469
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
 
-#: copy.c:534
+#: copy.c:530
 msgid "canceled by user"
 msgstr "отменено пользователем"
 
-#: copy.c:545
+#: copy.c:541
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -800,28 +800,28 @@ msgstr ""
 "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
 "Закончите ввод строкой '\\.'."
 
-#: copy.c:674
+#: copy.c:670
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
 
-#: copy.c:698
+#: copy.c:694
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "попытка выйти из режима копирования"
 
 #: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
-#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2929 describe.c:3134
-#: describe.c:3224 describe.c:3469 describe.c:3606 describe.c:3835
-#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4385
-#: describe.c:4464
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133
+#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834
+#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384
+#: describe.c:4463
 msgid "Schema"
 msgstr "Схема"
 
 #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
-#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2930
-#: describe.c:3056 describe.c:3135 describe.c:3225 describe.c:3304
-#: describe.c:3470 describe.c:3534 describe.c:3607 describe.c:3836
-#: describe.c:3908 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4167
-#: describe.c:4248 describe.c:4462
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929
+#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303
+#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835
+#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166
+#: describe.c:4247 describe.c:4461
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -835,12 +835,12 @@ msgid "Argument data types"
 msgstr "Типы данных аргументов"
 
 #: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
-#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2730
-#: describe.c:2963 describe.c:3087 describe.c:3161 describe.c:3234
-#: describe.c:3317 describe.c:3385 describe.c:3477 describe.c:3543
-#: describe.c:3608 describe.c:3744 describe.c:3784 describe.c:3852
-#: describe.c:3911 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4193
-#: describe.c:4270 describe.c:4399 describe.c:4465 large_obj.c:289
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729
+#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233
+#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542
+#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851
+#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289
 #: large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
@@ -855,8 +855,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
 
 #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
-#: describe.c:885 describe.c:2939 describe.c:3060 describe.c:3306
-#: describe.c:3535 describe.c:4168 describe.c:4249 large_obj.c:288
+#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305
+#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
@@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "Расположение"
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2955
-#: describe.c:2959
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954
+#: describe.c:2958
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "обычная"
 
 #: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
-#: describe.c:1541 describe.c:2938 describe.c:3136 describe.c:4267
+#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Тип правого аргумента"
 msgid "Result type"
 msgstr "Результирующий тип"
 
-#: describe.c:635 describe.c:3376 describe.c:3743
+#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742
 msgid "Function"
 msgstr "Функция"
 
@@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "Список операторов"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировка"
 
-#: describe.c:695 describe.c:3471
+#: describe.c:695 describe.c:3470
 msgid "Collate"
 msgstr "LC_COLLATE"
 
-#: describe.c:696 describe.c:3472
+#: describe.c:696 describe.c:3471
 msgid "Ctype"
 msgstr "LC_CTYPE"
 
@@ -1001,23 +1001,23 @@ msgstr "Табл. пространство"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Список баз данных"
 
-#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2931
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930
 msgid "table"
 msgstr "таблица"
 
-#: describe.c:772 describe.c:2932
+#: describe.c:772 describe.c:2931
 msgid "view"
 msgstr "представление"
 
-#: describe.c:773 describe.c:2933
+#: describe.c:773 describe.c:2932
 msgid "materialized view"
 msgstr "материализованное представление"
 
-#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2935
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934
 msgid "sequence"
 msgstr "последовательность"
 
-#: describe.c:775 describe.c:2937
+#: describe.c:775 describe.c:2936
 msgid "foreign table"
 msgstr "сторонняя таблица"
 
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Права для колонок"
 msgid "Policies"
 msgstr "Политики"
 
-#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613
+#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Права доступа"
 
@@ -1165,8 +1165,8 @@ msgstr "Значение"
 msgid "Definition"
 msgstr "Определение"
 
-#: describe.c:1560 describe.c:4188 describe.c:4269 describe.c:4337
-#: describe.c:4398
+#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336
+#: describe.c:4397
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Параметры ОСД"
 
@@ -1343,67 +1343,67 @@ msgstr "Идентификация реплики"
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Содержит OID: да"
 
-#: describe.c:2621
+#: describe.c:2620
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2633
+#: describe.c:2632
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", табл. пространство \"%s\""
 
-#: describe.c:2723
+#: describe.c:2722
 msgid "List of roles"
 msgstr "Список ролей"
 
-#: describe.c:2725
+#: describe.c:2724
 msgid "Role name"
 msgstr "Имя роли"
 
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2725
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: describe.c:2727
+#: describe.c:2726
 msgid "Member of"
 msgstr "Член ролей"
 
-#: describe.c:2738
+#: describe.c:2737
 msgid "Superuser"
 msgstr "Суперпользователь"
 
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2740
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Не наследуется"
 
-#: describe.c:2744
+#: describe.c:2743
 msgid "Create role"
 msgstr "Создаёт роли"
 
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2746
 msgid "Create DB"
 msgstr "Создаёт БД"
 
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2749
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Вход запрещён"
 
-#: describe.c:2754
+#: describe.c:2753
 msgid "Replication"
 msgstr "Репликация"
 
