msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 13:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:56+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658
#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346
-#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553
-#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311
-#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167
+#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
+#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4853
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "нераспознанная ошибка %d"
-#: ../port/win32error.c:189
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
-
-#: ../port/win32error.c:201
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
-
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:828
#, c-format
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:11976
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:10103 access/transam/xlog.c:10139
+#: access/transam/xlog.c:10461 postmaster/postmaster.c:4330
#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348
+#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10328
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
-#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154
#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11962
+#: commands/tablecmds.c:11967
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100"
-#: access/transam/commit_ts.c:294
+#: access/transam/commit_ts.c:295
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u"
-#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373
+#: access/transam/commit_ts.c:385
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации"
-#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374
-#: libpq/hba.c:1424
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set in the master server."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
#: access/transam/parallel.c:845
#, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
#: access/transam/parallel.c:850
#, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
#: access/transam/parallel.c:1001
#, c-format
-msgid "parallel worker, pid %d"
-msgstr "параллельный исполнитель, pid %d"
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "параллельный исполнитель, PID %d"
#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316
-#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722
-#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804
+#: access/transam/xlog.c:10310 access/transam/xlog.c:10323
+#: access/transam/xlog.c:10686 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlog.c:10768 access/transam/xlog.c:10811
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501
-#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7307
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
-msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\""
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
-msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Допускаются только значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5017
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5048
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5061
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5062
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790
-#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
+#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5145
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5151
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: access/transam/xlog.c:5573
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5620
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:5621
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5847
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5848
+#: access/transam/xlog.c:5851
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5862
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5860
+#: access/transam/xlog.c:5863
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5920
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5928
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5935
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5939
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6010
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6148
#, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10886
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:6156
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6259
+#: access/transam/xlog.c:6262
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6284
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6288
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6295
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6298
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6301
-#, c-format
-msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6309
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6384
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6427
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6554
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6691
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6905
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6936
+#: access/transam/xlog.c:6943
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:6948 access/transam/xlog.c:8883
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6957
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029
+#: access/transam/xlog.c:7032 access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7033
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7037
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7033
+#: access/transam/xlog.c:7040
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7060
+#: access/transam/xlog.c:7067
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7483
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7674
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7671
+#: access/transam/xlog.c:7678
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7675
+#: access/transam/xlog.c:7682
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7692
+#: access/transam/xlog.c:7699
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:7707
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7715
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7726
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7738
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7735
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7739
+#: access/transam/xlog.c:7746
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7757
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7754
+#: access/transam/xlog.c:7761
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7758
+#: access/transam/xlog.c:7765
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7935
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7959
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8445
+#: access/transam/xlog.c:8452
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8696
+#: access/transam/xlog.c:8703
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8726
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8874
+#: access/transam/xlog.c:8881
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:9014
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9137
+#: access/transam/xlog.c:9144
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:9169
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9233
+#: access/transam/xlog.c:9240
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9296 access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9366
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9636
+#: access/transam/xlog.c:9643
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9660
+#: access/transam/xlog.c:9667
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9668
+#: access/transam/xlog.c:9675
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:9684
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:10247
#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:10248
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:9786 access/transam/xlog.c:10257
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:10258
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid ""
"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9792
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087
-#: access/transam/xlog.c:10123
+#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10094
+#: access/transam/xlog.c:10130
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9825
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9920
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10412
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1035
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040
+#: access/transam/xlog.c:9995 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10048 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
#: utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117
-#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860
#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10131
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10466
+#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10148
+#: access/transam/xlog.c:10473
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10302
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353
-#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699
-#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10347 access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10700 access/transam/xlog.c:10706
+#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933
+#: access/transam/xlog.c:10364 replication/basebackup.c:933
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934
+#: access/transam/xlog.c:10365 replication/basebackup.c:934
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlog.c:10410
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10522
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10525
+#: access/transam/xlog.c:10532
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10534
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10541
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlog.c:10545
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10822
+#: access/transam/xlog.c:10829
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10868
+#: access/transam/xlog.c:10875
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890
-#: access/transam/xlog.c:10900
+#: access/transam/xlog.c:10876
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:10897
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:10901
+#: access/transam/xlog.c:10908
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: access/transam/xlog.c:11030 replication/logical/logicalfuncs.c:171
#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11035
+#: access/transam/xlog.c:11042
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11516
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11522
+#: access/transam/xlog.c:11529
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11538
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332
#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502
#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692
-#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058
-#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
+#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1836
+#: utils/adt/ruleutils.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294
-#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955
+#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155
+#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951
+#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
#, c-format
-msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:813
+#: catalog/pg_constraint.c:794
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:825
+#: catalog/pg_constraint.c:806
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:871
+#: catalog/pg_constraint.c:852
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:883
+#: catalog/pg_constraint.c:864
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349
-#: commands/tablecmds.c:11829
+#: commands/tablecmds.c:11834
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
#: commands/copy.c:880
#, c-format
-msgid "COPY FROM not supported with row level security."
