Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 22 May 2023 10:44:31 +0000 (12:44 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 22 May 2023 10:44:31 +0000 (12:44 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 642d41265b1ea68ae71a66ade5c5440ba366a890

243 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/it.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/backend/po/uk.po
src/bin/initdb/po/LINGUAS
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/el.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/it.po
src/bin/initdb/po/ja.po
src/bin/initdb/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/initdb/po/uk.po
src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS
src/bin/pg_amcheck/po/el.po
src/bin/pg_amcheck/po/es.po
src/bin/pg_amcheck/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_amcheck/po/ja.po
src/bin/pg_amcheck/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_amcheck/po/ru.po
src/bin/pg_amcheck/po/uk.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/LINGUAS
src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_archivecleanup/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
src/bin/pg_basebackup/po/LINGUAS
src/bin/pg_basebackup/po/de.po
src/bin/pg_basebackup/po/el.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/it.po
src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
src/bin/pg_basebackup/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS
src/bin/pg_checksums/po/el.po
src/bin/pg_checksums/po/es.po
src/bin/pg_checksums/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_checksums/po/ja.po
src/bin/pg_checksums/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_checksums/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_checksums/po/ru.po
src/bin/pg_checksums/po/uk.po
src/bin/pg_config/po/LINGUAS
src/bin/pg_config/po/de.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/it.po
src/bin/pg_config/po/ja.po
src/bin/pg_config/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/uk.po
src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS
src/bin/pg_controldata/po/el.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/it.po
src/bin/pg_controldata/po/ja.po
src/bin/pg_controldata/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/uk.po
src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS
src/bin/pg_ctl/po/cs.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/el.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/it.po
src/bin/pg_ctl/po/ja.po
src/bin/pg_ctl/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/po/ko.po
src/bin/pg_ctl/po/pl.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/uk.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
src/bin/pg_dump/po/LINGUAS
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/el.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/uk.po
src/bin/pg_resetwal/po/LINGUAS
src/bin/pg_resetwal/po/el.po
src/bin/pg_resetwal/po/es.po
src/bin/pg_resetwal/po/it.po
src/bin/pg_resetwal/po/ja.po
src/bin/pg_resetwal/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS
src/bin/pg_rewind/po/de.po
src/bin/pg_rewind/po/el.po
src/bin/pg_rewind/po/es.po
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/it.po
src/bin/pg_rewind/po/ja.po
src/bin/pg_rewind/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/sv.po
src/bin/pg_rewind/po/uk.po
src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS
src/bin/pg_test_fsync/po/el.po
src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
src/bin/pg_test_fsync/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po
src/bin/pg_test_fsync/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_fsync/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS
src/bin/pg_test_timing/po/es.po
src/bin/pg_test_timing/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_timing/po/ja.po
src/bin/pg_test_timing/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_timing/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
src/bin/pg_upgrade/po/LINGUAS
src/bin/pg_upgrade/po/de.po
src/bin/pg_upgrade/po/es.po
src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
src/bin/pg_upgrade/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS
src/bin/pg_verifybackup/po/de.po
src/bin/pg_verifybackup/po/el.po
src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
src/bin/pg_verifybackup/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po
src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po
src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po
src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS
src/bin/pg_waldump/po/de.po
src/bin/pg_waldump/po/el.po
src/bin/pg_waldump/po/es.po
src/bin/pg_waldump/po/fr.po
src/bin/pg_waldump/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_waldump/po/ja.po
src/bin/pg_waldump/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_waldump/po/ru.po
src/bin/pg_waldump/po/sv.po
src/bin/psql/po/LINGUAS
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/el.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/it.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/psql/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/uk.po
src/bin/scripts/po/LINGUAS
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/el.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/it.po
src/bin/scripts/po/ja.po
src/bin/scripts/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/bin/scripts/po/uk.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/LINGUAS
src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po
src/interfaces/libpq/po/LINGUAS
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/LINGUAS
src/pl/plperl/po/el.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/it.po
src/pl/plperl/po/ja.po
src/pl/plperl/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/pt_BR.po
src/pl/plperl/po/ru.po
src/pl/plperl/po/sv.po
src/pl/plperl/po/uk.po
src/pl/plpgsql/src/po/LINGUAS
src/pl/plpgsql/src/po/el.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/it.po
src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
src/pl/plpgsql/src/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
src/pl/plpgsql/src/po/uk.po
src/pl/plpython/po/LINGUAS
src/pl/plpython/po/de.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/it.po
src/pl/plpython/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/plpython/po/ru.po
src/pl/plpython/po/sv.po
src/pl/plpython/po/uk.po
src/pl/tcl/po/LINGUAS
src/pl/tcl/po/el.po
src/pl/tcl/po/es.po
src/pl/tcl/po/it.po
src/pl/tcl/po/ja.po
src/pl/tcl/po/ka.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/po/pt_BR.po
src/pl/tcl/po/ru.po
src/pl/tcl/po/sv.po
src/pl/tcl/po/uk.po

index f6658174584cbcd42d0b133f673427d89a5b887b..e86a9f75653a20304160cc6152cbeb3d56e66646 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2023.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-15 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-15 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-12 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-12 11:28+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,44 +17,55 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../common/compression.c:157
+#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
+#: ../common/compression.c:150
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s"
+
+#: ../common/compression.c:205
 msgid "found empty string where a compression option was expected"
 msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde"
 
-#: ../common/compression.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compression method \"%s\""
-msgid "unknown compression option \"%s\""
-msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
+#: ../common/compression.c:244
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«"
 
-#: ../common/compression.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-c %s requires a value"
+#: ../common/compression.c:283
+#, c-format
 msgid "compression option \"%s\" requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert"
 
-#: ../common/compression.c:235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison functions must return integer"
+#: ../common/compression.c:292
+#, c-format
 msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
-msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein"
 
-#: ../common/compression.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+#: ../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
+msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss ein Boole’scher Wert sein"
+
+#: ../common/compression.c:379
+#, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
-msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
+msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau"
 
-#: ../common/compression.c:277
+#: ../common/compression.c:386
 #, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d"
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)"
 
-#: ../common/compression.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+#: ../common/compression.c:397
+#, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl"
+
+#: ../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus"
 
 #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
@@ -64,56 +75,54 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3379 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207
-#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1177
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1269 access/transam/xlogrecovery.c:1306
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1366 commands/extension.c:3389 libpq/hba.c:505
-#: replication/basebackup.c:1836 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924
-#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798
-#: replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815
-#: replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659
-#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
+#: access/transam/twophase.c:1346 access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
+#: commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
+#: replication/logical/snapbuild.c:2027 replication/slot.c:1946
+#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643
+#: storage/file/buffile.c:471 storage/file/copydir.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
-#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027
-#: replication/basebackup.c:1840 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1761
-#: replication/logical/snapbuild.c:1803 replication/logical/snapbuild.c:1830
-#: replication/slot.c:1819 replication/slot.c:1860 replication/walsender.c:664
-#: utils/cache/relmapper.c:817
+#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
+#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2032
+#: replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648
+#: utils/cache/relmapper.c:831
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108
-#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244
-#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
+#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360
-#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054
-#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992
-#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
-#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
-#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982
-#: replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
-#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
-#: utils/cache/relmapper.c:956
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1358
+#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1729 commands/copyto.c:332
+#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
+#: replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:739
+#: storage/file/fd.c:3650 storage/file/fd.c:3756 utils/cache/relmapper.c:839
+#: utils/cache/relmapper.c:945
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
@@ -136,103 +145,101 @@ msgstr ""
 "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
 "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis."
 
-#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194
-#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264
+#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186
+#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
+#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304
-#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357
-#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4114
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4217 access/transam/xlogutils.c:850
-#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522
-#: replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904
-#: replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727
-#: replication/slot.c:1787 replication/walsender.c:632
-#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
-#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792
-#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
-#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
-#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8929 utils/misc/guc.c:8978
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1302
+#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
+#: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:3407 storage/file/fd.c:3637
+#: storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816
+#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
+#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4599 utils/misc/guc.c:4649
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
-#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
-#: access/transam/xlog.c:8661 access/transam/xlogfuncs.c:600
-#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
+#: access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752
+#: access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:707
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
+#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571
 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
-#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266
-#: utils/cache/relmapper.c:934
+#: utils/cache/relmapper.c:936
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232
-#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
-#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
-#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
-#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959
-#: access/transam/xlog.c:8002 replication/basebackup_server.c:207
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692
-#: replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
-#: storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8698
+#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224
+#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1764
+#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8141
+#: access/transam/xlog.c:8186 backup/basebackup_server.c:209
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823
+#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748
+#: storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:453
+#: utils/misc/guc.c:4369
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
-#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
+#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413
-#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338
-#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520
-#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931
-#: postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170
-#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556
-#: postmaster/postmaster.c:5919
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434
-#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432
-#: storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2246
-#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3380
-#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849
-#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201
-#: utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8676
-#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236
+#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1411
+#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
+#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127
+#: postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308
+#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
+#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:823 storage/file/fd.c:1354
+#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2428 storage/ipc/procarray.c:1449
+#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239
+#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374
+#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/misc/guc.c:639 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:1052
+#: utils/misc/guc.c:4347 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816
+#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
 #: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
 #: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
 #: ../common/hmac_openssl.c:347
 msgid "success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
 #: ../common/hmac_openssl.c:341
 msgid "destination buffer too small"
 msgstr "Zielpuffer ist zu klein"
@@ -241,91 +248,80 @@ msgstr "Zielpuffer ist zu klein"
 msgid "OpenSSL failure"
 msgstr "OpenSSL-Fehler"
 
-#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
-
-#: ../common/exec.c:168
+#: ../common/exec.c:172
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m"
 
-#: ../common/exec.c:218
+#: ../common/exec.c:215
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:226
+#: ../common/exec.c:223
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8310
-#: replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342
+#: ../common/exec.c:250
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1070
-#: storage/ipc/latch.c:1250 storage/ipc/latch.c:1479 storage/ipc/latch.c:1640
-#: storage/ipc/latch.c:1766
+#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
+#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
+#: storage/ipc/latch.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
+#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316
-#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230
-#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368
-#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1061
-#: postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338
-#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599
-#: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037
-#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92
-#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413
-#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
+#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1314
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
+#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
+#: commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3445
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
+#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1879
+#: storage/file/fd.c:1965 storage/file/fd.c:3461 utils/adt/dbsize.c:106
+#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
+#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:771
-#: commands/tablespace.c:781 postmaster/postmaster.c:1576
-#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
+#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2830
+#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824
+#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
+#: storage/file/fd.c:2842
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419
-#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1677
-#: replication/slot.c:709 replication/slot.c:1578 replication/slot.c:1720
-#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383
+#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
+#: replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:749
+#: utils/time/snapmgr.c:1284
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -334,85 +330,90 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 msgid "internal error"
 msgstr "interner Fehler"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1075
+#: ../common/jsonapi.c:1144
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1078
+#: ../common/jsonapi.c:1147
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1150
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1153
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1156
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1159
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1162
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1165
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1098
+#: ../common/jsonapi.c:1167
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1170
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1173
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1176
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token »%s« ist ungültig."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1112
+#: ../common/jsonapi.c:1181
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1115
+#: ../common/jsonapi.c:1184
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "Unicode-Escape-Wert konnte nicht in die Serverkodierung %s umgewandelt werden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
+#: jsonpath_scan.l:702
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
@@ -437,6 +438,25 @@ msgstr "Detail: "
 msgid "hint: "
 msgstr "Tipp: "
 
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
+#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
+#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3117 utils/misc/guc.c:3153
+#: utils/misc/guc.c:3223 utils/misc/guc.c:4546 utils/misc/guc.c:6845
+#: utils/misc/guc.c:6886
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+
+#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86
+#, c-format
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "Zeichenkette endet unerwartet nach Escape-Zeichen »%%«."
+
+#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"."
+msgstr "Zeichenkette enthält unerwartete Escape-Sequenz »%c«."
+
 #: ../common/pgfnames.c:74
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
@@ -452,66 +472,57 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«."
 
