msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-25 15:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 16:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:28:26+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
msgstr "기록되어 있지 않음"
#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833
-#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#: commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10348
-#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10724
-#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10806
-#: access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:665
-#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
+#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423
+#: access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828
+#: access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910
+#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665
+#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151
#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
-#: access/transam/xlog.c:6079 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262
+#: access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850
#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797
#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365
-#: postmaster/postmaster.c:3898 postmaster/postmaster.c:4588
-#: postmaster/postmaster.c:4663 postmaster/postmaster.c:5338
-#: postmaster/postmaster.c:5602
+#: postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366
+#: postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589
+#: postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:5339
+#: postmaster/postmaster.c:5603
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
-#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
+#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282
+#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061
+#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554
+#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
-#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
+#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다"
#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
-#: postmaster/postmaster.c:4867
+#: postmaster/postmaster.c:4868
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@postgresql.org> 주소로 보고하십시오."
#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
"database system."
msgstr ""
-"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 "
-"시스템을 방해할 수 있습니다."
+"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 "
+"방해할 수 있습니다."
#: ../port/path.c:654
#, c-format
"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
"support number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 signature 번호(%d)로 지정되었습니다."
+"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 signature 번호(%d)로 지정되었습"
+"니다."
#: access/brin/brin_validate.c:153
#, c-format
"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
"number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 전략 번호(%d)로 지정되었습니다."
+"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 전략 번호(%d)로 지정되었습니"
+"다."
#: access/brin/brin_validate.c:182
#, c-format
#: access/brin/brin_validate.c:195
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 signature를 사용합니다."
+msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 signature를 사용합니다."
#: access/brin/brin_validate.c:233
#, c-format
#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번째 칼럼"
+msgstr ""
+"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번"
+"째 칼럼"
#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다."
-#: access/common/tupconvert.c:241
+#: access/common/tupconvert.c:314
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
msgstr ""
" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
-#: access/common/tupconvert.c:253
+#: access/common/tupconvert.c:326
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "\"%s\" 열은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9805
-#: access/transam/xlog.c:10276 access/transam/xlogfuncs.c:293
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293
#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
#: access/gin/ginscan.c:405
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없"
+"습니다."
#: access/gin/ginscan.c:406
#, c-format
"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
"registration"
msgstr ""
-"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 "
-"%s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다."
+"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 포"
+"함되어 있습니다."
#: access/gin/ginvalidate.c:148
#, c-format
"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
"%d"
msgstr ""
-"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다."
+"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습"
+"니다."
#: access/gin/ginvalidate.c:160
#, c-format
"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
"support number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
-"번호 %d 로 지정되었습니다."
+"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 "
+"지정되었습니다."
#: access/gin/ginvalidate.c:179
#, c-format
"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number "
"%d"
msgstr ""
-"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다."
+"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니"
+"다."
#: access/gin/ginvalidate.c:192
#, c-format
#: access/gin/ginvalidate.c:205
#, c-format
msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
+msgstr "\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
#: access/gin/ginvalidate.c:246
#, c-format
msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr ""
-"\"%s\" gin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
+msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
#: access/gin/ginvalidate.c:256
#, c-format
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr ""
-"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 "
-"장애 복구 처리에서 잘못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
+"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘"
+"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738
#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
-"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, "
-"CREATE INDEX 명령에서 해당 열을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
+"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE "
+"INDEX 명령에서 해당 열을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:515
"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
"registration"
msgstr ""
-"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 "
-"%s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다."
+"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 "
+"포함되어 있습니다."
#: access/gist/gistvalidate.c:145
#, c-format
"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
"%d"
msgstr ""
-"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다."
+"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었"
+"습니다."
#: access/gist/gistvalidate.c:157
#, c-format
"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
"support number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
-"ë²\88í\98¸ %d ë¡\9c ì§\80ì \95ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
+"로 지정되었습니다."
#: access/gist/gistvalidate.c:177
#, c-format
"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
"number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다."
+"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니"
+"다."
#: access/gist/gistvalidate.c:195
#, c-format
"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for "
"operator %s"
msgstr ""
-"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합니다."
+"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합"
+"니다."
#: access/gist/gistvalidate.c:206
#, c-format
#: access/gist/gistvalidate.c:225
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
+msgstr "\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
#: access/gist/gistvalidate.c:264
#, c-format
msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr ""
-"\"%s\" gist 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
+msgstr "\"%s\" gist 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/hash/hashinsert.c:70
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
#: access/spgist/spgutils.c:703
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
"registration"
msgstr ""
-"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 "
-"%s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다."
+"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 "
+"포함되어 있습니다."
#: access/hash/hashvalidate.c:113
#, c-format
"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
"support number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
-"ë²\88í\98¸ %d ë¡\9c ì§\80ì \95ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
+"로 지정되었습니다."
#: access/hash/hashvalidate.c:130
#, c-format
"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
"%d"
msgstr ""
-"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다."
+"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었"
+"습니다."
#: access/hash/hashvalidate.c:151
#, c-format
"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
"number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다."
+"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니"
+"다."
#: access/hash/hashvalidate.c:164
#, c-format
#: access/hash/hashvalidate.c:177
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
+msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
#: access/hash/hashvalidate.c:189
#, c-format
#: access/hash/hashvalidate.c:217
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 자료형과 %s 자료형을 다루는 연산자가 없음"
+msgstr ""
+"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 자료형과 %s 자료형을 다루는 연산자가 없음"
#: access/hash/hashvalidate.c:231
#, c-format
msgstr "%s hash 연산자 클래스에 cross-type 연산자가 빠졌음"
#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
-#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748
+#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984
-#: commands/tablecmds.c:12053
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081
+#: commands/tablecmds.c:12189
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함"
#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
-#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2312
+#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
-#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1605
-#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
-#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6887
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087
+#: access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605
+#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:631
+#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
-#: access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10172
-#: access/transam/xlog.c:10499 postmaster/postmaster.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192
+#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230
+#: access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364
#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1223
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
-#: postmaster/postmaster.c:4373 postmaster/postmaster.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
-#: utils/misc/guc.c:8729 utils/misc/guc.c:8743 utils/time/snapmgr.c:1228
-#: utils/time/snapmgr.c:1235
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877
+#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280
+#: utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10366
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689
#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
-#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
-#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
+#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136
+#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450
+#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150
#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
-#: utils/misc/guc.c:7140
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105
+#: utils/misc/guc.c:7138
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:12044
+#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다"
"indexing."
msgstr ""
"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n"
-"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하"
-"십시오."
+"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
"number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다."
+"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었"
+"습니다."
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
#, c-format
"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
"support number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
-"ë²\88í\98¸ %d ë¡\9c ì§\80ì \95ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
+"로 지정되었습니다."
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
#, c-format
"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
"number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다."
+"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습"
+"니다."
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
#, c-format
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
+msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음"
+msgstr ""
+"\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
#, c-format
"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
"registration"
msgstr ""
-"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 "
-"%s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다."
+"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져"
+"가 포함되어 있습니다."
#: access/spgist/spgvalidate.c:115
#, c-format
"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
"number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다."
+"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되"
+"었습니다."
#: access/spgist/spgvalidate.c:127
#, c-format
"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
"support number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
-"ë²\88í\98¸ %d ë¡\9c ì§\80ì \95ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d "
+"로 지정되었습니다."
#: access/spgist/spgvalidate.c:146
#, c-format
"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
"number %d"
msgstr ""
-"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다."
+"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습"
+"니다."
#: access/spgist/spgvalidate.c:159
#, c-format
#: access/spgist/spgvalidate.c:172
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
+msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
#: access/spgist/spgvalidate.c:200
#, c-format
msgid ""
"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에서 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음"
+msgstr ""
+"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에서 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음"
#: access/spgist/spgvalidate.c:220
#, c-format
msgid ""
"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다."
+msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다."
#: access/spgist/spgvalidate.c:233
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함"
-#: access/transam/commit_ts.c:295
+#: access/transam/commit_ts.c:294
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음"
-#: access/transam/commit_ts.c:385
+#: access/transam/commit_ts.c:392
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음"
-#: access/transam/commit_ts.c:387
+#: access/transam/commit_ts.c:394
#, c-format
msgid ""
"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
-msgstr ""
-"운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요."
+msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요."
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1439
+#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요."
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId "
-"ë§\8cë\93\9cë\8a\94 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
+"더 이상 할 수 없습니다."
#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
-"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId "
-"ë§\8cë\93\9cë\8a\94 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
+"더 이상 할 수 없습니다."
#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
#, c-format
msgid_plural ""
"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] ""
-"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다."
+"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
+"다."
#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
#, c-format
msgid_plural ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] ""
-"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다."
+"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
+"다."
#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
"space is only enough for %u members."
msgstr[0] ""
-"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, "
-"쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
+"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
"settings."
msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"값을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
+"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정"
+"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
"used"
msgstr[0] ""
-"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해야 합니다."
+"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해"
+"야 합니다."
#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
"settings."
msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 "
-"줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
+"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값"
+"ì\9d\84 ì¤\84ì\97¬ì\84\9c ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ë\8b¨ì\9c\84ë¡\9c VACUUM ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì§\84í\96\89í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
"database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 "
-"VACUUM을 실행하십시오.\n"
+"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시"
+"오.\n"
"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
#: access/transam/multixact.c:2598
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr ""
-"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때문에, "
-"멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
+"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때"
+"문ì\97\90, ë©\80í\8b° í\8a¸ë\9e\9cì\9eì\85\98 ë²\88í\98¸ 겹침 ë°©ì§\80 기ë\8a¥ì\9d´ ë¹\84í\99\9cì\84±í\99\94 ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: access/transam/multixact.c:2624
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
+msgstr ""
+"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
#: access/transam/multixact.c:3024
#, c-format
"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
"skipping truncation"
msgstr ""
-"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못함, "
-"truncate 작업 건너뜀"
+"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못"
+"함, truncate 작업 건너뜀"
#: access/transam/multixact.c:3350
#, c-format
msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
+#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254
#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:540
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다"
-#: access/transam/twophase.c:545
+#: access/transam/twophase.c:546
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음"
-#: access/transam/twophase.c:546
+#: access/transam/twophase.c:547
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다"
-#: access/transam/twophase.c:557
+#: access/transam/twophase.c:558
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음"
-#: access/transam/twophase.c:558
+#: access/transam/twophase.c:559
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오."