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
#: commands/copy.c:881
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
-#: utils/adt/ruleutils.c:1950
+#: utils/adt/ruleutils.c:1951
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368
#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561
-#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/extension.c:3031
#, c-format
-msgid "file too large"
-msgstr "файл слишком большой"
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965
#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175
-#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257
-#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897
+#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248
+#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902
#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
#, c-format
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464
-#: commands/tablecmds.c:11123
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:11134
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993
+#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001
+#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194
+#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201
+#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281
#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453
#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604
-#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487
+#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6180
+#: commands/tablecmds.c:6171
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:6251
+#: commands/tablecmds.c:6242
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:6265
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6281
+#: commands/tablecmds.c:6272
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6278
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6291
+#: commands/tablecmds.c:6282
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6343
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6459
+#: commands/tablecmds.c:6450
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6462
+#: commands/tablecmds.c:6453
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819
-#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757
+#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6675
+#: commands/tablecmds.c:6666
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:6826
+#: commands/tablecmds.c:6817
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6894
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6963
+#: commands/tablecmds.c:6954
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:6959
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:7033
+#: commands/tablecmds.c:7024
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7106
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7209
+#: commands/tablecmds.c:7200
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7214
+#: commands/tablecmds.c:7205
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7377
+#: commands/tablecmds.c:7368
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7673
+#: commands/tablecmds.c:7664
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7707
+#: commands/tablecmds.c:7698
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7846
+#: commands/tablecmds.c:7837
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7869
+#: commands/tablecmds.c:7860
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7918
+#: commands/tablecmds.c:7909
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/tablecmds.c:7912
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:7925
+#: commands/tablecmds.c:7916
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7928
+#: commands/tablecmds.c:7919
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7981
+#: commands/tablecmds.c:7972
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8068
+#: commands/tablecmds.c:8059
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8104
+#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8221
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/tablecmds.c:8259
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8249
+#: commands/tablecmds.c:8240
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8258
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8912
+#: commands/tablecmds.c:8923
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8914
+#: commands/tablecmds.c:8925
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8930
+#: commands/tablecmds.c:8941
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972
+#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:8964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9297
+#: commands/tablecmds.c:9308
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9370
+#: commands/tablecmds.c:9381
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:9560
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9565
+#: commands/tablecmds.c:9576
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9693
+#: commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9705
+#: commands/tablecmds.c:9716
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9796
+#: commands/tablecmds.c:9807
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9812
+#: commands/tablecmds.c:9823
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:9958
+#: commands/tablecmds.c:9969
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10008
+#: commands/tablecmds.c:10019
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10073
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10063
+#: commands/tablecmds.c:10074
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10071
+#: commands/tablecmds.c:10082
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10212
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10239
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10311
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10319
+#: commands/tablecmds.c:10330
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10343
+#: commands/tablecmds.c:10354
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10427
+#: commands/tablecmds.c:10438
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10661
+#: commands/tablecmds.c:10672
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10692
+#: commands/tablecmds.c:10703
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10702
+#: commands/tablecmds.c:10713
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10711
+#: commands/tablecmds.c:10722
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10724
+#: commands/tablecmds.c:10735
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10776
+#: commands/tablecmds.c:10787
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10959
+#: commands/tablecmds.c:10970
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10965
+#: commands/tablecmds.c:10976
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10971
+#: commands/tablecmds.c:10982
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:10988
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:10994
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11001
+#: commands/tablecmds.c:11012
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11198
-#, c-format
-msgid "cannot change logged status of table %s"
-msgstr "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя"
-
-#: commands/tablecmds.c:11200
+#: commands/tablecmds.c:11209
#, c-format
-msgid "Table %s is temporary."
-msgstr "Таблица %s - временная."
-
-#: commands/tablecmds.c:11259
-#, c-format
-msgid "cannot change status of table %s to logged"
-msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
-
-#: commands/tablecmds.c:11261
-#, c-format
-msgid "Table %s references unlogged table %s."
-msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s."