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:82
+#: ../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:97
+#: ../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:119
+#: ../common/restricted_token.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:140
+#: ../common/restricted_token.c:115
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:178
+#: ../common/restricted_token.c:153
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:193
+#: ../common/restricted_token.c:168
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1093
-#: replication/basebackup.c:1269
+#: ../common/rmtree.c:95
 #, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
+#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3267
+#: storage/file/fd.c:3676
 #, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: ../common/scram-common.c:260
+#: ../common/scram-common.c:271
 msgid "could not encode salt"
 msgstr "konnte Salt nicht kodieren"
 
-#: ../common/scram-common.c:276
+#: ../common/scram-common.c:287
 msgid "could not encode stored key"
 msgstr "konnte Stored Key nicht kodieren"
 
-#: ../common/scram-common.c:293
+#: ../common/scram-common.c:304
 msgid "could not encode server key"
 msgstr "konnte Server Key nicht kodieren"
 
@@ -536,7 +547,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -545,85 +556,85 @@ msgstr "Benutzer existiert nicht"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/wait_error.c:45
+#: ../common/wait_error.c:55
 #, c-format
 msgid "command not executable"
 msgstr "Befehl ist nicht ausführbar"
 
-#: ../common/wait_error.c:49
+#: ../common/wait_error.c:59
 #, c-format
 msgid "command not found"
 msgstr "Befehl nicht gefunden"
 
-#: ../common/wait_error.c:54
+#: ../common/wait_error.c:64
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../common/wait_error.c:62
+#: ../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../common/wait_error.c:66
+#: ../common/wait_error.c:76
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: ../common/wait_error.c:72
+#: ../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../port/chklocale.c:306
+#: ../port/chklocale.c:283
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
 
-#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433
+#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
 
-#: ../port/dirmod.c:218
+#: ../port/dirmod.c:284
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:221
+#: ../port/dirmod.c:287
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:364
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:298
+#: ../port/dirmod.c:367
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: ../port/open.c:117
+#: ../port/open.c:115
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: ../port/open.c:118
+#: ../port/open.c:116
 msgid "lock violation"
 msgstr "Sperrverletzung"
 
-#: ../port/open.c:118
+#: ../port/open.c:116
 msgid "sharing violation"
 msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)"
 
-#: ../port/open.c:119
+#: ../port/open.c:117
 #, c-format
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
 
-#: ../port/open.c:120
+#: ../port/open.c:118
 #, c-format
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
@@ -638,12 +649,12 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136
+#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141
+#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
@@ -663,70 +674,71 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:215
+#: access/brin/brin.c:216
 #, c-format
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
-#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192
-#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252
-#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343
-#: access/transam/xlogfuncs.c:401
+#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
+#: access/transam/xlogfuncs.c:246 access/transam/xlogfuncs.c:285
+#: access/transam/xlogfuncs.c:306 access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:455
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1121
+#: access/brin/brin.c:1026 access/brin/brin.c:1127
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126
+#: access/brin/brin.c:1031 access/brin/brin.c:1132
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %lld"
 msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %lld"
 
-#: access/brin/brin.c:1069 access/brin/brin.c:1152
+#: access/brin/brin.c:1075 access/brin/brin.c:1158
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
 
-#: access/brin/brin.c:1085 access/brin/brin.c:1168
+#: access/brin/brin.c:1091 access/brin/brin.c:1174
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
 
 #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148
 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938
-#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761
-#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831
-#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115
-#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125
-#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182
-#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209
-#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223
-#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261
-#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731
-#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:940
+#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:2716
+#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2803
+#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2895
+#: utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3197
+#: utils/adt/timestamp.c:3202 utils/adt/timestamp.c:3252
+#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266
+#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293
+#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3330
+#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3382
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3928
+#: utils/adt/timestamp.c:4448
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
+#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
@@ -736,7 +748,7 @@ msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
 msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:593
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
@@ -809,17 +821,17 @@ msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ
 msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
 
-#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
+#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
 #, c-format
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
-#: access/common/attmap.c:230
+#: access/common/attmap.c:235
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
 msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
 
-#: access/common/attmap.c:242
+#: access/common/attmap.c:247
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
@@ -829,18 +841,18 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:70
+#: access/common/indextuple.c:89
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1914
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
+#: tcop/postgres.c:1944
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -858,78 +870,95 @@ msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:1234
+#: access/common/reloptions.c:1233
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:1266
+#: access/common/reloptions.c:1265
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12901
+#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
 
-#: access/common/reloptions.c:1473
+#: access/common/reloptions.c:1470
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1585
+#: access/common/reloptions.c:1582
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:1601
+#: access/common/reloptions.c:1598
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639
+#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1621
+#: access/common/reloptions.c:1618
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/common/reloptions.c:1633
+#: access/common/reloptions.c:1630
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1641
+#: access/common/reloptions.c:1638
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: access/common/reloptions.c:1663
+#: access/common/reloptions.c:1660
 #, c-format
 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/toast_compression.c:32
+#: access/common/reloptions.c:1991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change access method of a partitioned table"
+msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
+msgstr "Zugriffsmethode einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: access/common/reloptions.c:1992
+#, c-format
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions, instead."
+msgstr ""
+
+#: access/common/toast_compression.c:33
 #, c-format
 msgid "compression method lz4 not supported"
 msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt"
 
-#: access/common/toast_compression.c:33
+#: access/common/toast_compression.c:34
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird."
 
-#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773
-#: parser/parse_relation.c:1849
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953
+#: commands/tablecmds.c:12973
+#, c-format
+msgid "too many array dimensions"
+msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
+
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
+#: parser/parse_relation.c:1912
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -959,7 +988,7 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760
+#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
@@ -974,9 +1003,9 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488
-#: utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3997 utils/adt/arrayfuncs.c:6684
+#: utils/adt/rowtypes.c:984
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -998,26 +1027,26 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
 msgstr "Support-Funktionsnummer %d ist ungültig für Zugriffsmethode %s"
 
-#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
 #: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
-#: access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:809
+#: access/nbtree/nbtpage.c:820
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/gist/gist.c:1177
+#: access/gist/gist.c:1176
 #, c-format
 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
 msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
@@ -1033,13 +1062,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to
 msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
 
 #: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
-#: access/nbtree/nbtpage.c:807
+#: access/nbtree/nbtpage.c:806
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
 #: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:817
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
@@ -1054,30 +1083,30 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstüt
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334
-#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:332
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665
-#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503
-#: commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17413 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190
-#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:668
+#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86
+#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
+#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
+#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
+#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1518
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashinsert.c:86
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020
+#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
@@ -1117,236 +1146,242 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
 
-#: access/heap/heapam.c:2226
+#: access/heap/heapam.c:2026
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:2697
+#: access/heap/heapam.c:2545
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:2743
+#: access/heap/heapam.c:2592
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017
+#: access/heap/heapam.c:3035 access/heap/heapam.c:5902
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3299
+#: access/heap/heapam.c:3163
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
-#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699
-#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456
+#: access/heap/heapam.c:4550 access/heap/heapam.c:4588
+#: access/heap/heapam.c:4853 access/heap/heapam_handler.c:467
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam_handler.c:401
+#: access/heap/heapam_handler.c:412
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
 
-#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660
+#: access/heap/hio.c:517 access/heap/rewriteheap.c:659
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:920
+#: access/heap/rewriteheap.c:919
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8644
-#: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521
-#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
-#: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242
-#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1639
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
+#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
+#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162
+#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlogfuncs.c:701 backup/basebackup_server.c:151
+#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518
+#: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
+#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1141
+#: access/heap/rewriteheap.c:1138
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232
-#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533
-#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617
-#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641
-#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634
-#: replication/slot.c:1674 storage/file/buffile.c:537
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
-#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8659
-#: utils/misc/guc.c:8690 utils/misc/guc.c:10671 utils/misc/guc.c:10685
-#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218
+#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530
+#: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574
+#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:546
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605
+#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4330
+#: utils/misc/guc.c:4361 utils/misc/guc.c:5489 utils/misc/guc.c:5507
+#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705
-#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429
-#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397
-#: replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995
-#: replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
-#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:398 storage/sync/sync.c:250
-#: utils/time/snapmgr.c:1606
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1703
+#: access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393
+#: postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537
+#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526
+#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121
+#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275
+#: storage/file/fd.c:3337 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
+#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:250
+#: utils/time/snapmgr.c:1608
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:407
+#: access/heap/vacuumlazy.c:481
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:486
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Vacuum von »%s.%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:663
+#: access/heap/vacuumlazy.c:634
 #, c-format
 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "beende Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:645
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:647
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:681
+#: access/heap/vacuumlazy.c:652
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:683
+#: access/heap/vacuumlazy.c:654
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:690
+#: access/heap/vacuumlazy.c:661
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
 msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u gescannt (%.2f%% der Gesamtzahl)\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:697
+#: access/heap/vacuumlazy.c:668
 #, c-format
 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
 msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:703
+#: access/heap/vacuumlazy.c:674
 #, c-format
 msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
-msgstr ""
+msgstr "verpasste Tupel: %lld tot von %u Seiten nicht entfernt wegen Cleanup-Lock-Konflikt\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:708
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
 #, c-format
 msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
-msgstr ""
+msgstr "entfernbare Obergrenze: %u, was %d XIDs alt war als die Operation endete\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:714
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
 #, c-format
 msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
-msgstr ""
+msgstr "neue relfrozenxid: %u, was %d XIDs vor dem vorherigen Wert ist\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:721
+#: access/heap/vacuumlazy.c:695
 #, c-format
 msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
-msgstr ""
+msgstr "neue relminmxid: %u, was %d MXIDs vor dem vorherigen Wert ist\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
+msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:706
 msgid "index scan not needed: "
 msgstr "Index-Scan nicht benötigt: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:708
 msgid "index scan needed: "
 msgstr "Index-Scan benötigt: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:731
+#: access/heap/vacuumlazy.c:710
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
 msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:736
+#: access/heap/vacuumlazy.c:715
 msgid "index scan bypassed: "
 msgstr "Index-Scan umgangen: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:738
+#: access/heap/vacuumlazy.c:717
 msgid "index scan bypassed by failsafe: "
 msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:740
+#: access/heap/vacuumlazy.c:719
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:734
 #, c-format
 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
 msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:746 commands/analyze.c:795
 #, c-format
 msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
 msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756 commands/analyze.c:798
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:759 commands/analyze.c:800
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:785
+#: access/heap/vacuumlazy.c:764
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
 msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:768 commands/analyze.c:804
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "Systembenutzung: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2463
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2481
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2641
 #, c-format
 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
 msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2634
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2644
 #, c-format
 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
 msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1355,67 +1390,67 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n"
 "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2878
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2890
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2948
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2960
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3010
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3022
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3170
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3182
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3383
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3386
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3390
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3413
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3416
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3420
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1074
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3430 commands/vacuumparallel.c:1080
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3436
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke"
@@ -1430,70 +1465,70 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
-#: access/index/genam.c:489
+#: access/index/genam.c:490
 #, c-format
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen"
 
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
-#: commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294
-#: commands/tablecmds.c:17101 commands/tablecmds.c:18869
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
+#: commands/indexcmds.c:2852 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17191 commands/tablecmds.c:18959
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: access/index/indexam.c:973
+#: access/index/indexam.c:979
 #, c-format
 msgid "operator class %s has no options"
 msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:666
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:670
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:764
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2322
+#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:607
+#: parser/parse_utilcmd.c:2317
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615
+#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:614
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
 msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1874
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1862
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1876
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1864
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2669
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2663
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2669
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2673
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1512,7 +1547,7 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
 msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
 msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:1017
+#: access/spgist/spgutils.c:1008
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
@@ -1527,40 +1562,32 @@ msgstr "SP-GiST-Leaf-Datentyp %s stimmt nicht mit deklariertem Typ %s überein"
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
 
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
-
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13754
-#: commands/tablecmds.c:17110
+#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen"
 
-#: access/table/tableam.c:266
+#: access/table/tableam.c:265
 #, c-format
 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
 
-#: access/table/tableamapi.c:115
+#: access/table/tableamapi.c:116
 #, c-format
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s kann nicht leer sein."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12825
+#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
 
-#: access/table/tableamapi.c:145
+#: access/table/tableamapi.c:146
 #, c-format
 msgid "table access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: access/table/tableamapi.c:150
+#: access/table/tableamapi.c:151
 #, c-format
 msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht."
@@ -1570,33 +1597,33 @@ msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht."
 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
 msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:282
+#: access/transam/commit_ts.c:279
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
 msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:380
+#: access/transam/commit_ts.c:377
 #, c-format
 msgid "could not get commit timestamp data"
 msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:382
+#: access/transam/commit_ts.c:379
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Primärserver gesetzt ist."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:384
+#: access/transam/commit_ts.c:381
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist."
 