-#: access/transam/twophase.c:573
+#: access/transam/twophase.c:574
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1043
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함"
-#: access/transam/twophase.c:1160
+#: access/transam/twophase.c:1161
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1177
+#: access/transam/twophase.c:1178
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1209
+#: access/transam/twophase.c:1210
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "XLog 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생"
-#: access/transam/twophase.c:1268
+#: access/transam/twophase.c:1269
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 xlog 위치: %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/twophase.c:1277
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
msgstr "xlog %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다"
-#: access/transam/twophase.c:1511
+#: access/transam/twophase.c:1512
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1541
+#: access/transam/twophase.c:1542
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1575
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1648
+#: access/transam/twophase.c:1649
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] ""
-#: access/transam/twophase.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:1713
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870
-#: access/transam/twophase.c:1947
+#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871
+#: access/transam/twophase.c:1948
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936
+#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:1954
+#: access/transam/twophase.c:1955
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "%u 준비된 트랜잭션을 복구함"
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 "
-"더 이상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
+"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이"
+"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 "
-"VACUUM 작업을 하십시오.\n"
+"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십"
+"시오.\n"
"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
#: access/transam/varsup.c:131
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"with OID %u"
msgstr ""
-"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위해 "
-"명령을 수락하지 않음"
+"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위"
+"해 명령을 수락하지 않음"
#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:2270
+#: access/transam/xlog.c:2299
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2290
+#: access/transam/xlog.c:2319
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:2582
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료"
-#: access/transam/xlog.c:3195
+#: access/transam/xlog.c:3224
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다"
-#: access/transam/xlog.c:3336
+#: access/transam/xlog.c:3365
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2095
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음"
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746
+#: access/transam/xlog.c:3944
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3798
+#: access/transam/xlog.c:3827
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함"
-#: access/transam/xlog.c:3810
+#: access/transam/xlog.c:3839
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중"
-#: access/transam/xlog.c:3830
+#: access/transam/xlog.c:3859
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:3871
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음"
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3920
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중"
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3923
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3954
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 백업 히스토리 파일 삭제 중"
-#: access/transam/xlog.c:4006
+#: access/transam/xlog.c:4035
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4157
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4171
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"current recovery point %X/%X"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:4161
+#: access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "새 대상 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4270
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4316
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340
-#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394
-#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
-#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
-#: access/transam/xlog.c:4301
+#: access/transam/xlog.c:4330
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지"
-"만 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
+"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 "
+"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
msgstr ""
"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다."
-#: access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:4339
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337
-#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4353
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4370
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 "
-"ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사"
+"용하고 있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4382
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ "
"%d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
-#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406
#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4396
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4403
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4410
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4417
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4424
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 "
-"서버는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
+"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, "
-"서버는 LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
+"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지"
"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4447
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, "
"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4456
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, "
-"서버는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
+"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
+"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, "
-"서버는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
+"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4472
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, "
-"서버는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
+"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
+"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, "
-"서버는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
+"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4900
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4877
+#: access/transam/xlog.c:4906
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:4986
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5088
+#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5006
+#: access/transam/xlog.c:5035
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\""
-#: access/transam/xlog.c:5026
+#: access/transam/xlog.c:5055
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5043
+#: access/transam/xlog.c:5072
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5074
+#: access/transam/xlog.c:5103
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
-#: access/transam/xlog.c:5091
+#: access/transam/xlog.c:5120
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115
-#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144
+#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991
-#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
-#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
-#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
-#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470
+#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990
+#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998
+#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010
+#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796
+#: commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499
#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5664
-#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:9700 utils/misc/guc.c:9734
-#: utils/misc/guc.c:9768 utils/misc/guc.c:9802 utils/misc/guc.c:9837
+#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
+#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742
+#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5159
+#: access/transam/xlog.c:5188
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5199
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"restore_command"
msgstr ""
-"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, "
-"restore_command 설정도 없습니다."
+"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없"
+"습니다."
-#: access/transam/xlog.c:5172
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
msgstr ""
-"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위해 "
-"pg_xlog 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
+"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
+"해 pg_xlog 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5208
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"is not enabled"
msgstr ""
-"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), "
-"복구 명령 파일 \"%s\"에서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다."
+"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에"
+"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "아카이브 복구 완료"
-#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5487
+#: access/transam/xlog.c:5516
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5523
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5539
+#: access/transam/xlog.c:5568
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5607
+#: access/transam/xlog.c:5636
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5654
+#: access/transam/xlog.c:5683
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5684
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "계속 진행하려면, pg_xlog_replay_resume() 함수를 호출하세요."
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5891
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"master server (its value was %d)"
msgstr ""
-"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 "
-"설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
+"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정"
+"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
-#: access/transam/xlog.c:5888
+#: access/transam/xlog.c:5917
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습니다."
+msgstr ""
+"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습"
+"니다."
-#: access/transam/xlog.c:5889
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
msgstr ""
-"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 wal_level=minimal "
-"설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
+"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 "
+"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5900
+#: access/transam/xlog.c:5929
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
"higher on the master server"
msgstr ""
-"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, "
-"읽기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
+"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽"
+"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 "
"hot_standby = off 형태로 지정하십시오."
-#: access/transam/xlog.c:5958
+#: access/transam/xlog.c:5987
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:5964
+#: access/transam/xlog.c:5993
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5998
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:6002
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:6006
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:6012
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음"
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요"
"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6045
+#: access/transam/xlog.c:6074
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "대기 모드로 전환합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6077
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6052
+#: access/transam/xlog.c:6081
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6060
+#: access/transam/xlog.c:6089
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6092
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6107 access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6150
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6122 access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 "
"삭제 하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6157
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6154 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6192
+#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:10928
+#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
-#: access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6245 access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6283
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6298
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr ""
-"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 "
-"타임라인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
+"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
+"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6345
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"timeline %u"
-msgstr "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
+msgstr ""
+"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6376
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
-#: access/transam/xlog.c:6441
+#: access/transam/xlog.c:6470
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
"니다"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6502
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
+msgstr ""
+"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
-#: access/transam/xlog.c:6518
+#: access/transam/xlog.c:6547
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"backup for recovery."
msgstr ""
-"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 "
-"복구 작업을 진행해야 합니다."
+"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
+"을 진행해야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다."
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6753
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
-#: access/transam/xlog.c:6949
+#: access/transam/xlog.c:6978
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
-#: access/transam/xlog.c:6987
+#: access/transam/xlog.c:7016
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료"
-#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8916
+#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7001
+#: access/transam/xlog.c:7030
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음"
-#: access/transam/xlog.c:7076 access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:7077
+#: access/transam/xlog.c:7106
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"recovery."
msgstr ""
-"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 "
-"모ë\91\90 ì\9e\88ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
+"다."
-#: access/transam/xlog.c:7081
+#: access/transam/xlog.c:7110
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
-"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 "
-"pg_stop_backup() 함수로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 "
-"WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요합니다."
+"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수"
+"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요"
+"합니다."
-#: access/transam/xlog.c:7084
+#: access/transam/xlog.c:7113
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:7111
+#: access/transam/xlog.c:7140
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7522
+#: access/transam/xlog.c:7551
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
-#: access/transam/xlog.c:7713
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7717
+#: access/transam/xlog.c:7746
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7721
+#: access/transam/xlog.c:7750
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드"
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드"
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7775
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
-#: access/transam/xlog.c:7757
+#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7761
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7777
+#: access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7810
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7785
+#: access/transam/xlog.c:7814
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
-#: access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7825
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7829
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
-#: access/transam/xlog.c:7804
+#: access/transam/xlog.c:7833
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
-#: access/transam/xlog.c:7972
+#: access/transam/xlog.c:8001
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "서비스를 멈추고 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:8485
+#: access/transam/xlog.c:8514
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
-#: access/transam/xlog.c:8736
+#: access/transam/xlog.c:8768
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:8759
+#: access/transam/xlog.c:8791
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨"
-#: access/transam/xlog.c:8914
+#: access/transam/xlog.c:8967
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9100
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
-#: access/transam/xlog.c:9177
+#: access/transam/xlog.c:9230
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"record"
-msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
+msgstr ""
+"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
-#: access/transam/xlog.c:9186
+#: access/transam/xlog.c:9239
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)"
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9255
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
-"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: "
-"%X/%X (타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
+"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X "
+"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9326
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9376
-#: access/transam/xlog.c:9399
+#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429
+#: access/transam/xlog.c:9452
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)"
-#: access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9727
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9751
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9759
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9715
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363
#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
#: access/transam/xlogfuncs.c:402
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10286
+#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
-#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10287
+#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373
#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
-#: access/transam/xlog.c:9821
+#: access/transam/xlog.c:9874
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
-#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10163
+#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183
+#: access/transam/xlog.c:10221
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9912
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요."
-#: access/transam/xlog.c:9949
+#: access/transam/xlog.c:10007
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr ""
-"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 "
-"만들어진 내용입니다."
+"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
+"어진 내용입니다."