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr ""
+"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11271
+#: commands/tablecmds.c:11268
#, c-format
-msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
+"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11278
#, c-format
-msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s."
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
+"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:11335
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11436
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:11986
+#: commands/tablecmds.c:11991
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
#, c-format
-msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\""
-msgstr "не каталог или символическая ссылка: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка"
#: commands/tablespace.c:1076
#, c-format
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "получен пакет с паролем"
-
-#: libpq/auth.c:799
+#: libpq/auth.c:798
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:858
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:919
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:945
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1062
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1077
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1095
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1167
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1229
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1474
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1490
+#: libpq/auth.c:1489
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1501
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1523
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1541
+#: libpq/auth.c:1540
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1551
+#: libpq/auth.c:1550
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1591
+#: libpq/auth.c:1590
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1594
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1604
+#: libpq/auth.c:1603
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
+#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1698
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1766
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1777
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1788
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1822
+#: libpq/auth.c:1821
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1854
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1858
+#: libpq/auth.c:1857
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:1868
+#: libpq/auth.c:1867
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1896
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1904
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:1942
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1995
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2010
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2034
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2046
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2050
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2069
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2089
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2147
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2321
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2332
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2356
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
-#: libpq/auth.c:2378
+#: libpq/auth.c:2377
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2398
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2459
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2488
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2513
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2520
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2553
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1139
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
#: libpq/pqcomm.c:1205
"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или "
"агрегированием"
-#: optimizer/path/joinrels.c:740
+#: optimizer/path/joinrels.c:770
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
#: parser/parse_agg.c:982
#, c-format
-msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
#: parser/parse_agg.c:1131
#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
-msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
-msgstr "Например: ON CONFLICT (<column>)."
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_колонки)."
#: parser/parse_clause.c:2870
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:3083
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\"."
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s.%s\"."
#: parser/parse_relation.c:3085
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:3102
#, c-format
msgid ""
-"Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\"."
-"\"%s\"."
+"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr ""
-"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\" или колонку \"%s\"."
-"\"%s\"."
+"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s.%s\" или колонку \"%s.%s\"."
#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230
+#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:2050
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "невеÑ\80ное знаÑ\87ение паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а \"replication\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "невеÑ\80ное знаÑ\87ение длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2073
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2101
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2160
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2165
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2170
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2237
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2245
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2465
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2490
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2494
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2533
+#: postmaster/postmaster.c:2535
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2587
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2611
+#: postmaster/postmaster.c:2613
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2647
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2708
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2727
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2788
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2803
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2887
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2902
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2917
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2947
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110
-#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3189
+#: postmaster/postmaster.c:3191
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3445
+#: postmaster/postmaster.c:3447
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478
-#: postmaster/postmaster.c:3488
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3490
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3457
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3467
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3486
+#: postmaster/postmaster.c:3488
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3673
+#: postmaster/postmaster.c:3675
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3713
+#: postmaster/postmaster.c:3715
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3925
+#: postmaster/postmaster.c:3927
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3967
+#: postmaster/postmaster.c:3969
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4073
+#: postmaster/postmaster.c:4075
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4078
+#: postmaster/postmaster.c:4080
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4369
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4927
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5210
+#: postmaster/postmaster.c:5212
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5214
+#: postmaster/postmaster.c:5216
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5218
+#: postmaster/postmaster.c:5220
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5222
+#: postmaster/postmaster.c:5224
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5226
+#: postmaster/postmaster.c:5228
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5230
+#: postmaster/postmaster.c:5232
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415
+#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422
+#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5485
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5863
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:5893
+#: postmaster/postmaster.c:5895
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5922
+#: postmaster/postmaster.c:5924
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5929
+#: postmaster/postmaster.c:5931
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5938
+#: postmaster/postmaster.c:5940
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5955
+#: postmaster/postmaster.c:5957
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:5966
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5971
+#: postmaster/postmaster.c:5973
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6130
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6137
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1175
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
-
-#: replication/basebackup.c:1248
+#: replication/basebackup.c:1232
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1253
+#: replication/basebackup.c:1237
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/lwlock.c:190
-#, c-format
-msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
-msgstr "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
-
-#: storage/lmgr/lwlock.c:210
-#, c-format
-msgid "%s(%s %d): %s"
-msgstr "%s(%s %d): %s"
-
#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:3902
-#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
-
#: tcop/postgres.c:4176
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
#, c-format
-msgid "initial position should not be NULL"
+msgid "initial position must not be null"
msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
-msgstr "неверный символ '%c' при декодировании base64"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
-msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr ""
"Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
#: utils/adt/jsonb.c:1182
#, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
msgstr ""
"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
#: utils/adt/jsonb.c:1196
#, c-format
-msgid "arg %d: key cannot be null"
+msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
-#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
+#: utils/adt/jsonb.c:1218
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
#, c-format
msgid "arg %d: could not determine data type"
msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:6683
+#: utils/adt/numeric.c:6689
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185
+#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4076
+#: utils/adt/ruleutils.c:4147
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1156
+#: utils/cache/typcache.c:1210
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: utils/cache/typcache.c:1170
+#: utils/cache/typcache.c:1224
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
#: utils/misc/guc.c:2465
msgid ""
-"Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
+"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
#: utils/misc/guc.c:2583
-msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0"
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
-"значение - 0"
+"значение - 0."