-#: access/transam/multixact.c:1021
+#: access/transam/multixact.c:1023
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030
-#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
+#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
+#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1605,60 +1632,60 @@ msgstr ""
 "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: access/transam/multixact.c:1028
+#: access/transam/multixact.c:1030
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342
+#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1119
+#: access/transam/multixact.c:1121
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten"
 
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1122
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
 msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
 msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
 
-#: access/transam/multixact.c:1125
+#: access/transam/multixact.c:1127
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
 
-#: access/transam/multixact.c:1156
+#: access/transam/multixact.c:1158
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
 msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1161
+#: access/transam/multixact.c:1163
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
 
-#: access/transam/multixact.c:1300
+#: access/transam/multixact.c:1302
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/multixact.c:1306
+#: access/transam/multixact.c:1308
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
@@ -1674,61 +1701,61 @@ msgstr ""
 "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: access/transam/multixact.c:2621
+#: access/transam/multixact.c:2622
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
 
-#: access/transam/multixact.c:2643
+#: access/transam/multixact.c:2644
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
 
-#: access/transam/multixact.c:3030
+#: access/transam/multixact.c:3027
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
 
-#: access/transam/multixact.c:3048
+#: access/transam/multixact.c:3045
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
 
-#: access/transam/multixact.c:3362
+#: access/transam/multixact.c:3359
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837
+#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
 msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838
+#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
 msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
 
-#: access/transam/parallel.c:899
+#: access/transam/parallel.c:910
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
 
-#: access/transam/parallel.c:1086
+#: access/transam/parallel.c:1097
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
 
-#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154
+#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
 msgid "parallel worker"
 msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
 
-#: access/transam/parallel.c:1307
+#: access/transam/parallel.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
 
-#: access/transam/parallel.c:1312
+#: access/transam/parallel.c:1324
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
@@ -1741,115 +1768,108 @@ msgstr "Resouce-Manager mit ID %d nicht registriert"
 #: access/transam/rmgr.c:85
 #, c-format
 msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie das Erweiterungsmodul, das diesen Resource-Manager implementiert, in shared_preload_libraries ein."
 
 #: access/transam/rmgr.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "custom resource manager name is invalid"
-msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
+msgstr "Custom-Resouce-Manager-Name ist ungültig"
 
 #: access/transam/rmgr.c:102
 #, c-format
 msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Namen für den Custom-Resource-Manager an."
 
 #: access/transam/rmgr.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
-msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
+msgstr "Custom-Resouce-Manager-ID %d ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: access/transam/rmgr.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+#, c-format
 msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+msgstr "Geben Sie eine Custom-Resource-Manager-ID zwischen %d und %d an."
 
 #: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116
 #: access/transam/rmgr.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
-msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
+msgstr "konnte Custom-Resouce-Manager »%s« mit ID %d nicht registrieren"
 
 #: access/transam/rmgr.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+#, c-format
 msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries."
-msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
+msgstr "Custom-Resource-Manager muss beim Initialisieren von Modulen in shared_preload_libraries registriert werden."
 
 #: access/transam/rmgr.c:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
-msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
+msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« ist schon mit der gleichen ID registriert."
 
 #: access/transam/rmgr.c:129
 #, c-format
 msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Bestehender Resource-Manager mit ID %d hat den gleichen Namen."
 
 #: access/transam/rmgr.c:135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
-msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
+msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« mit ID %d wurde registriert"
 
-#: access/transam/slru.c:713
+#: access/transam/slru.c:714
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951
-#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964
-#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976
-#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990
+#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965
+#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977
+#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: access/transam/slru.c:946
+#: access/transam/slru.c:947
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:953
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
 msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %d setzen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:960
+#: access/transam/slru.c:961
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:965
+#: access/transam/slru.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
 msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: zu wenige Bytes gelesen."
 
-#: access/transam/slru.c:972
+#: access/transam/slru.c:973
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:977
+#: access/transam/slru.c:978
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
 msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: zu wenige Bytes geschrieben."
 
-#: access/transam/slru.c:984
+#: access/transam/slru.c:985
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:991
+#: access/transam/slru.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1252
+#: access/transam/slru.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
@@ -1889,7 +1909,7 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:597
+#: access/transam/timeline.c:589
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
@@ -1914,12 +1934,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486
+#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2484
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2485
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
@@ -1954,107 +1974,107 @@ msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wur
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1169
+#: access/transam/twophase.c:1167
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:1324
+#: access/transam/twophase.c:1322
 #, c-format
 msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
 msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
 msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte"
 msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes"
 
-#: access/transam/twophase.c:1333
+#: access/transam/twophase.c:1331
 #, c-format
 msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
 msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1351
+#: access/transam/twophase.c:1349
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen"
 
-#: access/transam/twophase.c:1366
+#: access/transam/twophase.c:1364
 #, c-format
 msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
 msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1372
+#: access/transam/twophase.c:1370
 #, c-format
 msgid "invalid size stored in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
 
-#: access/transam/twophase.c:1384
+#: access/transam/twophase.c:1382
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
 
-#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:568
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1412 access/transam/xlogrecovery.c:590
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/twophase.c:1424
+#: access/transam/twophase.c:1422
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1429
+#: access/transam/twophase.c:1427
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
 
-#: access/transam/twophase.c:1437
+#: access/transam/twophase.c:1435
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1733
+#: access/transam/twophase.c:1731
 #, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1860
+#: access/transam/twophase.c:1858
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
 msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
 
-#: access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2092
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
 
-#: access/transam/twophase.c:2187
+#: access/transam/twophase.c:2185
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2194
+#: access/transam/twophase.c:2192
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2207
+#: access/transam/twophase.c:2205
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2214
+#: access/transam/twophase.c:2212
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2239
+#: access/transam/twophase.c:2237
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2244
+#: access/transam/twophase.c:2242
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
@@ -2088,569 +2108,580 @@ msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:1098
+#: access/transam/xact.c:1102
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1644
+#: access/transam/xact.c:1643
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2501
+#: access/transam/xact.c:2513
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2511
+#: access/transam/xact.c:2523
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3471
+#: access/transam/xact.c:3490
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3481
+#: access/transam/xact.c:3500
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3491
+#: access/transam/xact.c:3510
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
+msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Pipeline ausgeführt werden"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3520
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3560 access/transam/xact.c:3866
-#: access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4068
-#: access/transam/xact.c:4219 access/transam/xact.c:4288
-#: access/transam/xact.c:4399
+#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916
+#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118
+#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338
+#: access/transam/xact.c:4449
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3752
+#: access/transam/xact.c:3802
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3950
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000
+#: access/transam/xact.c:4123
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3961
+#: access/transam/xact.c:4011
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4084
+#: access/transam/xact.c:4134
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4183
+#: access/transam/xact.c:4233
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4270
+#: access/transam/xact.c:4320
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4280 access/transam/xact.c:4331
-#: access/transam/xact.c:4391 access/transam/xact.c:4440
+#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381
+#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4337 access/transam/xact.c:4446
+#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
 
-#: access/transam/xact.c:4379
+#: access/transam/xact.c:4429
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4507
+#: access/transam/xact.c:4557
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4575
+#: access/transam/xact.c:4625
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:5222
+#: access/transam/xact.c:5271
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1463
+#: access/transam/xlog.c:1466
 #, c-format
 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2224
+#: access/transam/xlog.c:2228
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845
-#: replication/walsender.c:2717
+#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833
+#: replication/walsender.c:2725
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3739
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808
+#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3814
+#: access/transam/xlog.c:3797
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3095
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3867
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026
+#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
 #: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095
-#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109
-#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123
-#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137
-#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153
-#: utils/init/miscinit.c:1598
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127
+#: utils/init/miscinit.c:1762
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:4018
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4048
+#: access/transam/xlog.c:4022
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4027
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080
-#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092
+#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054
+#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4041
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4058
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4065
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4096
+#: access/transam/xlog.c:4070
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120
-#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134
-#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149
-#: access/transam/xlog.c:4156
+#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4130
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4103
+#: access/transam/xlog.c:4077
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4084
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4091
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4124
+#: access/transam/xlog.c:4098
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: access/transam/xlog.c:4105
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/transam/xlog.c:4112
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4147
+#: access/transam/xlog.c:4121
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4154
+#: access/transam/xlog.c:4128
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4137
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
 
-#: access/transam/xlog.c:4175
+#: access/transam/xlog.c:4149
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:4179
+#: access/transam/xlog.c:4153
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72
+#: utils/error/elog.c:2205
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
+
+#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173
+#: utils/error/elog.c:2231
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
+
+#: access/transam/xlog.c:4768
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4782
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:5000
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
 msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde."
 
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:5001
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
 msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde."
 
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:5065
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
 
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:5076
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:5082
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4941
+#: access/transam/xlog.c:5088
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4947
+#: access/transam/xlog.c:5094
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:5096
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4955
+#: access/transam/xlog.c:5102
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:5104
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:5110
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:5116
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
 