-#: access/transam/xlog.c:9951 access/transam/xlog.c:10450
+#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
"then try an online backup again."
msgstr ""
-"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes "
-"ì\84¤ì \95ì\9d\84 í\99\9cì\84±í\99\94 í\95\98ê³ , 주 ì\84\9cë²\84ì\97\90ì\84\9c CHECKPOINT ëª\85ë ¹ì\9d\84 ì\8b¤í\96\89í\95\98ê³ , "
-"온라인 백업을 다시 해서 사용하세요."
+"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설"
+"ì \95ì\9d\84 í\99\9cì\84±í\99\94 í\95\98ê³ , 주 ì\84\9cë²\84ì\97\90ì\84\9c CHECKPOINT ëª\85ë ¹ì\9d\84 ì\8b¤í\96\89í\95\98ê³ , ì\98¨ë\9d¼ì\9d¸ ë°±ì\97\85ì\9d\84 ë\8b¤ì\8b\9c "
+"해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:10018 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
-#: access/transam/xlog.c:10078 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059
+#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047
#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다."
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10157
-#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215
+#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839
-#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:407
-#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1491
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
-#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
+#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903
+#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1002
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10164
+#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
"도해 보십시오."
-#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10181
-#: access/transam/xlog.c:10511
+#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
+#: access/transam/xlog.c:10615
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10300
+#: access/transam/xlog.c:10388
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10340
+#: access/transam/xlog.c:10415
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10398
-#: access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlog.c:10744
-#: access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502
+#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848
+#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10402 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
-msgstr ""
-"대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
+msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Try taking another online backup."
msgstr ""
-"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. "
-"다른 백업본을 이용하세요."
+"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
+"하세요."
-#: access/transam/xlog.c:10448
+#: access/transam/xlog.c:10552
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
-"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었습니다."
+"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
+"습니다."
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10664
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
-"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습니다."
+"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리"
+"고 있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10674
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"(%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)"
-#: access/transam/xlog.c:10572
+#: access/transam/xlog.c:10676
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"the WAL segments."
msgstr ""
-"archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 수 "
-"있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
+"archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 "
+"ì\88\98 ì\9e\88ì§\80ë§\8c, ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ë°±ì\97\85ì\9d\80 모ë\93 WAL ì¡°ê°\81 ì\97\86ì\9d´ë\8a\94 ì\82¬ì\9a©ë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
-#: access/transam/xlog.c:10579
+#: access/transam/xlog.c:10683
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
-"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다."
+"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니"
+"다."
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10687
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 "
-"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습니다."
+"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
+"니다."
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10868
+#: access/transam/xlog.c:10972
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:11021
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음"
-#: access/transam/xlog.c:10918
+#: access/transam/xlog.c:11022
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:10939
-#: access/transam/xlog.c:10949
+#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/xlog.c:11053
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨"
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:11044
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다."
-#: access/transam/xlog.c:10950
+#: access/transam/xlog.c:11054
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"\"%s\": %m."
msgstr ""
-"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 "
-"ë°\94꾸ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %m."
+"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 "
+"못했습니다: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2112
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11084
+#: access/transam/xlog.c:11188
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11662
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11571
+#: access/transam/xlog.c:11675
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "트리거 파일이 있음: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11580
+#: access/transam/xlog.c:11684
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
+#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:58
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr "pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
+msgstr ""
+"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
#: access/transam/xlogfuncs.c:88
#, c-format
#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
-#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
-#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369
+#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
-#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1728
-#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729
+#: commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1022 foreign/foreign.c:492
+#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8438
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436
#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
"당 열 alias 지정하세요)"
#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1732
-#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733
+#: commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8442 utils/misc/pg_config.c:44
+#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2129
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n"
-#: catalog/aclchk.c:193
+#: catalog/aclchk.c:201
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다"
-#: catalog/aclchk.c:316
+#: catalog/aclchk.c:324
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:337
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:342
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:353
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:366
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:371
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935
+#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임"
-#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939
+#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임"
-#: catalog/aclchk.c:453
+#: catalog/aclchk.c:461
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:457
+#: catalog/aclchk.c:465
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943
+#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:465
+#: catalog/aclchk.c:473
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:469
+#: catalog/aclchk.c:477
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:473
+#: catalog/aclchk.c:481
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:477
+#: catalog/aclchk.c:485
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947
+#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:485
+#: catalog/aclchk.c:493
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:489
+#: catalog/aclchk.c:497
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:528
+#: catalog/aclchk.c:536
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함"
-#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697
+#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705
#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "%u large object 없음"
-#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92
+#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92
#: commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073
#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097
#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
-#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
-#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219
+#: commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235
+#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761
#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
-#: catalog/aclchk.c:980
+#: catalog/aclchk.c:988
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
-#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
-#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363
-#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
-#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
-#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080
-#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231
-#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1981
+#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
+#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364
+#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534
+#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724
+#: commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1984
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 열은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
-#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12018 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
-#: catalog/aclchk.c:1801
+#: catalog/aclchk.c:1809
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함"
-#: catalog/aclchk.c:1818
+#: catalog/aclchk.c:1826
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "테이블에서 USAGE 권한은 잘못되었음"
-#: catalog/aclchk.c:1986
+#: catalog/aclchk.c:1994
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:1999
+#: catalog/aclchk.c:2007
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함"
-#: catalog/aclchk.c:2593
+#: catalog/aclchk.c:2601
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
-#: catalog/aclchk.c:2595
+#: catalog/aclchk.c:2603
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
"superusers can use untrusted languages."
msgstr ""
-"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 "
-"않습니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
+"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습"
+"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3129
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3122
+#: catalog/aclchk.c:3130
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
-#: catalog/aclchk.c:3252
+#: catalog/aclchk.c:3260
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3311
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3313
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3315
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3341
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3347
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3349
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3359
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3365
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3359
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3365
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3371
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3377
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3381
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3393
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:3395
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3429
+#: catalog/aclchk.c:3437
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556
+#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548
+#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966
+#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 함수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652
+#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 언어 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724
+#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 스키마 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751
+#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574
+#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 자료형 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4600
+#: catalog/aclchk.c:4608
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 연산자 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4777
+#: catalog/aclchk.c:4785
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4804
+#: catalog/aclchk.c:4812
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4831
+#: catalog/aclchk.c:4839
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4858
+#: catalog/aclchk.c:4866
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587
+#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4992
+#: catalog/aclchk.c:5000
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5018
+#: catalog/aclchk.c:5026
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5059
+#: catalog/aclchk.c:5067
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음"
-#: catalog/dependency.c:646
+#: catalog/dependency.c:645
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함"
-#: catalog/dependency.c:649
+#: catalog/dependency.c:648
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음."
-#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
-#: catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s 의존대상: %s"
-#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨"
-#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:988
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
-#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
"십시오"
-#: catalog/dependency.c:997
+#: catalog/dependency.c:996
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1006
+#: catalog/dependency.c:1005
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제"
-#: catalog/dependency.c:1634
+#: catalog/dependency.c:1633
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgstr "\"regrole\" 자료형 상수는 여기서 사용할 수 없음"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
-#: commands/tablecmds.c:4819
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896
+#: commands/tablecmds.c:4820
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다"
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5080
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다"
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
-"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다."
+"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습"
+"니다."
#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
-"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 "
-"이름의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 "
-"사용하세요."
+"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름"
+"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
#: catalog/heap.c:1112
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/heap.c:2290
+#: catalog/heap.c:2291
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2455 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068
+#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr ""
"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2462
+#: catalog/heap.c:2463
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2473
+#: catalog/heap.c:2474
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2483
+#: catalog/heap.c:2484
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2488
+#: catalog/heap.c:2489
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중"
-#: catalog/heap.c:2594
+#: catalog/heap.c:2595
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음"
-#: catalog/heap.c:2605
+#: catalog/heap.c:2606
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "default 표현식은 하나의 set을 반환하면 안됩니다"
-#: catalog/heap.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:1084
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr ""
"\"%s\" 열의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
-#: catalog/heap.c:2629 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
-#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
-#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
+#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오"
-#: catalog/heap.c:2676
+#: catalog/heap.c:2677
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2916
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음"
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"setting."
msgstr ""
-"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않"
-"습니다."
+"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
-#: catalog/heap.c:2922
+#: catalog/heap.c:2923
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
-#: catalog/heap.c:2923
+#: catalog/heap.c:2924
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다."
-#: catalog/heap.c:2925
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
"들 수 없습니다"
#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:192
+#: parser/parse_utilcmd.c:191
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
-#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
-#: commands/extension.c:1388
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383
+#: commands/extension.c:1389
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1137
-#: gram.y:13450 gram.y:14819
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
+#: gram.y:13454 gram.y:14823
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다"
#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238
-#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
msgstr "병렬 모드에서는 임시 테이블을 만들 수 없음"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9867
+#: utils/misc/guc.c:9875
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "확장 모듈 이름으로 적당하지 않습니다"
msgstr "이벤트 트리거 이름이 적당치 않습니다"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346
-#: commands/tablecmds.c:7977
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:8017
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
-#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12023 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12028
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
-#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12033
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
"polymorphic argument."
msgstr ""
-"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합"
-"니다."
+"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
#: catalog/pg_aggregate.c:172
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
-msgstr ""
-"variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다"
+msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다"
#: catalog/pg_aggregate.c:198
#, c-format
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초"
-"기값을 생략하면 안됨"
+"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략"
+"하면 안됨"
#: catalog/pg_aggregate.c:334
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
-msgstr ""
-"다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
+msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
#: catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1422
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "\"%s\" SQL 함수"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358
-#: commands/tablecmds.c:11911
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:12047
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다."