#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
#: utils/misc/guc.c:3391
-msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869
-#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-
#: utils/misc/guc.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
#: utils/misc/rls.c:125
#, c-format
-msgid "insufficient privilege to bypass row security."
+msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк"
#: utils/misc/timeout.c:388
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
+
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
+
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
+
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
+
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
+
+#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
+
+#~ msgid "Table %s is temporary."
+#~ msgstr "Таблица %s - временная."
+
+#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
+#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
+
+#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
+#~ msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s."
+
+#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+#~ msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя"
+
+#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+#~ msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s."
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "получен пакет с паролем"
+
+#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+#~ msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
+
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
+
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
+
+#~ msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
+
+#~ msgid "%s(%s %d): %s"
+#~ msgstr "%s(%s %d): %s"
+
+#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
+#~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+
#~ msgid "too many parallel workers already attached"
#~ msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 12:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962
+#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:568 command.c:3165
+#: command.c:568 command.c:3172
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2084 command.c:2087 command.c:2090
-#: command.c:2096 command.c:2098 command.c:2106 command.c:2116 command.c:2125
-#: command.c:2139 command.c:2156 command.c:2215 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
+#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097
+#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132
+#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1544
+#: command.c:1548
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1570 startup.c:195
+#: command.c:1574 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1575 startup.c:197
+#: command.c:1579 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1622
+#: command.c:1626
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1740 command.c:3199 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
-#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
+#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020
+#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1744
+#: command.c:1751
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1748
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1785
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1789
+#: command.c:1796
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1823
+#: command.c:1830
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1831
+#: command.c:1838
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1865
+#: command.c:1872
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:1866 command.c:1867 command.c:1868
+#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:1869 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:1869 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1973
+#: command.c:1980
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:2002
+#: command.c:2009
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:2004
+#: command.c:2011
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:2042
+#: command.c:2049
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2069
+#: command.c:2076
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2373
+#: command.c:2380
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2392
+#: command.c:2399
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2408
+#: command.c:2415
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:2423
+#: command.c:2430
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили unicode-линий колонок для \\pset: single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий колонок для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:2438
+#: command.c:2445
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n"
-msgstr "допустимые стили unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:2590 command.c:2769
+#: command.c:2597 command.c:2776
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2608
+#: command.c:2615
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2614
+#: command.c:2621
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:2616
+#: command.c:2623
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2623
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:2625
+#: command.c:2632
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:2627
+#: command.c:2634
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2634 command.c:2642
+#: command.c:2641 command.c:2649
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2636
+#: command.c:2643
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2649
+#: command.c:2656
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:2651
+#: command.c:2658
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:2657
+#: command.c:2664
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2663
+#: command.c:2670
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2670
+#: command.c:2677
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2678
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:2680
+#: command.c:2687
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:2687
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:2689
+#: command.c:2696
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:2691
+#: command.c:2698
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:2697
+#: command.c:2704
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:2707 command.c:2717
+#: command.c:2714 command.c:2724
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2709
+#: command.c:2716
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:2711
+#: command.c:2718
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2724
+#: command.c:2731
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2727
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2734
+#: command.c:2741
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2736
+#: command.c:2743
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2743
+#: command.c:2750
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:2745
+#: command.c:2752
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:2751
+#: command.c:2758
#, c-format
-msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Стиль unicode-линий границ: \"%s\".\n"
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:2757
+#: command.c:2764
#, c-format
-msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Стиль unicode-линий колонок: \"%s\".\n"
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий колонок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2763
+#: command.c:2770
#, c-format
-msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Стиль unicode-линий границ: \"%s\".\n"
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:2923
+#: command.c:2930
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:2943 common.c:548
+#: command.c:2950 common.c:567
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:2964
+#: command.c:2971
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
-#: command.c:3015 command.c:3022 common.c:448 common.c:455 common.c:988
+#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:306
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:310
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
-#: common.c:296
+#: common.c:315
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:322
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
+#: common.c:422 common.c:774 common.c:942
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:555
+#: common.c:574
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: common.c:560
+#: common.c:579
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
-#: common.c:571 common.c:1146
+#: common.c:590 common.c:1161
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
-#: common.c:589
+#: common.c:608
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:592
+#: common.c:611
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:669
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:659
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:685
+#: common.c:700
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: common.c:970
+#: common.c:985
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:1021
+#: common.c:1036
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1075
+#: common.c:1090
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
-#: common.c:1118
+#: common.c:1133
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:451 copy.c:462
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
-#: copy.c:545
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.'."