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5500
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5501
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:5504
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:5550
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5432
+#: access/transam/xlog.c:5583
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6185
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6065
+#: access/transam/xlog.c:6224
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6236
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6137
-#, c-format
-msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+#: access/transam/xlog.c:6301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6157
-#, c-format
-msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+#: access/transam/xlog.c:6324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6762
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7149
+#: access/transam/xlog.c:7323
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7151
+#: access/transam/xlog.c:7325
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:7398
+#: access/transam/xlog.c:7573
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7605
+#: access/transam/xlog.c:7780
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:7662
+#: access/transam/xlog.c:7837
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7895
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7749
+#: access/transam/xlog.c:7924
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8007
+#: access/transam/xlog.c:8191
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8013
+#: access/transam/xlog.c:8196
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8281 access/transam/xlog.c:8604
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8481
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199
+#: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8605
+#: access/transam/xlogfuncs.c:253
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8114
+#: access/transam/xlog.c:8287
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8230
+#: access/transam/xlog.c:8408
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8593
+#: access/transam/xlog.c:8410 access/transam/xlog.c:8693
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:8317 replication/basebackup.c:1338
-#: utils/adt/misc.c:347
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-
-#: access/transam/xlog.c:8367 commands/tablespace.c:421
-#: commands/tablespace.c:603 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355
+#: access/transam/xlog.c:8477 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
 #, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8526 access/transam/xlog.c:8539
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1361
+#: access/transam/xlog.c:8484 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:8543 replication/basebackup.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:8643 backup/basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8544 replication/basebackup.c:1194
+#: access/transam/xlog.c:8644 backup/basebackup.c:1218
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:8591
+#: access/transam/xlog.c:8691
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8716
+#: access/transam/xlog.c:8807
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8821
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8732
+#: access/transam/xlog.c:8823
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:8739
+#: access/transam/xlog.c:8830
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8743
+#: access/transam/xlog.c:8834
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8790
+#: access/transam/xlog.c:8873
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:208
+#: access/transam/xlogarchive.c:207
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lld statt %lld"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:217
+#: access/transam/xlogarchive.c:216
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:231
+#: access/transam/xlogarchive.c:230
 #, c-format
 msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
 msgstr "restore_command endete mit Statuscode null, aber stat() schlug fehlt."
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:263
+#: access/transam/xlogarchive.c:262
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
@@ -2658,300 +2689,332 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:376
+#: access/transam/xlogarchive.c:340
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s »%s«: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566
+#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:74
+#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:126
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146
 #, c-format
 msgid "backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:127
+#: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "Did you call pg_backup_start()?"
 msgstr "Haben Sie pg_backup_start() ausgeführt?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193
-#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253
-#: access/transam/xlogfuncs.c:274
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307
+#: access/transam/xlogfuncs.c:328
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:198
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgid "pg_log_standby_snapshot() cannot be executed during recovery."
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:252
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:206
+#: access/transam/xlogfuncs.c:260
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
 msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454
-#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501
-#: access/transam/xlogfuncs.c:581
+#: access/transam/xlogfuncs.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid WAL file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger WAL-Dateiname »%s«"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608
+#: access/transam/xlogfuncs.c:688
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455
-#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502
-#: access/transam/xlogfuncs.c:582
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:689
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460
+#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567
 #, c-format
 msgid "standby promotion is ongoing"
 msgstr "Beförderung des Standby läuft"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
 msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:694
 #, c-format
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:714 storage/ipc/signalfuncs.c:260
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:643
+#: access/transam/xlogfuncs.c:750
 #, c-format
 msgid "server did not promote within %d second"
 msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
 msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen"
 msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
 #, c-format
-msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "recovery_prefetch wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:621
+#: access/transam/xlogreader.c:626
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:629
+#: access/transam/xlogreader.c:635
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1123
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:699
+#: access/transam/xlogreader.c:705
 #, c-format
 msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:721
+#: access/transam/xlogreader.c:727
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:770
+#: access/transam/xlogreader.c:776
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:783
+#: access/transam/xlogreader.c:789
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1110
+#: access/transam/xlogreader.c:924
+#, c-format
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139
+#: access/transam/xlogreader.c:1144 access/transam/xlogreader.c:1160
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1175
+#: access/transam/xlogreader.c:1196
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1212
+#: access/transam/xlogreader.c:1230
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267
+#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1287
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#: access/transam/xlogreader.c:1261
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1249
+#: access/transam/xlogreader.c:1269
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1255
+#: access/transam/xlogreader.c:1275
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1286
+#: access/transam/xlogreader.c:1307
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1311
+#: access/transam/xlogreader.c:1333
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1706
+#: access/transam/xlogreader.c:1739
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1730
+#: access/transam/xlogreader.c:1763
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1737
+#: access/transam/xlogreader.c:1770
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1773
+#: access/transam/xlogreader.c:1806
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1789
+#: access/transam/xlogreader.c:1822
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1803
+#: access/transam/xlogreader.c:1836
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1818
+#: access/transam/xlogreader.c:1851
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1834
+#: access/transam/xlogreader.c:1867
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1846
+#: access/transam/xlogreader.c:1879
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1913
+#: access/transam/xlogreader.c:1946
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1938
+#: access/transam/xlogreader.c:1972
 #, c-format
-msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061
+#: access/transam/xlogreader.c:2056
 #, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr "Abbild bei %X/%X komprimiert mit %s nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2070
+#: access/transam/xlogreader.c:2063
 #, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "Abbild bei %X/%X, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2078
+#: access/transam/xlogreader.c:2090 access/transam/xlogreader.c:2107
 #, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:525
+#: access/transam/xlogreader.c:2116
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:547
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:528
+#: access/transam/xlogrecovery.c:550
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:532
+#: access/transam/xlogrecovery.c:554
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:536
+#: access/transam/xlogrecovery.c:558
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:540
+#: access/transam/xlogrecovery.c:562
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:544
+#: access/transam/xlogrecovery.c:566
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:547
+#: access/transam/xlogrecovery.c:569
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:631
+#: access/transam/xlogrecovery.c:653
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:632 access/transam/xlogrecovery.c:642
+#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2962,1174 +3025,1394 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
 "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:663
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:707
+#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:702 access/transam/xlogrecovery.c:708
+#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:704
+#: access/transam/xlogrecovery.c:726
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:710
+#: access/transam/xlogrecovery.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:764
+#: access/transam/xlogrecovery.c:786
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:788
+#: access/transam/xlogrecovery.c:810
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:790
+#: access/transam/xlogrecovery.c:812
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:804
+#: access/transam/xlogrecovery.c:826
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:832
+#: access/transam/xlogrecovery.c:854
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:837
+#: access/transam/xlogrecovery.c:859
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:848
+#: access/transam/xlogrecovery.c:870
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:877
+#: access/transam/xlogrecovery.c:899
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:881
+#: access/transam/xlogrecovery.c:903
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:924
+#: access/transam/xlogrecovery.c:946
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:925
+#: access/transam/xlogrecovery.c:947
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:979
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1001
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1044
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1066
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1061
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1083
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1062
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1084
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1070
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1108
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1130
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1258
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1383
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1280
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1640
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1662
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1653
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1675
 #, c-format
 msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Redo im Gang, abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktuelle LSN: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1745
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1767
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1777
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1799
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1783
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1805
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1792
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1814
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1803
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1978
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2019
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2073
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2086
+#, c-format
+msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
+msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2088
+#, c-format
+msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
+msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2089
+#, c-format
+msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
+msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2163
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2111
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2201
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2207
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2299
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2216
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2308
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2232
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2324
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 access/transam/xlogrecovery.c:2685
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2435
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2529
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2520
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2619
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2527
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2626
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2580
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2679
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2598
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2697
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2665
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2764
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2673
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2772
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2754
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2853
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2755
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2854
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2758 access/transam/xlogrecovery.c:4549
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2759
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2858
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3019
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
-msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3224
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3230
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3121
 #, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
+msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3866
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3329
 #, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3870
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3336
 #, c-format
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
+msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3888
-#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid checkpoint record"
+msgid "invalid checkpoint location"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3892
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3986
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3903
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3907
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3992
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3920
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3924
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3935
-#, c-format
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3939
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4006
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3995
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4009
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4028
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4231
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4294
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4356
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4307
-#, c-format
-msgid "promote trigger file found: %s"
-msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4315
-#, c-format
-msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4540
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4585
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4541 access/transam/xlogrecovery.c:4568
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4598
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4643
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4550
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4595
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4551
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4596
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4562
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4607
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4572
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4617
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4596
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4602
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4647
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1051
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
 #, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %d lesen: %m"
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1058
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
 #, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %d lesen: %d von %d gelesen"
+msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:263
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
 #, c-format
-msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
-msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3889
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:185
+#: utils/adt/timestamp.c:438
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3894
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4898
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863
-#: postmaster/postmaster.c:876
+#: access/transam/xlogutils.c:1039
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
+msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, Position %d lesen: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:305
+#: access/transam/xlogutils.c:1046
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
+msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, Position %d lesen: %d von %d gelesen"
 
-#: catalog/aclchk.c:185
+#: archive/shell_archive.c:96
 #, c-format
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:307
+#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
+#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: archive/shell_archive.c:105
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: catalog/aclchk.c:320
+#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: archive/shell_archive.c:112
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: archive/shell_archive.c:121
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: backup/backup_manifest.c:253
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "End-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden"
 
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: backup/backup_manifest.c:277
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "Start-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden"
 
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: backup/backup_manifest.c:304
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
+msgstr "Start-Zeitleiste %u nicht in der History der Zeitleiste %u gefunden"
 
-#: catalog/aclchk.c:386
+#: backup/backup_manifest.c:355
 #, c-format
-msgid "grantor must be current user"
-msgstr "Grantor muss aktueller Benutzer sein"
+msgid "could not rewind temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei nicht auf Anfang setzen"
 
-#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029
+#: backup/basebackup.c:470
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 
-#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033
+#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
+
+#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
+#, c-format
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:646
+#, c-format
+msgid "%lld total checksum verification failure"
+msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
+msgstr[0] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt"
+msgstr[1] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt"
+
+#: backup/basebackup.c:653
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen"
+
+#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
+#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
+#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
+#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
+#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "doppelte Option »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:750
+#, c-format
+msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Checkpoint-Typ: »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:785
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+
+#: backup/basebackup.c:830
+#, c-format
+msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:846
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:881
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:897
+#, c-format
+msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Base-Backup-Option: »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:908
+#, c-format
+msgid "manifest checksums require a backup manifest"
+msgstr "Manifest-Prüfsummen benötigen ein Backup-Manifest"
+
+#: backup/basebackup.c:917
+#, c-format
+msgid "target detail cannot be used without target"
+msgstr "Zieldetail kann nicht ohne Ziel verwendet werden"
+
+#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
+#, c-format
+msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
+msgstr "Ziel »%s« akzeptiert kein Zieldetail"
+
+#: backup/basebackup.c:937
+#, c-format
+msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
+msgstr "Komprimierungsdetail kann nicht angegeben werden, wenn Komprimierung nicht eingeschaltet ist"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: backup/basebackup.c:950
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
+
+#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: backup/basebackup.c:1430
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:1542
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:1574
+#, c-format
+msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %u nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden"
+
+#: backup/basebackup.c:1658
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
+msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnet %X, aber erwartet %X"
+
+#: backup/basebackup.c:1665
+#, c-format
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden"
+
+#: backup/basebackup.c:1721
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
+msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler"
+msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler"
+
+#: backup/basebackup.c:1767
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
+
+#: backup/basebackup.c:1772
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
+
+#: backup/basebackup_gzip.c:67
+#, c-format
+msgid "gzip compression is not supported by this build"
+msgstr "gzip-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: backup/basebackup_gzip.c:143
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
+
+#: backup/basebackup_lz4.c:67
+#, c-format
+msgid "lz4 compression is not supported by this build"
+msgstr "lz4-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: backup/basebackup_server.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to create backup stored on server"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
+
+#: backup/basebackup_server.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server."
+msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_write_server_files können ein auf dem Server abgelegtes Backup erzeugen"
+
+#: backup/basebackup_server.c:91
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
+msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup"
+
+#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1697
+#: storage/file/copydir.c:47
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: backup/basebackup_server.c:117
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
+
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
+#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
+#: storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:590
+#: storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:919
+#, c-format
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+
+#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes bei Offset %u geschrieben"
+
+#: backup/basebackup_target.c:146
+#, c-format
+msgid "unrecognized target: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Ziel: »%s«"
+
+#: backup/basebackup_target.c:237
+#, c-format
+msgid "target \"%s\" requires a target detail"
+msgstr "Ziel »%s« erfordert ein Zieldetail"
+
+#: backup/basebackup_zstd.c:66
+#, c-format
+msgid "zstd compression is not supported by this build"
+msgstr "zstd-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: backup/basebackup_zstd.c:117
+#, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s"
+
+#: backup/basebackup_zstd.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgid "could not set compression flag for %s: %s"
+msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:289
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:857
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:201
+#, c-format
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:323
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:328
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:336
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:352
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:357
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:365
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:370
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:402
+#, c-format
+msgid "grantor must be current user"
+msgstr "Grantor muss aktueller Benutzer sein"
+
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+
+#: catalog/aclchk.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037
+#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/aclchk.c:490
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041
+#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for procedure"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur"
 
-#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for routine"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine"
 
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:510
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ"
 
-#: catalog/aclchk.c:502
+#: catalog/aclchk.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: catalog/aclchk.c:506
+#: catalog/aclchk.c:522
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:526
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for parameter"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Parameter"
 
-#: catalog/aclchk.c:549
+#: catalog/aclchk.c:565
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333
-#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: storage/large_object/inv_api.c:287
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3570 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1086
+#: catalog/aclchk.c:1102
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1246
+#: catalog/aclchk.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to change default privileges"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
+
+#: catalog/aclchk.c:1256
 #, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
-#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543
-#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:763
-#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:7356
-#: commands/tablecmds.c:7406 commands/tablecmds.c:7480
-#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7662
-#: commands/tablecmds.c:7756 commands/tablecmds.c:7815
-#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7934
-#: commands/tablecmds.c:8062 commands/tablecmds.c:8144
-#: commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418
-#: commands/tablecmds.c:12092 commands/tablecmds.c:12273
-#: commands/tablecmds.c:12433 commands/tablecmds.c:13597
-#: commands/tablecmds.c:16183 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468
-#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869
-#: utils/adt/ruleutils.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:837
+#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954
+#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283
+#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744
+#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480
+#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884
+#: utils/adt/ruleutils.c:2783
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17074 utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
-#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#: catalog/aclchk.c:1840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
+
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17200
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+
+#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17164 utils/adt/acl.c:2092
+#: utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2186
+#: utils/adt/acl.c:2214 utils/adt/acl.c:2244
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:1888
+#: catalog/aclchk.c:1893
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1905
+#: catalog/aclchk.c:1910
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:2071
+#: catalog/aclchk.c:2072
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: catalog/aclchk.c:2084
+#: catalog/aclchk.c:2085
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2666
+#: catalog/aclchk.c:2275
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2668
+#: catalog/aclchk.c:2277
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können."
 