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
+msgstr ""
+"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
#: commands/analyze.c:320
#, c-format
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: "
-"%.0f개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
+"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f"
+"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
#: commands/analyze.c:1283
#, c-format
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"contains no child tables"
msgstr ""
-"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없음"
+"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없"
+"음"
#: commands/analyze.c:1372
#, c-format
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"contains no analyzable child tables"
msgstr ""
-"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 테이블이 없음"
+"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 "
+"테이블이 없음"
-#: commands/analyze.c:1420 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음"
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
+msgstr ""
+"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
#: commands/async.c:856
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
+msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11013
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11023
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
"table"
msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아닙니다."
+"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아"
+"닙니다."
#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
#, c-format
#: commands/copy.c:879
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
-msgstr ""
-"로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
+msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
#: commands/copy.c:880
#, c-format
#: commands/copy.c:1241
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니"
-"다"
+msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다"
#: commands/copy.c:1247
#, c-format
#: commands/copy.c:2356
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음"
+msgstr ""
+"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음"
#: commands/copy.c:2362
#, c-format
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
"current subtransaction"
msgstr ""
-"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 "
-"FREEZE 작업을 할 수 없음"
+"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업"
+"을 할 수 없음"
#: commands/copy.c:2865
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷"
-#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
-#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
-#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
+#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177
+#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 열이 없습니다"
-#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
-#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
+#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
+#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 열을 하나 이상 지정했음"
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
-msgstr ""
-"새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
+msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿"
-"으로 사용하십시오."
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
+"하십시오."
#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"database (%s)"
msgstr ""
-"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환되지 않음"
+"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
+"되지 않음"
#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 "
-"템플릿으로 사용하십시오."
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
+"으로 사용하십시오."
#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"(%s)"
-msgstr ""
-"새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
+msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오."
+"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
+"용하십시오."
#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
+msgstr ""
+"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
msgstr ""
-"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 "
-"이동해야 합니다."
+"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합"
+"니다."
#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"database."
msgstr ""
-"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션"
-"이 있습니다."
+"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:2077
+#: utils/adt/ruleutils.c:2080
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
-#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
-#: commands/tablecmds.c:11388 tcop/utility.c:1119
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
+#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
+#: commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀"
#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr "%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
+msgstr ""
+"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
#: commands/event_trigger.c:1989
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
+#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다"
-#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
-#: commands/extension.c:284
+#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275
+#: commands/extension.c:285
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\""
-#: commands/extension.c:254
+#: commands/extension.c:255
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요."
-#: commands/extension.c:263
+#: commands/extension.c:264
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:275
+#: commands/extension.c:276
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:285
+#: commands/extension.c:286
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
-#: commands/extension.c:328
+#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319
+#: commands/extension.c:329
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\""
-#: commands/extension.c:301
+#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다"
-#: commands/extension.c:310
+#: commands/extension.c:311
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:319
+#: commands/extension.c:320
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:330
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:479
+#: commands/extension.c:480
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m"
-#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
+#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:550
+#: commands/extension.c:551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:565
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함"
-#: commands/extension.c:571
+#: commands/extension.c:572
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다."
-#: commands/extension.c:580
+#: commands/extension.c:581
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:721
+#: commands/extension.c:722
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:789
+#: commands/extension.c:790
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다"
-#: commands/extension.c:791
+#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다."
-#: commands/extension.c:797
+#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:1079
+#: commands/extension.c:1080
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니다."
+msgstr ""
+"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니"
+"다."
-#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
+#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다."
-#: commands/extension.c:1278
+#: commands/extension.c:1279
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다"
-#: commands/extension.c:1343
+#: commands/extension.c:1344
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다."
-#: commands/extension.c:1435
+#: commands/extension.c:1436
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다"
-#: commands/extension.c:1440
+#: commands/extension.c:1441
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중"
-#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
+#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다."
-#: commands/extension.c:1470
+#: commands/extension.c:1471
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
-msgstr "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세요."
+msgstr ""
+"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세"
+"요."
-#: commands/extension.c:1534
+#: commands/extension.c:1535
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀"
-#: commands/extension.c:1541
+#: commands/extension.c:1542
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다"
-#: commands/extension.c:1552
+#: commands/extension.c:1553
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다."
-#: commands/extension.c:1680
+#: commands/extension.c:1681
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
-#: commands/extension.c:2151
+#: commands/extension.c:2152
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"CREATE EXTENSION"
msgstr ""
-"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 "
-"SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다."
+"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하"
+"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다."
-#: commands/extension.c:2163
+#: commands/extension.c:2164
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다"
-#: commands/extension.c:2168
+#: commands/extension.c:2169
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다."
-#: commands/extension.c:2533
+#: commands/extension.c:2534
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"contains the schema"
-msgstr ""
-"\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
-#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
+#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
-#: commands/extension.c:2638
+#: commands/extension.c:2639
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
-#: commands/extension.c:2698
+#: commands/extension.c:2699
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음"
-#: commands/extension.c:2789
+#: commands/extension.c:2790
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음"
-#: commands/extension.c:3040
+#: commands/extension.c:3041
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"extension"
msgstr ""
-"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포함되어 있음"
+"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포"
+"함되어 있음"
-#: commands/extension.c:3058
+#: commands/extension.c:3069
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
-#: commands/extension.c:3114
+#: commands/extension.c:3135
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"foreign tables"
msgstr ""
-"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 있습니다."
+"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 "
+"있습니다."
#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"dependent objects to become invalid"
msgstr ""
-"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유"
-"효하지 않을 수 있음"
+"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 "
+"수 있음"
#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
msgstr ""
-"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 "
-"바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함"
+"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 "
+"같은 자료형이어야 함"
#: commands/functioncmds.c:1482
#, c-format
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
msgstr ""
-"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 "
-"바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함"
+"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 "
+"자료형이어야 함"
#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:1859
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
-msgstr ""
-"FROM SQL 함수의 반환 자료형은 \"internal\" 이어야 함"
+msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 \"internal\" 이어야 함"
#: commands/functioncmds.c:1884
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr ""
-"TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
+msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
#: commands/functioncmds.c:1911
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597
+#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음"
-#: commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:488
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "hash 인덱스는 WAL 기록을 하지 않습니다. 이 사용은 권장하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:516
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:520
+#: commands/indexcmds.c:521
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:635
+#: commands/indexcmds.c:636
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음"
-#: commands/indexcmds.c:982
+#: commands/indexcmds.c:983
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1896
+#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 열이 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1108
+#: commands/indexcmds.c:1109
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다."
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2822 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
-#: commands/indexcmds.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1178
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1180
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 "
+"있습니다."
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 가족 구성원이 아닙니다."
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1209
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
msgstr ""
"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
-#: commands/indexcmds.c:1243
+#: commands/indexcmds.c:1244
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1248
+#: commands/indexcmds.c:1249
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator "
"class)가 없습니다. "
-#: commands/indexcmds.c:1306
+#: commands/indexcmds.c:1307
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1446
+#: commands/indexcmds.c:1447
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1838
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1892
+#: commands/indexcmds.c:1893
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니"
+"다."
#: commands/matview.c:187
#, c-format
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
"materialized view."
msgstr ""
-"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 만드세요."
+"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 "
+"만드세요."
#: commands/matview.c:657
#, c-format
"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
"null columns"
msgstr ""
-"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 있습니다"
+"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 "
+"있습니다"
#: commands/matview.c:659
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
+msgstr ""
+"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
#, c-format
msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
-#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328
-#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11944
-#: commands/tablecmds.c:11979 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313
+#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329
+#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080
+#: commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
-"다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다."
+msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다."
#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:216
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:217
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:222
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:223
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1645
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:249
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486
-#: commands/tablecmds.c:11205
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583
+#: commands/tablecmds.c:11335
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음"
-#: commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:494
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:513
+#: commands/tablecmds.c:514
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:822
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:826
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1084
+#: commands/tablecmds.c:1085
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨"
-#: commands/tablecmds.c:1322
+#: commands/tablecmds.c:1323
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1859
+#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨"
-#: commands/tablecmds.c:1607
+#: commands/tablecmds.c:1608
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
-#: commands/tablecmds.c:1615
+#: commands/tablecmds.c:1616
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 열의 자료형들이 일치하지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s 형과 %s 형"
-#: commands/tablecmds.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:1627
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
-#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851
+#: commands/tablecmds.c:4767
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
-#: commands/tablecmds.c:1638
+#: commands/tablecmds.c:1639
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
-#: parser/parse_utilcmd.c:1289 parser/parse_utilcmd.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088
+#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274
+#: parser/parse_utilcmd.c:1350
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939
+#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1824
+#: commands/tablecmds.c:1825
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:1829
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:1830
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1836
+#: commands/tablecmds.c:1837
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1849
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:1912
+#: commands/tablecmds.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr ""
"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니"
"다"
-#: commands/tablecmds.c:1914
+#: commands/tablecmds.c:1915
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
-#: commands/tablecmds.c:1961
+#: commands/tablecmds.c:1962
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
msgstr ""
"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
-#: commands/tablecmds.c:2155
+#: commands/tablecmds.c:2156
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:2173
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
"foreign table"
msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테이블도 아닙니다."
+"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테"
+"이블도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:2266
+#: commands/tablecmds.c:2267
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 이름을 바꾸어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:2298
+#: commands/tablecmds.c:2299
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 열은 시스템 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2314
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2469
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 함"
+msgstr ""
+"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 "
+"함"
-#: commands/tablecmds.c:2475
+#: commands/tablecmds.c:2476
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2701
+#: commands/tablecmds.c:2702
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2711
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:3784
+#: commands/tablecmds.c:3785
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:3790
+#: commands/tablecmds.c:3791
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함"
-#: commands/tablecmds.c:3800
+#: commands/tablecmds.c:3801
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:4068
+#: commands/tablecmds.c:4069
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중"
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4073
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 검사 중"
-#: commands/tablecmds.c:4186
+#: commands/tablecmds.c:4187
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235
+#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235
#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4355
+#: commands/tablecmds.c:4356
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4361
+#: commands/tablecmds.c:4362
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4364
+#: commands/tablecmds.c:4365
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:4367
+#: commands/tablecmds.c:4368
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4370
+#: commands/tablecmds.c:4371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
+msgstr ""
+"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:4383
+#: commands/tablecmds.c:4384
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다."