-#: describe.c:2758
+#: describe.c:2757
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Пропускать RLS"
 
-#: describe.c:2767
+#: describe.c:2766
 msgid "No connections"
 msgstr "Нет подключений"
 
-#: describe.c:2769
+#: describe.c:2768
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
@@ -1411,311 +1411,311 @@ msgstr[0] "%d подключение"
 msgstr[1] "%d подключения"
 msgstr[2] "%d подключений"
 
-#: describe.c:2779
+#: describe.c:2778
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Пароль действует до "
 
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2834
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
-#: describe.c:2836
+#: describe.c:2835
 msgid "Database"
 msgstr "БД"
 
-#: describe.c:2837
+#: describe.c:2836
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметры"
 
-#: describe.c:2847
+#: describe.c:2846
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr ""
 "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
 
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2857
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
 
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:2859
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Параметры не найдены.\n"
 
-#: describe.c:2865
+#: describe.c:2864
 msgid "List of settings"
 msgstr "Список параметров"
 
-#: describe.c:2934
+#: describe.c:2933
 msgid "index"
 msgstr "индекс"
 
-#: describe.c:2936
+#: describe.c:2935
 msgid "special"
 msgstr "спец. отношение"
 
-#: describe.c:2944 describe.c:4386
+#: describe.c:2943 describe.c:4385
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
-#: describe.c:3020
+#: describe.c:3019
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
 
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3021
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Отношения не найдены.\n"
 
-#: describe.c:3027
+#: describe.c:3026
 msgid "List of relations"
 msgstr "Список отношений"
 
-#: describe.c:3064
+#: describe.c:3063
 msgid "Trusted"
 msgstr "Доверенный"
 
-#: describe.c:3072
+#: describe.c:3071
 msgid "Internal Language"
 msgstr "Внутренний язык"
 
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3072
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Обработчик вызова"
 
-#: describe.c:3074 describe.c:4175
+#: describe.c:3073 describe.c:4174
 msgid "Validator"
 msgstr "Функция проверки"
 
-#: describe.c:3077
+#: describe.c:3076
 msgid "Inline Handler"
 msgstr "Обработчик внедрённого кода"
 
-#: describe.c:3105
+#: describe.c:3104
 msgid "List of languages"
 msgstr "Список языков"
 
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3148
 msgid "Modifier"
 msgstr "Модификатор"
 
-#: describe.c:3150
+#: describe.c:3149
 msgid "Check"
 msgstr "Проверка"
 
-#: describe.c:3192
+#: describe.c:3191
 msgid "List of domains"
 msgstr "Список доменов"
 
-#: describe.c:3226
+#: describe.c:3225
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: describe.c:3227
+#: describe.c:3226
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: describe.c:3228 describe.c:3377
+#: describe.c:3227 describe.c:3376
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: describe.c:3228 describe.c:3379
+#: describe.c:3227 describe.c:3378
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: describe.c:3229
+#: describe.c:3228
 msgid "Default?"
 msgstr "По умолчанию?"
 
-#: describe.c:3266
+#: describe.c:3265
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Список преобразований"
 
-#: describe.c:3305
+#: describe.c:3304
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3306
 msgid "enabled"
 msgstr "включён"
 
-#: describe.c:3308
+#: describe.c:3307
 msgid "replica"
 msgstr "реплика"
 
-#: describe.c:3309
+#: describe.c:3308
 msgid "always"
 msgstr "всегда"
 
-#: describe.c:3310
+#: describe.c:3309
 msgid "disabled"
 msgstr "отключён"
 
-#: describe.c:3311
+#: describe.c:3310
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
-#: describe.c:3312
+#: describe.c:3311
 msgid "Procedure"
 msgstr "Процедура"
 
-#: describe.c:3313
+#: describe.c:3312
 msgid "Tags"
 msgstr "Тэги"
 
-#: describe.c:3332
+#: describe.c:3331
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Список событийных триггеров"
 
-#: describe.c:3374
+#: describe.c:3373
 msgid "Source type"
 msgstr "Исходный тип"
 
-#: describe.c:3375
+#: describe.c:3374
 msgid "Target type"
 msgstr "Целевой тип"
 
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3377
 msgid "in assignment"
 msgstr "в присваивании"
 
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:3379
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Неявное?"
 
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3430
 msgid "List of casts"
 msgstr "Список приведений типов"
 
-#: describe.c:3457
+#: describe.c:3456
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
 
-#: describe.c:3507
+#: describe.c:3506
 msgid "List of collations"
 msgstr "Список правил сортировки"
 
-#: describe.c:3566
+#: describe.c:3565
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Список схем"
 
-#: describe.c:3589 describe.c:3824 describe.c:3892 describe.c:3960
+#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
 
-#: describe.c:3623
+#: describe.c:3622
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
 
-#: describe.c:3666
+#: describe.c:3665
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
 
-#: describe.c:3741
+#: describe.c:3740
 msgid "Start parse"
 msgstr "Начало разбора"
 
-#: describe.c:3742
+#: describe.c:3741
 msgid "Method"
 msgstr "Метод"
 
-#: describe.c:3746
+#: describe.c:3745
 msgid "Get next token"
 msgstr "Получение следующего фрагмента"
 