-#: catalog/aclchk.c:3182
+#: catalog/aclchk.c:2427
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3183
+#: catalog/aclchk.c:2428
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
 
-#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649
+#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:3462
+#: catalog/aclchk.c:2621
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:2688
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:2691
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3533
+#: catalog/aclchk.c:2694
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:2697
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3539
+#: catalog/aclchk.c:2700
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3542
+#: catalog/aclchk.c:2703
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:2706
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3548
+#: catalog/aclchk.c:2709
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3551
+#: catalog/aclchk.c:2712
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3554
+#: catalog/aclchk.c:2715
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3557
+#: catalog/aclchk.c:2718
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3560
+#: catalog/aclchk.c:2721
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3563
+#: catalog/aclchk.c:2724
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3566
+#: catalog/aclchk.c:2727
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3569
+#: catalog/aclchk.c:2730
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3572
+#: catalog/aclchk.c:2733
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3575
+#: catalog/aclchk.c:2736
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3578
+#: catalog/aclchk.c:2739
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3581
+#: catalog/aclchk.c:2742
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3584
+#: catalog/aclchk.c:2745
 #, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Parameter %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3587
+#: catalog/aclchk.c:2748
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3590
+#: catalog/aclchk.c:2751
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3593
+#: catalog/aclchk.c:2754
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3596
+#: catalog/aclchk.c:2757
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:2760
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:652 commands/sequence.c:878
-#: commands/sequence.c:920 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:1753
-#: commands/sequence.c:1817
+#: catalog/aclchk.c:2763 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
+#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
+#: commands/sequence.c:1810
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3605
+#: catalog/aclchk.c:2766
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3608
+#: catalog/aclchk.c:2769
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3611
+#: catalog/aclchk.c:2772
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3614
+#: catalog/aclchk.c:2775
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3617
+#: catalog/aclchk.c:2778
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3620
+#: catalog/aclchk.c:2781
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3623
+#: catalog/aclchk.c:2784
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3626
+#: catalog/aclchk.c:2787
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3662
+#: catalog/aclchk.c:2823
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3665
+#: catalog/aclchk.c:2826
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3668
+#: catalog/aclchk.c:2829
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3671
+#: catalog/aclchk.c:2832
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3674
+#: catalog/aclchk.c:2835
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3677
+#: catalog/aclchk.c:2838
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3680
+#: catalog/aclchk.c:2841
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3683
+#: catalog/aclchk.c:2844
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3686
+#: catalog/aclchk.c:2847
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3689
+#: catalog/aclchk.c:2850
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3692
+#: catalog/aclchk.c:2853
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3695
+#: catalog/aclchk.c:2856
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3698
+#: catalog/aclchk.c:2859
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3701
+#: catalog/aclchk.c:2862
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3704
+#: catalog/aclchk.c:2865
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3707
+#: catalog/aclchk.c:2868
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3710
+#: catalog/aclchk.c:2871
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3713
+#: catalog/aclchk.c:2874
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3716
+#: catalog/aclchk.c:2877
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3719
+#: catalog/aclchk.c:2880
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3722
+#: catalog/aclchk.c:2883
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3725
+#: catalog/aclchk.c:2886
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3728
+#: catalog/aclchk.c:2889
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3731
+#: catalog/aclchk.c:2892
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3734
+#: catalog/aclchk.c:2895
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3737
+#: catalog/aclchk.c:2898
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3740
+#: catalog/aclchk.c:2901
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3743
+#: catalog/aclchk.c:2904
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3746
+#: catalog/aclchk.c:2907
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3749
+#: catalog/aclchk.c:2910
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3752
+#: catalog/aclchk.c:2913
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3766
+#: catalog/aclchk.c:2927
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3812
+#: catalog/aclchk.c:2973
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976
+#: catalog/aclchk.c:3108 catalog/aclchk.c:3994 catalog/aclchk.c:4026
+#, c-format
+msgid "%s with OID %u does not exist"
+msgstr "%s mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:3192 catalog/aclchk.c:3211
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184
+#: catalog/aclchk.c:3306
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2582
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:4299
+#: catalog/aclchk.c:3491
 #, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2037
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595
-#: commands/publicationcmds.c:1794
+#: catalog/aclchk.c:3655 commands/collationcmds.c:808
+#: commands/publicationcmds.c:1746
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385
-#: utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3720 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5236
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5413
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5440
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5467
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5494
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453
-#, c-format
-msgid "event trigger with OID %u does not exist"
-msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439
-#, c-format
-msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5654
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5695
-#, c-format
-msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048
-#, c-format
-msgid "publication with OID %u does not exist"
-msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1745
-#, c-format
-msgid "subscription with OID %u does not exist"
-msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:5774
-#, c-format
-msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/catalog.c:447
+#: catalog/catalog.c:449
 #, c-format
 msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
 msgstr "suche immer noch nach einer unbenutzten OID in in Relation »%s«"
 
-#: catalog/catalog.c:449
+#: catalog/catalog.c:451
 #, c-format
 msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
 msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
 msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden."
 msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden."
 
-#: catalog/catalog.c:474
+#: catalog/catalog.c:476
 #, c-format
 msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
 msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
 msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch"
 msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen"
 
-#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
+#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
 #, c-format
 msgid "must be superuser to call %s()"
 msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen"
 
-#: catalog/catalog.c:614
+#: catalog/catalog.c:618
 #, c-format
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
 
-#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/catalog.c:636
+#: catalog/catalog.c:640
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of type oid"
 msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
 
-#: catalog/catalog.c:643
+#: catalog/catalog.c:647
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:535 catalog/pg_shdepend.c:657
+#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1054
+#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:829 catalog/dependency.c:1056
+#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144
+#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/dependency.c:1159 catalog/dependency.c:1168
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1176 catalog/pg_shdepend.c:822
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4144,48 +4427,52 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/dependency.c:1188
+#: catalog/dependency.c:1199
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191
-#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198
-#: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209
-#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1326
-#: commands/tablecmds.c:14239 commands/tablespace.c:498 commands/user.c:1008
-#: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7400
-#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:11779
-#: utils/misc/guc.c:11813 utils/misc/guc.c:11847 utils/misc/guc.c:11890
-#: utils/misc/guc.c:11932
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
+#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
+#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3119
+#: utils/misc/guc.c:3155 utils/misc/guc.c:3225 utils/misc/guc.c:6739
+#: utils/misc/guc.c:6773 utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6850
+#: utils/misc/guc.c:6892
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:1196
+#: catalog/dependency.c:1207
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:1204
+#: catalog/dependency.c:1215
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:1873
+#: catalog/dependency.c:1899
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
 
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3403
+#: parser/parse_relation.c:3413
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+
 #: catalog/heap.c:324
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
@@ -4196,641 +4483,661 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975
-#: commands/tablecmds.c:6790
+#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
+#: commands/tablecmds.c:6922
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7090
+#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:497
+#: catalog/heap.c:500
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:572
+#: catalog/heap.c:575
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:577
+#: catalog/heap.c:580
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:608
+#: catalog/heap.c:611
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:663
+#: catalog/heap.c:666
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500
+#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405
-#: commands/tablecmds.c:3880
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:886 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:3987
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781
-#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
+#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
+#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1162
+#: catalog/heap.c:1165
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:1202
+#: catalog/heap.c:1205
 #, c-format
-msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "TOAST-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:1213
+#: catalog/heap.c:1216
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:1223
+#: catalog/heap.c:1226
 #, c-format
-msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:2127
+#: catalog/heap.c:2119
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
 
-#: catalog/heap.c:2401
+#: catalog/heap.c:2393
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689
-#: commands/tablecmds.c:8792
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:900 catalog/pg_constraint.c:682
+#: commands/tablecmds.c:8900
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2578
+#: catalog/heap.c:2570
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2589
+#: catalog/heap.c:2581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2591
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2604
+#: catalog/heap.c:2596
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2709
+#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
+#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many command-line arguments"
+msgid "too many inheritance parents"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente"
+
+#: catalog/heap.c:2706
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2711
+#: catalog/heap.c:2708
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
 
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2714
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:2715
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
 
-#: catalog/heap.c:2771
+#: catalog/heap.c:2768
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
 
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268
+#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1295
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692
-#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273
+#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2704
+#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1300
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2848
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:3149
+#: catalog/heap.c:3154
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:3150
+#: catalog/heap.c:3155
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
-#: catalog/heap.c:3155
+#: catalog/heap.c:3160
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:3156
+#: catalog/heap.c:3161
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:3158
+#: catalog/heap.c:3163
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2174
+#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2170
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: catalog/index.c:241
+#: catalog/index.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+
+#: catalog/index.c:255
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:258
+#: catalog/index.c:272
 #, c-format
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
 
-#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932
+#: catalog/index.c:785 catalog/index.c:1941
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:813
+#: catalog/index.c:825
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:828
+#: catalog/index.c:840
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305
+#: catalog/index.c:849 catalog/index.c:1317
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:846
+#: catalog/index.c:858
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:150
-#: parser/parse_utilcmd.c:201
+#: catalog/index.c:878 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: parser/parse_utilcmd.c:209
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/index.c:916
+#: catalog/index.c:928
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/index.c:926
+#: catalog/index.c:938 utils/cache/relcache.c:3730
 #, c-format
-msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "Index-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/index.c:2231
+#: catalog/index.c:2240
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 
-#: catalog/index.c:3633
+#: catalog/index.c:3647
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3466
+#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3622
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
 