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542
+#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:4549
+#: commands/tablecmds.c:4550
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4557
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:4618
+#: commands/tablecmds.c:4619
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
+msgstr ""
+"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
-#: commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4621
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
-"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용하"
-"십시오"
+"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용"
+"하십시오"
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4665
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4690
+#: commands/tablecmds.c:4691
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254
+#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
-#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니다"
+"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니"
+"다"
-#: commands/tablecmds.c:4774
+#: commands/tablecmds.c:4775
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음"
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/tablecmds.c:4787
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:5013
+#: commands/tablecmds.c:5014
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 열을 추가해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5089
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:5095
+#: commands/tablecmds.c:5096
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 열이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312
-#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484
-#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313
+#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636
+#: commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5242
+#: commands/tablecmds.c:5243
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" 열은 기본키 열입니다"
-#: commands/tablecmds.c:5457
+#: commands/tablecmds.c:5458
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5465
+#: commands/tablecmds.c:5466
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
-#: commands/tablecmds.c:5615
+#: commands/tablecmds.c:5616
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5647
+#: commands/tablecmds.c:5648
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다"
-#: commands/tablecmds.c:5685
+#: commands/tablecmds.c:5686
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5730
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:5742
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/tablecmds.c:5750
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5989
+#: commands/tablecmds.c:5990
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으로 바꿀 것입니다."
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으"
+"로 바꿀 것입니다."
-#: commands/tablecmds.c:6202
+#: commands/tablecmds.c:6203
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:6273
+#: commands/tablecmds.c:6274
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:6296
+#: commands/tablecmds.c:6297
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:6303
+#: commands/tablecmds.c:6304
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
-msgstr "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조합니다."
+msgstr ""
+"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조"
+"합니다."
-#: commands/tablecmds.c:6309
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다."
-#: commands/tablecmds.c:6313
+#: commands/tablecmds.c:6314
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
+msgstr ""
+"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
-#: commands/tablecmds.c:6374
+#: commands/tablecmds.c:6375
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수"
-#: commands/tablecmds.c:6481
+#: commands/tablecmds.c:6482
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr ""
"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
-#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841
-#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860
+#: commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:6697
+#: commands/tablecmds.c:6698
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:6848
+#: commands/tablecmds.c:6867
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
+msgstr ""
+"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:6916
+#: commands/tablecmds.c:6935
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:7004
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 열이 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:7009
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7055
+#: commands/tablecmds.c:7074
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7072
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:7137
+#: commands/tablecmds.c:7156
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7250
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7255
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:7399
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중"
-#: commands/tablecmds.c:7695
+#: commands/tablecmds.c:7717
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/tablecmds.c:7908
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7891
+#: commands/tablecmds.c:7931
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7980
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
"type %s"
msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 "
-"할 수 없음"
+"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7943
+#: commands/tablecmds.c:7983
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다."
-#: commands/tablecmds.c:7947
+#: commands/tablecmds.c:7987
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7950
+#: commands/tablecmds.c:7990
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다."
-#: commands/tablecmds.c:8003
+#: commands/tablecmds.c:8089
+#, c-format
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:8100
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 형식을 바꾸어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8187
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:8126
+#: commands/tablecmds.c:8223
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8252
+#: commands/tablecmds.c:8349
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 열의 형식을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272
-#: commands/tablecmds.c:8290
+#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369
+#: commands/tablecmds.c:8387
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8271
+#: commands/tablecmds.c:8368
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8289
+#: commands/tablecmds.c:8386
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:9051
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8956
+#: commands/tablecmds.c:9053
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요."
-#: commands/tablecmds.c:8972
+#: commands/tablecmds.c:9069
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11407
+#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다."
-#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12054
+#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오."
-#: commands/tablecmds.c:8995
+#: commands/tablecmds.c:9092
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:9338
+#: commands/tablecmds.c:9435
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다"
-#: commands/tablecmds.c:9411
+#: commands/tablecmds.c:9508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
+msgstr ""
+"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙"
+"니다."
-#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469
+#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
+msgstr ""
+"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:9590
+#: commands/tablecmds.c:9687
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:9606
+#: commands/tablecmds.c:9703
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:9743
+#: commands/tablecmds.c:9840
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다."
-#: commands/tablecmds.c:9755
+#: commands/tablecmds.c:9852
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr "해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
+msgstr ""
+"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9846
+#: commands/tablecmds.c:9943
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다"
-#: commands/tablecmds.c:9862
+#: commands/tablecmds.c:9959
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
-#: commands/tablecmds.c:10018
+#: commands/tablecmds.c:10115
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10068
+#: commands/tablecmds.c:10165
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10122
+#: commands/tablecmds.c:10219
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10123
+#: commands/tablecmds.c:10220
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다."
-#: commands/tablecmds.c:10131
+#: commands/tablecmds.c:10228
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr ""
"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:10272
+#: commands/tablecmds.c:10369
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 열은 NOT NULL 속성이 있어야합니다"
-#: commands/tablecmds.c:10288
+#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 열이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10371
+#: commands/tablecmds.c:10501
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음"
-#: commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"\""
-msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:10390
+#: commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:10414
+#: commands/tablecmds.c:10544
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10498
+#: commands/tablecmds.c:10628
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:10732
+#: commands/tablecmds.c:10862
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10763
+#: commands/tablecmds.c:10893
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10773
+#: commands/tablecmds.c:10903
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다."
-#: commands/tablecmds.c:10782
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다"
-#: commands/tablecmds.c:10795
+#: commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다"
-#: commands/tablecmds.c:10847
+#: commands/tablecmds.c:10977
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:11031
+#: commands/tablecmds.c:11161
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11037
+#: commands/tablecmds.c:11167
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11043
+#: commands/tablecmds.c:11173
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11049
+#: commands/tablecmds.c:11179
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11055
+#: commands/tablecmds.c:11185
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11076
+#: commands/tablecmds.c:11206
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
msgstr ""
"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
-#: commands/tablecmds.c:11083
+#: commands/tablecmds.c:11213
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"nullable"
msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 속성임"
+"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 "
+"속성임"
-#: commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:11416
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11339
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"\"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 "
-"logged 속성으로 바꿀 수 없음"
+"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 "
+"수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11485
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"\"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 "
-"unlogged 속성으로 바꿀 수 없음"
-
+"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 "
+"수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11542
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11511
+#: commands/tablecmds.c:11647
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:12038
+#: commands/tablecmds.c:12174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
-#: commands/tablecmds.c:12068
+#: commands/tablecmds.c:12204
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
+msgstr ""
+"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙"
+"니다"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
"current command"
-msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
+msgstr ""
+"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680
#: executor/nodeModifyTable.c:973
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"changes to other rows."
-msgstr "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보십시오"
+msgstr ""
+"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보"
+"십시오"
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379
#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213
#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985
#: executor/nodeModifyTable.c:1151
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
-msgstr ""
-"형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
+msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
#, c-format
#: commands/typecmds.c:1453
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습니다"
+msgstr ""
+"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습"
+"니다"
#: commands/typecmds.c:1687
#, c-format
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
"operator class for the subtype."
msgstr ""
-"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 "
-"연산자 클래스를 지정해야 합니다"
+"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스"
+"를 지정해야 합니다"
#: commands/typecmds.c:1968
#, c-format
msgstr "롤 만들 권한 없음"
#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
-#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13615 gram.y:13650
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다"
#: commands/vacuum.c:195
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
-msgstr "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습"
+"니다."
# # search5 부분
#: commands/vacuum.c:535
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
-"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시오."
+"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시"
+"오."
#: commands/vacuum.c:1146
#, c-format
#: commands/vacuum.c:1298
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음"
+msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음"
#: commands/vacuum.c:1302
#, c-format
#: commands/vacuum.c:1320
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없음"
+msgstr ""
+"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없"
+"음"
#: commands/vacuumlazy.c:366
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr ""
-"페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n"
+msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n"
#: commands/vacuumlazy.c:377
#, c-format
msgid ""
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-msgstr ""
-"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플\n"
+msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플\n"
#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"pages"
msgstr ""
-"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 "
-"페이지에서 찾았음"
+"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에"
+"서 찾았음"
#: commands/vacuumlazy.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9891
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음"
+msgstr ""
+"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음"
#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다"
-#: commands/view.c:103
+#: commands/view.c:101
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음"
-#: commands/view.c:117
+#: commands/view.c:115
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
-#: commands/view.c:251 commands/view.c:263
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
-#: commands/view.c:268
+#: commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음"
-#: commands/view.c:276
+#: commands/view.c:305
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음"
-#: commands/view.c:415
+#: commands/view.c:444
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음"
-#: commands/view.c:428
+#: commands/view.c:457
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다."
-#: commands/view.c:499
+#: commands/view.c:528
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다"
-#: commands/view.c:507
+#: commands/view.c:536
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
-
+msgstr ""
+"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
-#: commands/view.c:521
+#: commands/view.c:550
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다"
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
+msgstr ""
+"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid ""
"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
"constraints as arbiters"
-msgstr "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 "
-"사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 "
+"수 없습니다."
#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 "
-"ON INSERT DO INSTEAD 룰을 사용하세요"
+msgstr ""
+"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD "
+"룰을 사용하세요"
#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
#, c-format
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr ""
-"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, "
-"ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
+"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO "
+"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
#, c-format
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr ""
-"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, "
-"ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
+"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO "
+"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1729
+#: executor/execMain.c:1731
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다."