-#: copy.c:674
+#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:698
+#: copy.c:694
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
-#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2929 describe.c:3134
-#: describe.c:3224 describe.c:3469 describe.c:3606 describe.c:3835
-#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4385
-#: describe.c:4464
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133
+#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834
+#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384
+#: describe.c:4463
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
-#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2930
-#: describe.c:3056 describe.c:3135 describe.c:3225 describe.c:3304
-#: describe.c:3470 describe.c:3534 describe.c:3607 describe.c:3836
-#: describe.c:3908 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4167
-#: describe.c:4248 describe.c:4462
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929
+#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303
+#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835
+#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166
+#: describe.c:4247 describe.c:4461
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgstr "Типы данных аргументов"
#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
-#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2730
-#: describe.c:2963 describe.c:3087 describe.c:3161 describe.c:3234
-#: describe.c:3317 describe.c:3385 describe.c:3477 describe.c:3543
-#: describe.c:3608 describe.c:3744 describe.c:3784 describe.c:3852
-#: describe.c:3911 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4193
-#: describe.c:4270 describe.c:4399 describe.c:4465 large_obj.c:289
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729
+#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233
+#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542
+#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851
+#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289
#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
-#: describe.c:885 describe.c:2939 describe.c:3060 describe.c:3306
-#: describe.c:3535 describe.c:4168 describe.c:4249 large_obj.c:288
+#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305
+#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2955
-#: describe.c:2959
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954
+#: describe.c:2958
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgstr "обычная"
#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
-#: describe.c:1541 describe.c:2938 describe.c:3136 describe.c:4267
+#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:635 describe.c:3376 describe.c:3743
+#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742
msgid "Function"
msgstr "Функция"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:695 describe.c:3471
+#: describe.c:695 describe.c:3470
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:696 describe.c:3472
+#: describe.c:696 describe.c:3471
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2931
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:772 describe.c:2932
+#: describe.c:772 describe.c:2931
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:773 describe.c:2933
+#: describe.c:773 describe.c:2932
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2935
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:775 describe.c:2937
+#: describe.c:775 describe.c:2936
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
-#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613
+#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
-#: describe.c:1560 describe.c:4188 describe.c:4269 describe.c:4337
-#: describe.c:4398
+#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336
+#: describe.c:4397
msgid "FDW Options"
msgstr "Параметры ОСД"
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Содержит OID: да"
-#: describe.c:2621
+#: describe.c:2620
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2633
+#: describe.c:2632
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:2723
+#: describe.c:2722
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:2725
+#: describe.c:2724
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2725
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:2727
+#: describe.c:2726
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:2738
+#: describe.c:2737
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2740
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:2744
+#: describe.c:2743
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2746
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2749
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:2754
+#: describe.c:2753
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:2758
+#: describe.c:2757
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Пропускать RLS"
-#: describe.c:2767
+#: describe.c:2766
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:2769
+#: describe.c:2768
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:2779
+#: describe.c:2778
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2834
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:2836
+#: describe.c:2835
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:2837
+#: describe.c:2836
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:2847
+#: describe.c:2846
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
"Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2857
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:2859
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2865
+#: describe.c:2864
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:2934
+#: describe.c:2933
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: describe.c:2936
+#: describe.c:2935
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:2944 describe.c:4386
+#: describe.c:2943 describe.c:4385
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:3020
+#: describe.c:3019
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3021
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:3027
+#: describe.c:3026
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:3064
+#: describe.c:3063
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:3072
+#: describe.c:3071
msgid "Internal Language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3072
msgid "Call Handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:3074 describe.c:4175
+#: describe.c:3073 describe.c:4174
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:3077
+#: describe.c:3076
msgid "Inline Handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:3105
+#: describe.c:3104
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3148
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
-#: describe.c:3150
+#: describe.c:3149
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:3192
+#: describe.c:3191
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:3226
+#: describe.c:3225
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:3227
+#: describe.c:3226
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:3228 describe.c:3377
+#: describe.c:3227 describe.c:3376