-#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3346 commands/indexcmds.c:3490
-#: commands/tablecmds.c:3295
+#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3502 commands/indexcmds.c:3646
+#: commands/tablecmds.c:3402
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: catalog/index.c:3804
+#: catalog/index.c:3818
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: catalog/index.c:3941
+#: catalog/index.c:3955
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5668
+#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
+#: commands/trigger.c:5687
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:316
+#: catalog/namespace.c:317
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:397
+#: catalog/namespace.c:398
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233
+#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:145 commands/lockcmds.c:225
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1429
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386
-#: parser/parse_relation.c:1394
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1442
+#: parser/parse_relation.c:1450 utils/adt/regproc.c:913
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1531
-#: commands/extension.c:1537
+#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1590
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666
+#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:658
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:672
+#: catalog/namespace.c:673
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2268
+#: catalog/namespace.c:2265
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2391
+#: catalog/namespace.c:2388
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2517
+#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2644
+#: catalog/namespace.c:2641
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162
+#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:825 parser/parse_target.c:1246
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:19330 gram.y:19370 parser/parse_expr.c:875
-#: parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18621 gram.y:18661 parser/parse_expr.c:832
+#: parser/parse_target.c:1253
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3019
+#: catalog/namespace.c:3016
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3025
+#: catalog/namespace.c:3022
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314
-#: commands/tablecmds.c:1271
+#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3129
+#: catalog/namespace.c:3126
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3692
+#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3747
+#: catalog/namespace.c:3748
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:4011
+#: catalog/namespace.c:4012
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:4027
+#: catalog/namespace.c:4028
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4033
+#: catalog/namespace.c:4034
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1258 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11964 utils/misc/guc.c:12066
-#, c-format
-msgid "List syntax is invalid."
-msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182
-#: commands/tablecmds.c:12209
+#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
+#: commands/tablecmds.c:12357
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258
-#: commands/tablecmds.c:17079 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:17169 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264
-#: commands/tablecmds.c:17084
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:187 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:17174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282
-#: commands/tablecmds.c:17089
+#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
+#: commands/tablecmds.c:17179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1453
+#: catalog/objectaddress.c:1471
 #, c-format
 msgid "must specify relation and object name"
 msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582
+#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1601
+#: catalog/objectaddress.c:1619
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138
-#: commands/tablecmds.c:274 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795
-#: utils/adt/acl.c:4434
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
+#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
+#: utils/adt/acl.c:4449
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1757
+#: catalog/objectaddress.c:1775
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1788
+#: catalog/objectaddress.c:1806
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865
+#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:984 commands/foreigncmds.c:1343 foreign/foreign.c:691
+#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1921
+#: catalog/objectaddress.c:1939
 #, c-format
 msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1986
 #, c-format
 msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "Publikationsschema »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2026
+#: catalog/objectaddress.c:2044
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
 msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2045
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2078
+#: catalog/objectaddress.c:2096
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2083
+#: catalog/objectaddress.c:2101
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168
-#: catalog/objectaddress.c:2225
+#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2239
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2144
+#: catalog/objectaddress.c:2161
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182
-#: catalog/objectaddress.c:2325
+#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
+#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2186
+#: catalog/objectaddress.c:2201
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259
-#: catalog/objectaddress.c:2266
+#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
+#: catalog/objectaddress.c:2287
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273
+#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318
+#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566
+#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610
+#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
+#: catalog/objectaddress.c:2565
 #, c-format
-msgid "must be superuser"
-msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2599
+#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
 #, c-format
-msgid "must have CREATEROLE privilege"
-msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
+msgid "The current user must have the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2680
+#: catalog/objectaddress.c:2580
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2649
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:2941
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "Spalte %s von %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:2956
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3000
+#: catalog/objectaddress.c:2969
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3037
+#: catalog/objectaddress.c:3006
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3039
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "Sortierfolge %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3101
+#: catalog/objectaddress.c:3070
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3076
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3108
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3161
+#: catalog/objectaddress.c:3130
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3172
+#: catalog/objectaddress.c:3141
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3149
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3193
+#: catalog/objectaddress.c:3162
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3230
+#: catalog/objectaddress.c:3199
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3258
+#: catalog/objectaddress.c:3227
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "Zugriffsmethode %s"
@@ -4839,7 +5146,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3307
+#: catalog/objectaddress.c:3276
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -4848,231 +5155,237 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3364
+#: catalog/objectaddress.c:3333
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3385
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "Regel %s für %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3462
+#: catalog/objectaddress.c:3431
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "Trigger %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3482
+#: catalog/objectaddress.c:3451
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3479
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "Statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3510
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3541
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3572
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3603
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3647
+#: catalog/objectaddress.c:3616
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3663
+#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgid "membership of role %s in role %s"
+msgstr "Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3674
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3679
+#: catalog/objectaddress.c:3690
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3701
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3700
+#: catalog/objectaddress.c:3711
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3744
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3785
+#: catalog/objectaddress.c:3796
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3789
+#: catalog/objectaddress.c:3800
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3795
+#: catalog/objectaddress.c:3806
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3799
+#: catalog/objectaddress.c:3810
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3805
+#: catalog/objectaddress.c:3816
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3809
+#: catalog/objectaddress.c:3820
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3815
+#: catalog/objectaddress.c:3826
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3819
+#: catalog/objectaddress.c:3830
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3825
+#: catalog/objectaddress.c:3836
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3832
+#: catalog/objectaddress.c:3843
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3847
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3858
+#: catalog/objectaddress.c:3869
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3875
+#: catalog/objectaddress.c:3886
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "Ereignistrigger %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3902
+#: catalog/objectaddress.c:3910
 #, c-format
 msgid "parameter %s"
 msgstr "Parameter %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3945
+#: catalog/objectaddress.c:3953
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "Policy %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3959
+#: catalog/objectaddress.c:3967
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "Publikation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3972
+#: catalog/objectaddress.c:3980
 #, c-format
 msgid "publication of schema %s in publication %s"
 msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4003
+#: catalog/objectaddress.c:4011
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4016
+#: catalog/objectaddress.c:4024
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "Subskription %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4037
+#: catalog/objectaddress.c:4045
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4108
+#: catalog/objectaddress.c:4116
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4113
+#: catalog/objectaddress.c:4121
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4117
+#: catalog/objectaddress.c:4125
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4129
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4133
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4137
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "materialisierte Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4141
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4145
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4142
+#: catalog/objectaddress.c:4150
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4183
+#: catalog/objectaddress.c:4191
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -5114,7 +5427,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
@@ -5129,7 +5442,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
@@ -5189,13 +5502,13 @@ msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion."
 msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
 msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695
-#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074
-#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179
-#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329
-#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
+#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
+#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
+#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
+#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
@@ -5215,7 +5528,7 @@ msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: catalog/pg_cast.c:68
+#: catalog/pg_cast.c:75
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
@@ -5270,37 +5583,37 @@ msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt."
 msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
 msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Indexe nicht unterstützt."
 
-#: catalog/pg_collation.c:91 catalog/pg_collation.c:138
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/pg_collation.c:93
+#: catalog/pg_collation.c:104
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:145
+#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists"
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_collation.c:103
+#: catalog/pg_collation.c:114
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:697
+#: catalog/pg_constraint.c:690
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986
+#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1075
+#: catalog/pg_constraint.c:1083
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
@@ -5315,47 +5628,62 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:215 commands/extension.c:3267
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
 
-#: catalog/pg_depend.c:589
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3384
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
+
+#: catalog/pg_depend.c:232
+#, c-format
+msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
+msgstr "Eine Erweiterung darf kein Objekt ersetzen, das ihr nicht gehört."
+
+#: catalog/pg_depend.c:283
+#, c-format
+msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
+msgstr "Eine Erweiterung darf CREATE .. IF NOT EXISTS zum Überspringen der Erzeugung eines Objekts nur verwenden, wenn ihr das vorhandene Objekt schon gehört."
+
+#: catalog/pg_depend.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
+#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d bytes or less."
 msgstr "Labels müssen %d oder weniger Bytes haben."
 
-#: catalog/pg_enum.c:259
+#: catalog/pg_enum.c:288
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
+#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists"
 msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
+#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label"
 
-#: catalog/pg_enum.c:379
+#: catalog/pg_enum.c:408
 #, c-format
 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/pg_enum.c:389
+#: catalog/pg_enum.c:418
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
@@ -5370,8 +5698,8 @@ msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden"
 msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
 msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
 
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4474
-#: commands/tablecmds.c:15352
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:15464
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
@@ -5386,7 +5714,7 @@ msgstr "kann Abtrennen der Partition »%s« nicht abschließen"
 msgid "There's no pending concurrent detach."
 msgstr "Es gibt keine unerledigte nebenläufige Abtrennoperation."
 
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -5401,7 +5729,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -5421,12 +5749,12 @@ msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -5451,17 +5779,17 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:52
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
 #, c-format
 msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
 msgstr "Parameter-ACL »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:87
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
 #, c-format
 msgid "invalid parameter name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Parametername »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235
+#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5508,7 +5836,7 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 #.
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
 #: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
 #, c-format
 msgid "Use %s %s first."
 msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s."
@@ -5528,103 +5856,93 @@ msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:541
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:753
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:846
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:861
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1458
+#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1466
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
-#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
+#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
+#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
 #, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
 msgstr "Relation »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
-#: catalog/pg_publication.c:73
+#: catalog/pg_publication.c:81
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system tables."
 msgstr "Diese Operation wird für Systemtabellen nicht unterstützt."
 
-#: catalog/pg_publication.c:81
+#: catalog/pg_publication.c:89
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for temporary tables."
 msgstr "Diese Operation wird für temporäre Tabellen nicht unterstützt."
 
-#: catalog/pg_publication.c:87
+#: catalog/pg_publication.c:95
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
 msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt."
 
-#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
-#: commands/publicationcmds.c:238
+#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
 msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
-#: catalog/pg_publication.c:103
+#: catalog/pg_publication.c:111
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system schemas."
 msgstr "Diese Operation wird für Systemschemas nicht unterstützt."
 
-#: catalog/pg_publication.c:111
+#: catalog/pg_publication.c:119
 #, c-format
 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
 msgstr "Temporäre Schemas können nicht repliziert werden."
 
-#: catalog/pg_publication.c:374
+#: catalog/pg_publication.c:397
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
-#: catalog/pg_publication.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
-msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
+#: catalog/pg_publication.c:539
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in der Publikationspaltenliste verwendet werden"
 
-#: catalog/pg_publication.c:522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
-msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
+#: catalog/pg_publication.c:545
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
+msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht in der Publikationsspaltenliste verwendet werden"
 
-#: catalog/pg_publication.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication of %s in publication %s"
+#: catalog/pg_publication.c:551
+#, c-format
 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
+msgstr "doppelte Spalte »%s« in Publikationsspaltenliste"
 
-#: catalog/pg_publication.c:618
+#: catalog/pg_publication.c:641
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "Schema »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
-#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
-#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
-#, c-format
-msgid "publication \"%s\" does not exist"
-msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:829
+#: catalog/pg_shdepend.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5639,71 +5957,65 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1176
+#: catalog/pg_shdepend.c:1177
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1188
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1203
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1253
+#: catalog/pg_shdepend.c:1254
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1255
+#: catalog/pg_shdepend.c:1256
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "Privilegien für %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1257
+#: catalog/pg_shdepend.c:1258
 #, c-format
 msgid "target of %s"
 msgstr "Ziel von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1259
+#: catalog/pg_shdepend.c:1260
 #, c-format
 msgid "tablespace for %s"
 msgstr "Tablespace für %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1267
+#: catalog/pg_shdepend.c:1268
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1331
+#: catalog/pg_shdepend.c:1332
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1477
+#: catalog/pg_shdepend.c:1497
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991
-#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1713
-#, c-format
-msgid "subscription \"%s\" does not exist"
-msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_subscription.c:474
+#: catalog/pg_subscription.c:424
 #, c-format
 msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
 msgstr "konnte Relation-Mapping für Subskription »%s« nicht löschen"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:476
+#: catalog/pg_subscription.c:426
 #, c-format
 msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
 msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status »%c«."
@@ -5711,218 +6023,227 @@ msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status
 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
 #. SQL DROP command
 #.
-#: catalog/pg_subscription.c:483
+#: catalog/pg_subscription.c:433
 #, c-format
 msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
 msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen."
 
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476
+#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/pg_type.c:256
+#: catalog/pg_type.c:254
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:297
+#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
+#: catalog/pg_type.c:295
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:304
+#: catalog/pg_type.c:302
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320
+#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151
+#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:824
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-
-#: catalog/pg_type.c:929
+#: catalog/pg_type.c:955
 #, c-format
 msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
 msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«."
 
-#: catalog/pg_type.c:930
+#: catalog/pg_type.c:956
 #, c-format
 msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
 msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«."
 