-#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846
+#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "실패한 자료: %s"
-#: executor/execMain.c:1755
+#: executor/execMain.c:1757
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
-#: executor/execMain.c:1844
+#: executor/execMain.c:1846
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다"
-#: executor/execMain.c:1854
+#: executor/execMain.c:1856
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
+msgstr ""
+"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1859
+#: executor/execMain.c:1861
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다."
-#: executor/execMain.c:1866
+#: executor/execMain.c:1868
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
"table \"%s\""
msgstr ""
-"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, "
-"해당 테이블: \"%s\""
+"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이"
+"블: \"%s\""
-
-#: executor/execMain.c:1871
+#: executor/execMain.c:1873
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
msgstr ""
"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다."
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260
#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
-#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4170
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨"
-#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4171
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다."
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
msgstr ""
-"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 "
-"호출됨"
+"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨"
#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) 에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다"
-#: executor/execQual.c:3208
+#: executor/execQual.c:3214
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다"
-#: executor/execQual.c:3209
+#: executor/execQual.c:3215
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"element type %s."
msgstr ""
-"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 "
-"포함될 수 없습니다."
+"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함"
+"될 수 없습니다."
-#: executor/execQual.c:3250 executor/execQual.c:3277
+#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
-#: executor/execQual.c:3792
+#: executor/execQual.c:3798
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF는 set 인자들을 지원하지 않습니다"
-#: executor/execQual.c:4040 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다"
-#: executor/execQual.c:4070 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
-#: executor/execQual.c:4425
+#: executor/execQual.c:4438
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다."
-#: executor/execQual.c:4614 parser/parse_agg.c:758
+#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음"
-#: executor/execQual.c:4826
+#: executor/execQual.c:4839
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다."
-#: executor/execQual.c:4941
+#: executor/execQual.c:4956
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW() 열은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
-#: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다"
+#: executor/functions.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음"
+
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:508
+#: executor/functions.c:517
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
+#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다"
-#: executor/functions.c:641
+#: executor/functions.c:650
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
"%s"
msgstr ""
-"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니다."
+"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니"
+"다."
-#: executor/functions.c:1406
+#: executor/functions.c:1415
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d"
-#: executor/functions.c:1432
+#: executor/functions.c:1441
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\""
-#: executor/functions.c:1591 executor/functions.c:1628
-#: executor/functions.c:1640 executor/functions.c:1753
-#: executor/functions.c:1786 executor/functions.c:1816
+#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637
+#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762
+#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다"
-#: executor/functions.c:1593
+#: executor/functions.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
-"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어야 합니"
-"다."
+"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어"
+"야 합니다."
-#: executor/functions.c:1630
+#: executor/functions.c:1639
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다."
-#: executor/functions.c:1642
+#: executor/functions.c:1651
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "실재 반환 자료형은 %s"
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1764
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다."
-#: executor/functions.c:1788
+#: executor/functions.c:1797
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니다."
+msgstr ""
+"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니"
+"다."
-#: executor/functions.c:1818
+#: executor/functions.c:1827
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다."
-#: executor/functions.c:1867
+#: executor/functions.c:1876
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음"
-#: executor/nodeAgg.c:2983
+#: executor/nodeAgg.c:3038
#, c-format
msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
-#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함"
-#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음"
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1609
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1642
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1622
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1655
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1635
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1668
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1648
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1681
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음"
-#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2363
+#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 "
-"ì\84¤ì \95ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê±°ë¶\80ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
+"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정"
+"에 따라 거부됩니다"
#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
msgid "SSL off"
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 "
-"설정에 따라 거부됩니다"
+"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 "
+"따라 거부됩니다"
#: libpq/auth.c:409
#, c-format
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
"\", %s"
msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파일 "
-"설정에 따라 거부됩니다"
+"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파"
+"ì\9d¼ ì\84¤ì \95ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê±°ë¶\80ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
#: libpq/auth.c:416
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 "
-"ì\84¤ì \95ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê±°ë¶\80ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
+"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설"
+"정에 따라 거부됩니다"
#: libpq/auth.c:445
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
+msgstr ""
+"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
#: libpq/auth.c:448
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
+msgstr ""
+"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
#: libpq/auth.c:451
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
+msgstr ""
+"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
#: libpq/auth.c:454
#, c-format
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"\", %s"
msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 "
-"설정되어 있지 않습니다"
+"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정"
+"되어 있지 않습니다"
#: libpq/auth.c:475
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 "
-"ì\84¤ì \95ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되"
+"어 있지 않습니다"
#: libpq/auth.c:485
#, c-format
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 "
-"pg_hba.conf 파일에 없습니다."
+"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba."
+"conf 파일에 없습니다."
#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"%s"
-msgstr "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 없음: %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 "
+"없음: %s"
#: libpq/auth.c:2228
#, c-format
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"contains no user name"
msgstr ""
-"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용"
-"ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없"
+"음"
#: libpq/auth.c:2468
#, c-format
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr ""
-"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 "
-"아무나 할 수 있습니다."
+"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습"
+"니다."
#: libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:229
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
+msgstr ""
+"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
#: libpq/be-secure-openssl.c:249
#, c-format
"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr ""
-"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, "
-"접근 권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 "
-"u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요"
+"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw "
+"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정"
+"하세요"
#: libpq/be-secure-openssl.c:258
#, c-format
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr ""
-"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 "
-"ì\84\9cë²\84를 ë\8b¤ì\8b\9c ì»´í\8c\8cì\9d¼ í\95\98ì\84¸ì\9a\94"
+"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세"
+"요"
#: libpq/hba.c:910
#, c-format
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
"ldapurl together with ldapprefix"
msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl "
-"옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 "
+"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
#: libpq/hba.c:1371
#, c-format
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
-"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\""
-"ì\98µì\85\98ì\9d´ ì\9e\88ì\96´ì\95¼ í\95¨"
+"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션"
+"이 있어야 함"
#: libpq/hba.c:1414
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
msgstr ""
-"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사"
-"할 수 있음"
+"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음"
#: libpq/hba.c:1452
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:593
+#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:594
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m"
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음"
+msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음"
#: libpq/hba.c:2127
#, c-format
#: libpq/hba.c:2147
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
+msgstr ""
+"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
#: libpq/hba.c:2182
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 "
-"(옛기능)\n"
+" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기"
+"능)\n"
#: main/main.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
+msgstr ""
+" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
#: main/main.c:357
#, c-format
#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
+msgstr ""
+" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
#: main/main.c:363
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n"
+msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n"
#: main/main.c:365
#, c-format
#: main/main.c:369 main/main.c:374
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장함\n"
+msgstr ""
+" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장"
+"함\n"
#: main/main.c:371
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n"
+msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n"
#: main/main.c:373
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
"mode)\n"
-msgstr ""
-" DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n"
+msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n"
#: main/main.c:375
#, c-format
#: optimizer/path/allpaths.c:2653
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-msgstr "no underlying 릴레이션이 있는 뷰에서는 WHERE CURRENT OF 구문을 지원하지 않음"
+msgstr ""
+"no underlying 릴레이션이 있는 뷰에서는 WHERE CURRENT OF 구문을 지원하지 않음"
#: optimizer/path/allpaths.c:2658
#, c-format
msgid ""
"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
"relation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF 옵션은 하나 이상의 릴레이션을 사용하는 뷰에서는 사용할 수 없음"
+msgstr ""
+"WHERE CURRENT OF 옵션은 하나 이상의 릴레이션을 사용하는 뷰에서는 사용할 수 없"
+"음"
#: optimizer/path/allpaths.c:2663
#, c-format
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"conditions"
msgstr ""
-"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 "
-"사용할 수 있습니다"
+"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습"
+"니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
-"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 "
-"수 없습니다"
+"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니"
+"다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:1750
-#: parser/analyze.c:2531
+#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747
+#: parser/analyze.c:2528
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다."
-#: optimizer/plan/planner.c:3826
+#: optimizer/plan/planner.c:3809
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220
+#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203
#: optimizer/prep/prepunion.c:929
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"sorting."
-msgstr ""
-"해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 "
-"있습니다."
+msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다."
-#: optimizer/plan/planner.c:4219
+#: optimizer/plan/planner.c:4202
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:4849
+#: optimizer/plan/planner.c:4832
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:4850
+#: optimizer/plan/planner.c:4833
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "창 분할 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
-#: optimizer/plan/planner.c:4854
+#: optimizer/plan/planner.c:4837
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:4855
+#: optimizer/plan/planner.c:4838
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "창 순서 지정 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
msgid "could not implement %s"
msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음"
-#: optimizer/util/clauses.c:4624
+#: optimizer/util/clauses.c:4634
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr ""
-#: optimizer/util/plancat.c:113
+#: optimizer/util/plancat.c:114
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음"
-#: optimizer/util/plancat.c:598
+#: optimizer/util/plancat.c:611
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr ""
-#: optimizer/util/plancat.c:615
+#: optimizer/util/plancat.c:628
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다"
-#: optimizer/util/plancat.c:666
+#: optimizer/util/plancat.c:679
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다"
-#: optimizer/util/plancat.c:771
+#: optimizer/util/plancat.c:784
#, c-format
msgid ""
"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
msgstr ""
"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함"
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1324
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함"
"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
-#: parser/analyze.c:1145 parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음"
-#: parser/analyze.c:1338
+#: parser/analyze.c:1335
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT는 INSERT 내의 VALUES 목록에만 표시될 수 있음"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1457 parser/analyze.c:2701
+#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음"
-#: parser/analyze.c:1678
+#: parser/analyze.c:1675
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨"
-#: parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:1676
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다."