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:3228 describe.c:3379
+#: describe.c:3227 describe.c:3378
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:3229
+#: describe.c:3228
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3266
+#: describe.c:3265
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3305
+#: describe.c:3304
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3306
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3308
+#: describe.c:3307
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3309
+#: describe.c:3308
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3310
+#: describe.c:3309
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3311
+#: describe.c:3310
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: describe.c:3312
+#: describe.c:3311
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
-#: describe.c:3313
+#: describe.c:3312
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
-#: describe.c:3332
+#: describe.c:3331
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3374
+#: describe.c:3373
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3375
+#: describe.c:3374
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3377
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:3379
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3431
+#: describe.c:3430
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3457
+#: describe.c:3456
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3507
+#: describe.c:3506
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:3566
+#: describe.c:3565
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:3589 describe.c:3824 describe.c:3892 describe.c:3960
+#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:3623
+#: describe.c:3622
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:3666
+#: describe.c:3665
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:3741
+#: describe.c:3740
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:3742
+#: describe.c:3741
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:3746
+#: describe.c:3745
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:3748
+#: describe.c:3747
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:3750
+#: describe.c:3749
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:3752
+#: describe.c:3751
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:3762
+#: describe.c:3761
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3764
+#: describe.c:3763
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3782
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:3794
+#: describe.c:3793
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3795
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:3845
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:3847
+#: describe.c:3846
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:3869
+#: describe.c:3868
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:3908
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:3910
+#: describe.c:3909
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:3937
+#: describe.c:3936
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:3994
+#: describe.c:3993
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:4038
+#: describe.c:4037
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:4104
+#: describe.c:4103
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:4105
+#: describe.c:4104
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:4116
+#: describe.c:4115
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:4119
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:4123
+#: describe.c:4122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4126
+#: describe.c:4125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:4158
+#: describe.c:4157
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:4172
+#: describe.c:4171
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:4215
+#: describe.c:4214
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:4238
+#: describe.c:4237
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:4250
+#: describe.c:4249
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:4268 describe.c:4463
+#: describe.c:4267 describe.c:4462
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:4293
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4317
+#: describe.c:4316
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4326 describe.c:4387
+#: describe.c:4325 describe.c:4386
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4327
+#: describe.c:4326
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4351
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4375
+#: describe.c:4374
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4426
+#: describe.c:4425
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4449 describe.c:4503
+#: describe.c:4448 describe.c:4502
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4480
+#: describe.c:4479
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:4530
+#: describe.c:4529
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4532
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:4577
+#: describe.c:4576
msgid "Object Description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:4586
+#: describe.c:4585
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
" \\q - выход\n"
-#: print.c:344
+#: print.c:352
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: print.c:2801
+#: print.c:2902
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: print.c:2867
+#: print.c:2966
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
-#: print.c:2907
+#: print.c:3006
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: print.c:3139
+#: print.c:3255
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
#: sql_help.c:3124
-msgid "column_name_index"
-msgstr "индекÑ\81_по_имени_колонки"
+msgid "index_column_name"
+msgstr "имÑ\8f_колонки_индекÑ\81а"
#: sql_help.c:3125
-msgid "expression_index"
-msgstr "индекÑ\81_по_вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8e"
+msgid "index_expression"
+msgstr "вÑ\8bÑ\80ажение_индекÑ\81а"
#: sql_help.c:3128
msgid "index_predicate"
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n"
-#: startup.c:277
+#: startup.c:278
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:339
+#: startup.c:342
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
"\n"
-#: startup.c:486
+#: startup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
-#: startup.c:526
+#: startup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n"
-#: startup.c:536
+#: startup.c:540
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: startup.c:596
+#: startup.c:600
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: startup.c:613
+#: startup.c:617
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
-#: startup.c:635
+#: startup.c:639
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
+#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
"Запрос:\n"
"%s\n"
+#~ msgid "column_name_index"
+#~ msgstr "индекс_по_имени_колонки"
+
+#~ msgid "expression_index"
+#~ msgstr "индекс_по_выражению"
+
#~ msgid ""
#~ "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
#~ msgstr ""