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1037
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1146
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:170
+#: commands/aggregatecmds.c:171
 #, c-format
 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
 msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:195
+#: commands/aggregatecmds.c:196
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:209
+#: commands/aggregatecmds.c:210
 #, c-format
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:222
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:226
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:241
 #, c-format
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:245
 #, c-format
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
 msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:248
+#: commands/aggregatecmds.c:249
 #, c-format
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
 msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:277
+#: commands/aggregatecmds.c:278
 #, c-format
 msgid "aggregate input type must be specified"
 msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:307
+#: commands/aggregatecmds.c:308
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391
+#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:362
+#: commands/aggregatecmds.c:363
 #, c-format
 msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
 msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:372
+#: commands/aggregatecmds.c:373
 #, c-format
 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
 msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
 msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:493
+#: commands/aggregatecmds.c:494
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
 msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
 
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:875
+#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792
+#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "Publikation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569
+#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:655
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "Subskription »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:124
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:128
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:132
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:136
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:140
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:144
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:215
+#: commands/alter.c:217
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
 
-#: commands/alter.c:746
+#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:634
+#: commands/subscriptioncmds.c:1114 commands/subscriptioncmds.c:1196
+#: commands/subscriptioncmds.c:1828
+#, c-format
+msgid "password_required=false is superuser-only"
+msgstr ""
+
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:635
+#: commands/subscriptioncmds.c:1115 commands/subscriptioncmds.c:1197
+#: commands/subscriptioncmds.c:1829
+#, c-format
+msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
+msgstr ""
+
+#: commands/alter.c:775
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
@@ -5942,7 +6263,7 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:840
 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5954,38 +6275,38 @@ msgid "handler function is not specified"
 msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
 
 #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
+#: parser/parse_clause.c:941
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/analyze.c:228
+#: commands/analyze.c:227
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:245
+#: commands/analyze.c:244
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:325
+#: commands/analyze.c:324
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:330
+#: commands/analyze.c:329
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:396
+#: commands/analyze.c:394
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
 
-#: commands/analyze.c:787
+#: commands/analyze.c:786
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n"
@@ -5995,12 +6316,12 @@ msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n"
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1413
+#: commands/analyze.c:1417
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1511
+#: commands/analyze.c:1515
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -6045,82 +6366,82 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
 
-#: commands/cluster.c:128
+#: commands/cluster.c:131
 #, c-format
 msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
 msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431
+#: commands/cluster.c:162 commands/cluster.c:435
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: commands/cluster.c:176
+#: commands/cluster.c:180
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14053 commands/tablecmds.c:15945
+#: commands/cluster.c:194 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:424
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
-#: commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15955
+#: commands/cluster.c:515 commands/tablecmds.c:16053
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:519
+#: commands/cluster.c:523
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:531
+#: commands/cluster.c:535
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:545
+#: commands/cluster.c:549
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:569
+#: commands/cluster.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
 msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden"
 
-#: commands/cluster.c:948
+#: commands/cluster.c:952
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:954
+#: commands/cluster.c:958
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: commands/cluster.c:959
+#: commands/cluster.c:963
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:985
+#: commands/cluster.c:990
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "»%s.%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
 
-#: commands/cluster.c:990
+#: commands/cluster.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6129,114 +6450,148 @@ msgstr ""
 "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
 "%s."
 
-#: commands/collationcmds.c:106
+#: commands/cluster.c:1728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+
+#: commands/collationcmds.c:112
 #, c-format
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
 
-#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125
-#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7737
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378
-#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024
-#: replication/walsender.c:1034
+#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996
+#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: commands/collationcmds.c:120
+#: commands/collationcmds.c:126
 #, c-format
 msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
 msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden."
 
-#: commands/collationcmds.c:126
+#: commands/collationcmds.c:132
 #, c-format
 msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
 msgstr "FROM kann nicht zusammen mit anderen Optionen angegeben werden."
 
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:191
 #, c-format
 msgid "collation \"default\" cannot be copied"
 msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:204
+#: commands/collationcmds.c:225
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:232
+#: commands/collationcmds.c:253
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
 msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:237
+#: commands/collationcmds.c:258
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
 msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:244
+#: commands/collationcmds.c:265
 #, c-format
 msgid "parameter \"locale\" must be specified"
 msgstr "Parameter »locale« muss angegeben werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgid "using standard form \"%s\" for locale \"%s\""
+msgstr "Verwende Sprach-Tag »%s« für ICU-Locale »%s«.\n"
+
+#: commands/collationcmds.c:298
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt"
 
-#: commands/collationcmds.c:275
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
+
+#: commands/collationcmds.c:322
 #, c-format
 msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
 msgstr "Kodierung der aktuellen Datenbank wird von diesem Provider nicht unterstützt"
 
-#: commands/collationcmds.c:334
+#: commands/collationcmds.c:382
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/collationcmds.c:345
+#: commands/collationcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2399
+#: commands/collationcmds.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "change the definition of a collation"
+msgid "cannot refresh version of default collation"
+msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge"
+
+#: commands/collationcmds.c:419
+#, c-format
+msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION."
+
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2447
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
 
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2412
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2460
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "Version hat sich nicht geändert"
 
-#: commands/collationcmds.c:532
+#: commands/collationcmds.c:493 commands/dbcommands.c:2626
 #, c-format
-msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+
+#: commands/collationcmds.c:513
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
 
-#: commands/collationcmds.c:590
+#: commands/collationcmds.c:803
 #, c-format
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
 
-#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679
-#: libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1653 commands/copyto.c:656
+#: libpq/be-secure-common.c:59
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/collationcmds.c:753
+#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1539 commands/dbcommands.c:1736
-#: commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:2043
-#: commands/dbcommands.c:2285 commands/dbcommands.c:2372
-#: commands/dbcommands.c:2482 commands/dbcommands.c:2981
-#: utils/init/postinit.c:923 utils/init/postinit.c:1028
-#: utils/init/postinit.c:1045
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:1791
+#: commands/dbcommands.c:1901 commands/dbcommands.c:2099
+#: commands/dbcommands.c:2337 commands/dbcommands.c:2420
+#: commands/dbcommands.c:2530 commands/dbcommands.c:3030
+#: utils/init/postinit.c:1025 utils/init/postinit.c:1130
+#: utils/init/postinit.c:1147
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -6246,12 +6601,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
 msgstr "Kommentar von Relation »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -6261,305 +6616,374 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:89
 #, c-format
 msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
 msgstr "Kodierungsumwandlung nach oder von »SQL_ASCII« wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/conversioncmds.c:100
+#: commands/conversioncmds.c:102
 #, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/conversioncmds.c:130
+#: commands/conversioncmds.c:132
 #, c-format
 msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
 msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s hat falsches Ergebnis für leere Eingabe zurückgegeben"
 
 #: commands/copy.c:86
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
-msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden"
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
+#: commands/copy.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
+msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden"
+
+#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:95
+#: commands/copy.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to drop role"
+msgid "permission denied to COPY from a file"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
+
+#: commands/copy.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
+msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen"
+
+#: commands/copy.c:106
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
-msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen"
+#| msgid "permission denied to drop role"
+msgid "permission denied to COPY to a file"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/copy.c:102
+#: commands/copy.c:107
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
-msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
+#| msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
+msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
 
-#: commands/copy.c:188
+#: commands/copy.c:195
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: commands/copy.c:189
+#: commands/copy.c:196
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
 
-#: commands/copy.c:369
+#: commands/copy.c:290
+#, c-format
+msgid "MERGE not supported in COPY"
+msgstr "MERGE wird in COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:383
+#, c-format
+msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
+msgstr "»%s« kann nicht mit HEADER in COPY TO verwendet werden"
+
+#: commands/copy.c:392
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
 msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«"
 
-#: commands/copy.c:428
+#: commands/copy.c:451
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:480 commands/copy.c:493 commands/copy.c:506
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
+#: commands/copy.c:554
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:544 commands/dbcommands.c:853 commands/dbcommands.c:2233
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2285
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:556
+#: commands/copy.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:561
+#: commands/copy.c:590
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:583
+#: commands/copy.c:595
+#, c-format
+msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
+msgstr "DEFAULT kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+
+#: commands/copy.c:617
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:590
+#: commands/copy.c:624
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: commands/copy.c:596
+#: commands/copy.c:630
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:613
+#: commands/copy.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+
+#: commands/copy.c:658
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: commands/copy.c:619
+#: commands/copy.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
 msgstr "HEADER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:625
+#: commands/copy.c:670
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:630
+#: commands/copy.c:675
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:635
+#: commands/copy.c:680
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: commands/copy.c:641
+#: commands/copy.c:686
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:646
+#: commands/copy.c:691
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:652
+#: commands/copy.c:697
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:656
+#: commands/copy.c:701
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:662
+#: commands/copy.c:707
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:666
+#: commands/copy.c:711
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:672
+#: commands/copy.c:717
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:677
+#: commands/copy.c:722
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:683
+#: commands/copy.c:728
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:690
+#: commands/copy.c:735
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
+
+#: commands/copy.c:748
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+
+#: commands/copy.c:755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+
+#: commands/copy.c:763
+#, c-format
+msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:825
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/copy.c:753
+#: commands/copy.c:827
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 
-#: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239
-#: commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025
-#: commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3624
-#: parser/parse_relation.c:3644 utils/adt/tsvector_op.c:2685
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1894 commands/statscmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
+#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3688
+#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
+#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:775 commands/tablecmds.c:2395 commands/trigger.c:967
-#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090
+#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
+#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/copyfrom.c:123
+#: commands/copyfrom.c:122
+#, c-format
+msgid "COPY %s"
+msgstr "COPY %s"
+
+#: commands/copyfrom.c:130
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s"
 
-#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174
+#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu"
 msgstr "COPY %s, Zeile %llu"
 
-#: commands/copyfrom.c:140
+#: commands/copyfrom.c:147
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copyfrom.c:150
+#: commands/copyfrom.c:157
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copyfrom.c:167
+#: commands/copyfrom.c:174
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %llu: »%s«"
 
-#: commands/copyfrom.c:569
+#: commands/copyfrom.c:673
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyfrom.c:571
+#: commands/copyfrom.c:675
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
 
-#: commands/copyfrom.c:575
+#: commands/copyfrom.c:679
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyfrom.c:580
+#: commands/copyfrom.c:684
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyfrom.c:585
+#: commands/copyfrom.c:689
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copyfrom.c:625
+#: commands/copyfrom.c:729
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
 
-#: commands/copyfrom.c:640
+#: commands/copyfrom.c:744
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copyfrom.c:646
+#: commands/copyfrom.c:750
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611
+#: commands/copyfrom.c:1411
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634
+#: commands/copyfrom.c:1434
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copyfrom.c:1518
+#: commands/copyfrom.c:1672
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731
+#: commands/copyfrom.c:1685 commands/copyto.c:708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306
+#: commands/copyfrom.c:1768 commands/copyto.c:311
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
@@ -6600,7 +7024,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
 #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:358
+#: tcop/postgres.c:377
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
@@ -6617,555 +7041,585 @@ msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
 #: commands/copyfromparse.c:785
 #, c-format
-msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl Felder in Kopfzeile: Feldzahl ist %d, erwartet wurden %d"
+msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl Felder in Kopfzeile: %d erhalten, %d erwartet"
 
-#: commands/copyfromparse.c:800
+#: commands/copyfromparse.c:801
 #, c-format
 msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
 msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: NULL-Wert (»%s«) erhalten, »%s« erwartet"
 
-#: commands/copyfromparse.c:807
+#: commands/copyfromparse.c:808
 #, c-format
 msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
 msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: »%s« erhalten, »%s« erwartet"
 