-#: parser/analyze.c:1680
+#: parser/analyze.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
-msgstr ""
-"모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오."
+msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오."
-#: parser/analyze.c:1740
+#: parser/analyze.c:1737
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다"
-#: parser/analyze.c:1804
+#: parser/analyze.c:1801
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참"
-"ì¡°í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없"
+"음"
-#: parser/analyze.c:1893
+#: parser/analyze.c:1890
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다."
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2283
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
-#: parser/analyze.c:2323
+#: parser/analyze.c:2320
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다"
-#: parser/analyze.c:2341
+#: parser/analyze.c:2338
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
+msgstr ""
+"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니"
+"다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2349
+#: parser/analyze.c:2346
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음"
-#: parser/analyze.c:2352
+#: parser/analyze.c:2349
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2360
+#: parser/analyze.c:2357
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2371
+#: parser/analyze.c:2368
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
-#: parser/analyze.c:2374
+#: parser/analyze.c:2371
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다."
-#: parser/analyze.c:2440
+#: parser/analyze.c:2437
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
+msgstr ""
+"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2447
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/analyze.c:2460
+#: parser/analyze.c:2457
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
-#: parser/analyze.c:2472
+#: parser/analyze.c:2469
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2538
+#: parser/analyze.c:2535
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2545
+#: parser/analyze.c:2542
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2552
+#: parser/analyze.c:2549
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2559
+#: parser/analyze.c:2556
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2566
+#: parser/analyze.c:2563
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2573
+#: parser/analyze.c:2570
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2652
+#: parser/analyze.c:2649
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2683
+#: parser/analyze.c:2680
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2692
+#: parser/analyze.c:2689
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2710
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2727
+#: parser/analyze.c:2724
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다"
#: parser/parse_agg.c:225
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
+msgstr ""
+"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
#: parser/parse_agg.c:260
#, c-format
#: parser/parse_agg.c:377
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr ""
-"집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다."
+msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다."
#: parser/parse_agg.c:379
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
msgstr ""
-"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나야만 합"
-"니다"
+"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나"
+"야만 합니다"
#: parser/parse_clause.c:2563
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:2880
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로그 테이블로 사용됩니다."
+msgstr ""
+"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로"
+"그 테이블로 사용됩니다."
#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다."
#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다"
+msgstr ""
+"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다"
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
#: parser/parse_collate.c:989
#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다"
+msgstr ""
+"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다"
#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
msgid ""
"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
"term"
-msgstr ""
-"\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함"
+msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함"
#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"%s overall"
msgstr ""
-"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로"
-"는 %s 자료형임"
+"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
+"으로는 %s 자료형임"
#: parser/parse_cte.c:319
#, c-format
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"but collation \"%s\" overall"
msgstr ""
-"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로"
-"는 %s 자료형임"
+"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
+"으로는 %s 자료형임"
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:419
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
+msgstr ""
+"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
#: parser/parse_cte.c:599
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
"recursive-term"
-msgstr ""
-"\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음"
+msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음"
#: parser/parse_cte.c:703
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함"
-#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3083
-#: parser/parse_relation.c:3103
+#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176
+#: parser/parse_relation.c:3196
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "%s.%s 칼럼 없음"
msgstr ""
".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
-#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:660
+#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음"
-#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:667
-#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668
+#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다."
#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없"
+"습니다"
#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
-"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 "
-"할 수도 있습니다."
+"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있"
+"습니다."
#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
"aggregate."
msgstr ""
-"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 "
-"ë°\94른 ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ì\93°ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ê²\83 ê°\99ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ORDER BY ì \88ì\9d\80 모ë\93 ì§\91ê³\84ì\9a© ì\9d¸ì\9e\90ë\93¤ 맨 ë\92¤ì\97\90 "
-"ì\9e\88ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바"
+"른 ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ì\93°ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ê²\83 ê°\99ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ORDER BY ì \88ì\9d\80 모ë\93 ì§\91ê³\84ì\9a© ì\9d¸ì\9e\90ë\93¤ 맨 ë\92¤ì\97\90 ì\9e\88"
+"어야 합니다."
#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
msgstr ""
-"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변"
-"í\99\98ì\9e\90를 ì¶\94ê°\80í\95´ì\95¼ í\95 ì\88\98ë\8f\84 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
+"해야 할 수도 있습니다."
#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
"도록 하세요."
-#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
-"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해"
-"ì\95¼ í\95 ì\88\98ë\8f\84 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 "
+"있습니다."
#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
msgstr ""
-"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형"
-"변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
+"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
+"해야 할 수도 있습니다."
#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-#: parser/parse_relation.c:174
+#: parser/parse_relation.c:175
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
-#: parser/parse_relation.c:218
+#: parser/parse_relation.c:219
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
-#: parser/parse_relation.c:397
+#: parser/parse_relation.c:398
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
-#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
+#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다."
-#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
+#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
msgstr ""
-"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습"
-"니다."
+"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
-#: parser/parse_relation.c:429
+#: parser/parse_relation.c:430
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr ""
-#: parser/parse_relation.c:705
+#: parser/parse_relation.c:706
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음"
-#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
-#: parser/parse_relation.c:1847
+#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346
+#: parser/parse_relation.c:1848
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 열이 있는데, %d 개의 열만이 명시되었습니다."
-#: parser/parse_relation.c:1152
+#: parser/parse_relation.c:1153
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
-msgstr ""
-"\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니"
-"다."
+msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
-#: parser/parse_relation.c:1154
+#: parser/parse_relation.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
-"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제"
-"거하십시오."
+"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하"
+"십시오."
-#: parser/parse_relation.c:1465
+#: parser/parse_relation.c:1466
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함"
"수 내에서만 허용됩니다."
-#: parser/parse_relation.c:1474
+#: parser/parse_relation.c:1475
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요"
"로 합니다"
-#: parser/parse_relation.c:1553
+#: parser/parse_relation.c:1554
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
-#: parser/parse_relation.c:1675
+#: parser/parse_relation.c:1676
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 열이 있는데, 지정한 열은 %d개 입니다"
-#: parser/parse_relation.c:1730
+#: parser/parse_relation.c:1731
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음"
-#: parser/parse_relation.c:1820
+#: parser/parse_relation.c:1821
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr ""
-#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
+#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "%d번째 열이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:3026
+#: parser/parse_relation.c:3119
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3034
+#: parser/parse_relation.c:3127
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3086
+#: parser/parse_relation.c:3179
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3088
+#: parser/parse_relation.c:3181
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
"from this part of the query."
msgstr ""
-"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 "
-"참조ë\90 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 "
+"수 없습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3105
+#: parser/parse_relation.c:3198
#, c-format
msgid ""
"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
-#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
+#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
-#: parser/parse_target.c:449
+#: parser/parse_target.c:460
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다."
-#: parser/parse_target.c:454
+#: parser/parse_target.c:465
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다."
-#: parser/parse_target.c:523
+#: parser/parse_target.c:534
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
-#: parser/parse_target.c:697
+#: parser/parse_target.c:708
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니"
"기 때문"
-#: parser/parse_target.c:706
+#: parser/parse_target.c:717
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 열을 찾을 "
"수 없음"
-#: parser/parse_target.c:773
+#: parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
-#: parser/parse_target.c:783
+#: parser/parse_target.c:794
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
-#: parser/parse_target.c:1199
+#: parser/parse_target.c:1210
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다."
-#: parser/parse_utilcmd.c:399
+#: parser/parse_utilcmd.c:384
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "serial 배열이 구현되지 않음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:447
+#: parser/parse_utilcmd.c:432
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr ""
"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553
+#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:565
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨"
-#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707
+#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:693
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:757
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1366
+#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1636
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1641
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1649
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1671
+#: parser/parse_utilcmd.c:1656
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1677
+#: parser/parse_utilcmd.c:1662
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1685
-#: parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1762
+#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1684
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1691
+#: parser/parse_utilcmd.c:1676
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1703
+#: parser/parse_utilcmd.c:1688
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1704
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1761
+#: parser/parse_utilcmd.c:1746
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:1893
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1914
+#: parser/parse_utilcmd.c:1899
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "인덱스 식은 세트를 반환할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2129
+#: parser/parse_utilcmd.c:2114
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2160
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: parser/parse_utilcmd.c:2221
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2308
+#: parser/parse_utilcmd.c:2293
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE "
"작업만 포함할 수 있음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2326 parser/parse_utilcmd.c:2425
+#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410
#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2344
+#: parser/parse_utilcmd.c:2329
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2333
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2357
+#: parser/parse_utilcmd.c:2342
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2363
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2391
+#: parser/parse_utilcmd.c:2376
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:2398
+#: parser/parse_utilcmd.c:2383
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:2601
+#: parser/parse_utilcmd.c:2586
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "transform 표현식은 하나의 세트를 리턴하면 안됩니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2700
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2720 parser/parse_utilcmd.c:2735
+#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2730
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2743 parser/parse_utilcmd.c:2769 gram.y:4902
+#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2751
+#: parser/parse_utilcmd.c:2736
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2782
+#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2777
+#: parser/parse_utilcmd.c:2762
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2953
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
-"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 "
-"세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
+"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세"
+"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패"
#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 "
-"커널의 SHMMAX 값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
+"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX "
+"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to "
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 "
-"커널의 SHMALL 값보다 큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 "
-"SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
+"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 "
+"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
"configuration."
msgstr ""
"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
-"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니다. "
-"커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 "
+"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니"
+"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 "
"확보하세요.\n"
"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
-"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 "
-"못 í\96\88ì\9d\84 ë\95\8c ë°\9cì\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤(물리 ë©\94모리, ì\8a¤ì\99\91, huge page). "
-"현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, "
-"shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값을 줄여 보십시오."