-#: describe.c:3748
+#: describe.c:3747
 msgid "End parse"
 msgstr "Окончание разбора"
 
-#: describe.c:3750
+#: describe.c:3749
 msgid "Get headline"
 msgstr "Получение выдержки"
 
-#: describe.c:3752
+#: describe.c:3751
 msgid "Get token types"
 msgstr "Получение типов фрагментов"
 
-#: describe.c:3762
+#: describe.c:3761
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3764
+#: describe.c:3763
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
 
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3782
 msgid "Token name"
 msgstr "Имя фрагмента"
 
-#: describe.c:3794
+#: describe.c:3793
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3795
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
 
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:3845
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: describe.c:3847
+#: describe.c:3846
 msgid "Init options"
 msgstr "Параметры инициализации"
 
-#: describe.c:3869
+#: describe.c:3868
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Список словарей текстового поиска"
 
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:3908
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
-#: describe.c:3910
+#: describe.c:3909
 msgid "Lexize"
 msgstr "Выделение лексем"
 
-#: describe.c:3937
+#: describe.c:3936
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
 
-#: describe.c:3994
+#: describe.c:3993
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
 
-#: describe.c:4038
+#: describe.c:4037
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
 
-#: describe.c:4104
+#: describe.c:4103
 msgid "Token"
 msgstr "Фрагмент"
 
-#: describe.c:4105
+#: describe.c:4104
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Словари"
 
-#: describe.c:4116
+#: describe.c:4115
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4119
+#: describe.c:4118
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
 
-#: describe.c:4123
+#: describe.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Анализатор: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4126
+#: describe.c:4125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1733,86 +1733,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Анализатор: \"%s\""
 
-#: describe.c:4158
+#: describe.c:4157
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
 
-#: describe.c:4172
+#: describe.c:4171
 msgid "Handler"
 msgstr "Обработчик"
 
-#: describe.c:4215
+#: describe.c:4214
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Список обёрток сторонних данных"
 
-#: describe.c:4238
+#: describe.c:4237
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
 
-#: describe.c:4250
+#: describe.c:4249
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Обёртка сторонних данных"
 
-#: describe.c:4268 describe.c:4463
+#: describe.c:4267 describe.c:4462
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:4293
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Список сторонних серверов"
 
-#: describe.c:4317
+#: describe.c:4316
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
 
-#: describe.c:4326 describe.c:4387
+#: describe.c:4325 describe.c:4386
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: describe.c:4327
+#: describe.c:4326
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4351
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Список сопоставлений пользователей"
 
-#: describe.c:4375
+#: describe.c:4374
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
 
-#: describe.c:4426
+#: describe.c:4425
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Список сторонних таблиц"
 
-#: describe.c:4449 describe.c:4503
+#: describe.c:4448 describe.c:4502
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
 msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
 
-#: describe.c:4480
+#: describe.c:4479
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Список установленных расширений"
 
-#: describe.c:4530
+#: describe.c:4529
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
 
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4532
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "Расширения не найдены.\n"
 
-#: describe.c:4577
+#: describe.c:4576
 msgid "Object Description"
 msgstr "Описание объекта"
 
-#: describe.c:4586
+#: describe.c:4585
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 "       \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
 "       \\q - выход\n"
 
-#: print.c:344
+#: print.c:352
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -3330,24 +3330,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
 msgstr[1] "(%lu строки)"
 msgstr[2] "(%lu строк)"
 
-#: print.c:2801
+#: print.c:2902
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
-#: print.c:2867
+#: print.c:2966
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
 
-#: print.c:2907
+#: print.c:3006
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
 
-#: print.c:3139
+#: print.c:3255
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@@ -4567,12 +4567,12 @@ msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
 
 #: sql_help.c:3124
-msgid "column_name_index"
-msgstr "индекÑ\81_по_имени_колонки"
+msgid "index_column_name"
+msgstr "имÑ\8f_колонки_индекÑ\81а"
 
 #: sql_help.c:3125
-msgid "expression_index"
-msgstr "индекÑ\81_по_вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8e"
+msgid "index_expression"
+msgstr "вÑ\8bÑ\80ажение_индекÑ\81а"
 
 #: sql_help.c:3128
 msgid "index_predicate"
@@ -5369,12 +5369,12 @@ msgstr "получить набор строк"
 msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
 msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n"
 
-#: startup.c:277
+#: startup.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
 
-#: startup.c:339
+#: startup.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -5383,37 +5383,37 @@ msgstr ""
 "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:486
+#: startup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:526
+#: startup.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n"
 
-#: startup.c:536
+#: startup.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:596
+#: startup.c:600
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: startup.c:613
+#: startup.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
 
-#: startup.c:635
+#: startup.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
+#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
 #, c-format
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
@@ -5429,6 +5429,12 @@ msgstr ""
 "Запрос:\n"
 "%s\n"
 
+#~ msgid "column_name_index"
+#~ msgstr "индекс_по_имени_колонки"
+
+#~ msgid "expression_index"
+#~ msgstr "индекс_по_выражению"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
 #~ msgstr ""