-#: commands/copyfromparse.c:889 commands/copyfromparse.c:1494
-#: commands/copyfromparse.c:1724
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1514
+#: commands/copyfromparse.c:1770
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copyfromparse.c:903
+#: commands/copyfromparse.c:906
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copyfromparse.c:981
+#: commands/copyfromparse.c:999
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copyfromparse.c:988
+#: commands/copyfromparse.c:1006
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1276 commands/copyfromparse.c:1293
+#: commands/copyfromparse.c:1296 commands/copyfromparse.c:1313
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294
+#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1279 commands/copyfromparse.c:1296
+#: commands/copyfromparse.c:1299 commands/copyfromparse.c:1316
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
+#: commands/copyfromparse.c:1300 commands/copyfromparse.c:1317
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1309
+#: commands/copyfromparse.c:1329
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1310
+#: commands/copyfromparse.c:1330
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1312
+#: commands/copyfromparse.c:1332
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1313
+#: commands/copyfromparse.c:1333
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1359 commands/copyfromparse.c:1395
+#: commands/copyfromparse.c:1379 commands/copyfromparse.c:1415
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1368 commands/copyfromparse.c:1384
+#: commands/copyfromparse.c:1388 commands/copyfromparse.c:1404
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1808
+#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgid "unexpected DEFAULT in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
+msgid "Column \"%s\" has no DEFAULT value."
+msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1854
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1884 commands/copyfromparse.c:1903
+#: commands/copyfromparse.c:1956 commands/copyfromparse.c:1975
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1893
+#: commands/copyfromparse.c:1965
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1916
+#: commands/copyfromparse.c:1988
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copyto.c:234
+#: commands/copyto.c:236
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
 
-#: commands/copyto.c:239
+#: commands/copyto.c:241
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: commands/copyto.c:369
+#: commands/copyto.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383
-#: commands/copyto.c:394
+#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
+#: commands/copyto.c:411
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copyto.c:375
+#: commands/copyto.c:392
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyto.c:381
+#: commands/copyto.c:398
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyto.c:387
+#: commands/copyto.c:404
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyto.c:392
+#: commands/copyto.c:409
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copyto.c:398
+#: commands/copyto.c:415
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copyto.c:450
+#: commands/copyto.c:467
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copyto.c:464
+#: commands/copyto.c:481
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copyto.c:468
+#: commands/copyto.c:485
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copyto.c:473
+#: commands/copyto.c:490
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copyto.c:483
+#: commands/copyto.c:500
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copyto.c:500
+#: commands/copyto.c:517
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
 
-#: commands/copyto.c:529
+#: commands/copyto.c:546
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
 
-#: commands/copyto.c:588
+#: commands/copyto.c:605
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copyto.c:696
+#: commands/copyto.c:673
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copyto.c:715
+#: commands/copyto.c:692
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copyto.c:718
+#: commands/copyto.c:695
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
 
-#: commands/createas.c:534
+#: commands/createas.c:546
 #, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:504 commands/tablespace.c:165
-#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:201 commands/tablespace.c:636
-#: commands/tablespace.c:681 replication/basebackup_server.c:102
-#: replication/slot.c:1566 storage/file/copydir.c:47
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: commands/dbcommands.c:816
+#: commands/dbcommands.c:822
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:817
+#: commands/dbcommands.c:823
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:842
+#: commands/dbcommands.c:848
 #, c-format
 msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
 msgstr "OIDs kleiner als %u sind für Systemobjekte reserviert"
 
-#: commands/dbcommands.c:873 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: commands/dbcommands.c:884 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/dbcommands.c:911
+#: commands/dbcommands.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:917
-#, c-format
-msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
-
-#: commands/dbcommands.c:933 commands/dbcommands.c:2266 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:611
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2318 commands/user.c:300
+#: commands/user.c:740
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:954
+#: commands/dbcommands.c:953
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: commands/dbcommands.c:978
+#: commands/dbcommands.c:977
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:990
+#: commands/dbcommands.c:989
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1006
 #, c-format
-msgid "invalid create database strategy %s"
-msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie %s"
+msgid "invalid create database strategy \"%s\""
+msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1007
 #, c-format
 msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
 msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«."
 
-#: commands/dbcommands.c:1027
+#: commands/dbcommands.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:1033 commands/dbcommands.c:1038
+#: commands/dbcommands.c:1034 commands/dbcommands.c:1039
 #, c-format
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1052
+#: commands/dbcommands.c:1049
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
+msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt"
+
+#: commands/dbcommands.c:1059
 #, c-format
 msgid "ICU locale must be specified"
 msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1073
+#: commands/dbcommands.c:1088
+#, c-format
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
+
+#: commands/dbcommands.c:1111
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: commands/dbcommands.c:1114
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1083
+#: commands/dbcommands.c:1121
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:1126
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1090
+#: commands/dbcommands.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:1133
 #, c-format
 msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
 msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:1097
+#: commands/dbcommands.c:1135
 #, c-format
 msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1106
+#: commands/dbcommands.c:1147
 #, c-format
 msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
 msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1108
+#: commands/dbcommands.c:1149
 #, c-format
 msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:1131
+#: commands/dbcommands.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
+msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
+
+#: commands/dbcommands.c:1185
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
 msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1136
+#: commands/dbcommands.c:1190
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:1138
+#: commands/dbcommands.c:1192
 #, c-format
 msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:1141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+#: commands/dbcommands.c:1195
+#, c-format
 msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
+msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
 
-#: commands/dbcommands.c:1177 commands/dbcommands.c:1895
+#: commands/dbcommands.c:1231 commands/dbcommands.c:1947
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1203
+#: commands/dbcommands.c:1257
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1205
+#: commands/dbcommands.c:1259
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:1235 commands/dbcommands.c:1765
+#: commands/dbcommands.c:1289 commands/dbcommands.c:1820
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:1249
+#: commands/dbcommands.c:1303
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1271
+#: commands/dbcommands.c:1325
 #, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
 msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:1277
+#: commands/dbcommands.c:1331
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
 msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1463
+#: commands/dbcommands.c:1503 commands/dbcommands.c:1518
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:1451
+#: commands/dbcommands.c:1506
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
 
-#: commands/dbcommands.c:1466
+#: commands/dbcommands.c:1521
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
 
-#: commands/dbcommands.c:1546
+#: commands/dbcommands.c:1601
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1570
+#: commands/dbcommands.c:1625
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1576
+#: commands/dbcommands.c:1631
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1589
+#: commands/dbcommands.c:1644
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:1591
+#: commands/dbcommands.c:1646
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
 msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
 msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
 
-#: commands/dbcommands.c:1605
+#: commands/dbcommands.c:1660
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:1607
+#: commands/dbcommands.c:1662
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
 msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
 
-#: commands/dbcommands.c:1628 commands/dbcommands.c:1787
-#: commands/dbcommands.c:1917
+#: commands/dbcommands.c:1683 commands/dbcommands.c:1842
+#: commands/dbcommands.c:1969
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1747
+#: commands/dbcommands.c:1802
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1776
+#: commands/dbcommands.c:1831
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1873
+#: commands/dbcommands.c:1925
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1979
+#: commands/dbcommands.c:2031
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1981
+#: commands/dbcommands.c:2033
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:2108 commands/dbcommands.c:2819
-#: commands/dbcommands.c:3043 commands/dbcommands.c:3123
+#: commands/dbcommands.c:2160 commands/dbcommands.c:2868
+#: commands/dbcommands.c:3132 commands/dbcommands.c:3245
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:2169
+#: commands/dbcommands.c:2221
 #, c-format
 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
 msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:2247
+#: commands/dbcommands.c:2299
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:2303
+#: commands/dbcommands.c:2355
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:2522
+#: commands/dbcommands.c:2570
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:2925
+#: commands/dbcommands.c:2974
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:2928
+#: commands/dbcommands.c:2977
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3804
+#: commands/dbcommands.c:2982 storage/ipc/procarray.c:3798
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257
-#: commands/define.c:285 commands/define.c:331
+#: commands/dbcommands.c:3088
+#, c-format
+msgid "missing directory \"%s\""
+msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
+
+#: commands/dbcommands.c:3146 commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:639
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290
+#: commands/define.c:318 commands/define.c:364
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
 #: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
-#: commands/define.c:210
+#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
@@ -7175,50 +7629,50 @@ msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 msgid "%s requires a Boolean value"
 msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294
+#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327
 #, c-format
 msgid "%s requires an integer value"
 msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: commands/define.c:239
+#: commands/define.c:272
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a name"
 msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: commands/define.c:269
+#: commands/define.c:302
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a type name"
 msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: commands/define.c:315
+#: commands/define.c:348
 #, c-format
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394
-#: utils/adt/ruleutils.c:2917
+#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
+#: utils/adt/ruleutils.c:2881
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/dropcmds.c:102
+#: commands/dropcmds.c:103
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3603
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3813
-#: commands/tablecmds.c:16378 tcop/utility.c:1332
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
+#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
+#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1335
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1276
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7238,7 +7692,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:651
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7333,7 +7787,7 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1347
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7389,18 +7843,23 @@ msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
-#: commands/event_trigger.c:515
+#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
+#: commands/event_trigger.c:514
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/event_trigger.c:483
+#: commands/event_trigger.c:452
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
+
+#: commands/event_trigger.c:482
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern"
 
-#: commands/event_trigger.c:485
+#: commands/event_trigger.c:484
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
@@ -7410,295 +7869,308 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421
+#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1834
+#: commands/event_trigger.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:220
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:225
+#: commands/explain.c:227
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: commands/explain.c:233
+#: commands/explain.c:236
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:242
+#: commands/explain.c:245
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2932
+#: commands/explain.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
+msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3009
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
-#: commands/extension.c:303
+#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
+#: commands/extension.c:307
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«"
 
-#: commands/extension.c:273
+#: commands/extension.c:277
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
 
-#: commands/extension.c:282
+#: commands/extension.c:286
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
 
-#: commands/extension.c:294
+#: commands/extension.c:298
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
 
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
 
-#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
-#: commands/extension.c:347
+#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
+#: commands/extension.c:351
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«"
 
-#: commands/extension.c:320
+#: commands/extension.c:324
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
 
-#: commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:333
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
 
-#: commands/extension.c:338
+#: commands/extension.c:342
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
 
-#: commands/extension.c:348
+#: commands/extension.c:352
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
 
-#: commands/extension.c:502
+#: commands/extension.c:506
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" is not available"
 msgstr "Erweiterung »%s« ist nicht verfügbar"
 
-#: commands/extension.c:503
+#: commands/extension.c:507
 #, c-format
 msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:509
 #, c-format
 msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
 msgstr "Die Erweiterung muss zuerst auf dem System, auf dem PostgreSQL läuft, installiert werden."
 
-#: commands/extension.c:509
+#: commands/extension.c:513
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541
+#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
 
-#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
-#: utils/misc/guc.c:7378
+#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
+#: utils/misc/guc.c:3097
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: commands/extension.c:588
+#: commands/extension.c:593
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/extension.c:602
+#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
 
-#: commands/extension.c:609
+#: commands/extension.c:629
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
 
-#: commands/extension.c:618
+#: commands/extension.c:638
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
 
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:816
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt"
 
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:896
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/extension.c:876
+#: commands/extension.c:899
 #, c-format
 msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
 msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen."
 
-#: commands/extension.c:877
+#: commands/extension.c:900
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
 
-#: commands/extension.c:881
+#: commands/extension.c:904
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
 
-#: commands/extension.c:884
+#: commands/extension.c:907
 #, c-format
 msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
 msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren."
 
-#: commands/extension.c:885
+#: commands/extension.c:908
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
 
-#: commands/extension.c:1212
+#: commands/extension.c:1265
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1420 commands/extension.c:2990
+#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3067
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
 
-#: commands/extension.c:1457
+#: commands/extension.c:1510
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1491
+#: commands/extension.c:1544
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
 
-#: commands/extension.c:1651
+#: commands/extension.c:1704
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
 
-#: commands/extension.c:1656
+#: commands/extension.c:1709
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1679
+#: commands/extension.c:1732
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
 
-#: commands/extension.c:1682
+#: commands/extension.c:1735
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
 
-#: commands/extension.c:1717
+#: commands/extension.c:1770
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/extension.c:1724
+#: commands/extension.c:1777
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/extension.c:1735
+#: commands/extension.c:1788
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:1899
+#: commands/extension.c:1952
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
-#: commands/extension.c:2376
+#: commands/extension.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
 
-#: commands/extension.c:2388
+#: commands/extension.c:2439
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 
-#: commands/extension.c:2393
+#: commands/extension.c:2444
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
-#: commands/extension.c:2747
+#: commands/extension.c:2790