+"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 "
+"ë°\9cì\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤(물리 ë©\94모리, ì\8a¤ì\99\91, huge page). í\98\84ì\9e¬ ì\9a\94구 í\81¬ê¸°(%zu ë°\94ì\9d´í\8a¸)를 ì¢\80 ì¤\84"
+"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값"
+"을 줄여 보십시오."
#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중"
-#: postmaster/autovacuum.c:2050
+#: postmaster/autovacuum.c:2052
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
-"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제하는 "
-"중"
+"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭"
+"ì \9cí\95\98ë\8a\94 ì¤\91"
-#: postmaster/autovacuum.c:2062
+#: postmaster/autovacuum.c:2064
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
-"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 찾았음"
+"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 찾"
+"았음"
-#: postmaster/autovacuum.c:2344
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함"
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2350
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석"
-#: postmaster/autovacuum.c:2877
+#: postmaster/autovacuum.c:2899
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다."
-#: postmaster/autovacuum.c:2878
+#: postmaster/autovacuum.c:2900
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오."
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
-"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어야 합니다."
+"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어"
+"야 합니다."
#: postmaster/bgworker.c:764
#, c-format
"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음"
#: postmaster/bgworker.c:779
+#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음"
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
-msgstr[0] ""
-"현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다."
+msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다."
#: postmaster/bgworker.c:784
#, c-format
msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)"
#: postmaster/checkpointer.c:467
+#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
"later"
msgstr ""
-"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. "
-"다음에 또 시도할 것입니다."
+"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 "
+"시도할 것입니다."
#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
+msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
#: postmaster/pgstat.c:5103
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
+msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
#: postmaster/postmaster.c:684
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
+msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
"\"logical\""
msgstr ""
-"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 "
-"\"replica\" 또는 \"logical\" 이어야 합니다."
+"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또"
+"는 \"logical\" 이어야 합니다."
#: postmaster/postmaster.c:881
#, c-format
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"\"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
-"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 "
-"ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ì\9e\88ì§\80 ì\95\8aì\95\84ì\84\9c ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 "
+"있지 않아서 발생했습니다."
#: postmaster/postmaster.c:1436
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1827
+#: postmaster/postmaster.c:1828
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1905 postmaster/postmaster.c:1936
+#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
-#: postmaster/postmaster.c:1917
+#: postmaster/postmaster.c:1918
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:1975
+#: postmaster/postmaster.c:1976
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2005
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2067 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
-#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9797 utils/misc/guc.c:9831
+#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2070
+#: postmaster/postmaster.c:2071
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:2090
+#: postmaster/postmaster.c:2091
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
-#: postmaster/postmaster.c:2118
+#: postmaster/postmaster.c:2119
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:2178
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2182
+#: postmaster/postmaster.c:2183
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2187
+#: postmaster/postmaster.c:2188
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2255
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음"
-#: postmaster/postmaster.c:2262
+#: postmaster/postmaster.c:2263
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음"
-#: postmaster/postmaster.c:2482
+#: postmaster/postmaster.c:2483
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2508
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf가 다시 로드되지 않음"
-#: postmaster/postmaster.c:2511
+#: postmaster/postmaster.c:2512
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않음"
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2553
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2607
+#: postmaster/postmaster.c:2608
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2637
+#: postmaster/postmaster.c:2638
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2672
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2735
+#: postmaster/postmaster.c:2736
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "복구 타겟에서 중지함"
-#: postmaster/postmaster.c:2751 postmaster/postmaster.c:2774
+#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775
msgid "startup process"
msgstr "시작 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2754
+#: postmaster/postmaster.c:2755
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2815
+#: postmaster/postmaster.c:2816
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2834
+#: postmaster/postmaster.c:2835
msgid "background writer process"
msgstr "백그라운드 writer 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2889
msgid "checkpointer process"
msgstr "체크포인트 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2905
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL 쓰기 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2918
+#: postmaster/postmaster.c:2919
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 수신 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2933
+#: postmaster/postmaster.c:2934
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum 실행기 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2949
msgid "archiver process"
msgstr "archiver 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:2965
msgid "statistics collector process"
msgstr "통계 수집기 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2978
+#: postmaster/postmaster.c:2979
msgid "system logger process"
msgstr "시스템 로그 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:3041
msgid "worker process"
msgstr "작업자 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3123 postmaster/postmaster.c:3143
-#: postmaster/postmaster.c:3150 postmaster/postmaster.c:3168
+#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144
+#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169
msgid "server process"
msgstr "서버 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3223
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3478
+#: postmaster/postmaster.c:3479
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3491
-#: postmaster/postmaster.c:3502 postmaster/postmaster.c:3511
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512
+#: postmaster/postmaster.c:3522
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr ""
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3488
+#: postmaster/postmaster.c:3489
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: postmaster/postmaster.c:3499
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3509
+#: postmaster/postmaster.c:3510
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3519
+#: postmaster/postmaster.c:3520
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
-#: postmaster/postmaster.c:3706
+#: postmaster/postmaster.c:3707
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지"
-#: postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3747
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중"
-#: postmaster/postmaster.c:3958
+#: postmaster/postmaster.c:3959
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4000
+#: postmaster/postmaster.c:4001
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: "
-#: postmaster/postmaster.c:4114
+#: postmaster/postmaster.c:4115
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "접속 수락: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4119
+#: postmaster/postmaster.c:4120
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "접속 수락: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4402
+#: postmaster/postmaster.c:4403
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4946
+#: postmaster/postmaster.c:4947
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:5237
+#: postmaster/postmaster.c:5238
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5241
+#: postmaster/postmaster.c:5242
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5245
+#: postmaster/postmaster.c:5246
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5249
+#: postmaster/postmaster.c:5250
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5253
+#: postmaster/postmaster.c:5254
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5257
+#: postmaster/postmaster.c:5258
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5419 postmaster/postmaster.c:5442
+#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5426 postmaster/postmaster.c:5449
+#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨"
-#: postmaster/postmaster.c:5501
+#: postmaster/postmaster.c:5502
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다."
-#: postmaster/postmaster.c:5512
+#: postmaster/postmaster.c:5513
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5900
+#: postmaster/postmaster.c:5901
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5932
+#: postmaster/postmaster.c:5933
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5961
+#: postmaster/postmaster.c:5962
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5968
+#: postmaster/postmaster.c:5969
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5977
+#: postmaster/postmaster.c:5978
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5994
+#: postmaster/postmaster.c:5995
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6004
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:6011
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6171
+#: postmaster/postmaster.c:6172
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6176
+#: postmaster/postmaster.c:6177
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음"
-#: replication/basebackup.c:230
+#: replication/basebackup.c:232
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m"
-#: replication/basebackup.c:339
+#: replication/basebackup.c:341
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
-#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366
-#: replication/basebackup.c:375
+#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368
+#: replication/basebackup.c:377
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
-#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음"
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다."
-#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
-#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555
-#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575
-#: replication/basebackup.c:592
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
+#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
+#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:594
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다"
-#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5672
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr ""
"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
-#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957
+#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
-#: replication/basebackup.c:1124
+#: replication/basebackup.c:1112
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
-#: replication/basebackup.c:1235
+#: replication/basebackup.c:1223
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1240
+#: replication/basebackup.c:1228
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr ""
-"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s\", 대상 \"%s\""
+"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s"
+"\", 대상 \"%s\""
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119
#, c-format
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
"primary server: %s"
msgstr ""
-"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: "
-"%s"
+"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"%d or more fields."
msgstr ""
-"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 "
-"%d 이상"
+"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
+"이상"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220
#, c-format
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr ""
-"2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 "
-"수신함"
+msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
#, c-format
msgstr "잘못된 소켓: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426
-#: storage/ipc/latch.c:1277
+#: storage/ipc/latch.c:1280
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() 실패: %m"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr "복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있"
+"습니다."
#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
#, c-format
#: replication/logical/origin.c:712
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
+msgstr ""
+"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
#: replication/logical/origin.c:730
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
+msgstr ""
+"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106
#, c-format
"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
"underscore character."
msgstr ""
-"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니다."
+"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니"
+"다."
#: replication/slot.c:254
#, c-format
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"replicated to the standby."
msgstr ""
-"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 "
-"ì\95\84ì§\81 커ë°\8b ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\84 ê°\80ë\8a¥ì\84±ì\9d´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되"
+"지 않았을 가능성이 있습니다."
#: replication/syncrep.c:238
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음"
+#: replication/syncrep.c:927
+#, c-format
+msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
+msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다."
+
#: replication/walreceiver.c:173
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
#: replication/walreceiver.c:344
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
+msgstr ""
+"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
#: replication/walreceiver.c:377
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr ""
-"요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다."
+msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다."
#: replication/walsender.c:603
#, c-format
"server %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:974
+#: replication/walsender.c:972
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다."
-#: replication/walsender.c:1300
+#: replication/walsender.c:1298
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "수신된 복제 명령: %s"
-#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
+#: replication/walsender.c:1397 replication/walsender.c:1413
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함"
-#: replication/walsender.c:1421
+#: replication/walsender.c:1427
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1465
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1500
+#: replication/walsender.c:1506
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1784
+#: replication/walsender.c:1790
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다."
-#: replication/walsender.c:1877
+#: replication/walsender.c:1875
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다"
-#: replication/walsender.c:1980
+#: replication/walsender.c:1978
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
#, c-format
msgid ""
"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
+msgstr ""
+"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid ""
"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr ""
-"로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
+msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr "릴레이션에 삭제된 열을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
+msgstr ""
+"릴레이션에 삭제된 열을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
#: rewrite/rewriteDefine.c:702
#, c-format
#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
+msgstr ""
+"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
-#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m"
-#: storage/file/fd.c:466
+#: storage/file/fd.c:473
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m"
-#: storage/file/fd.c:518
+#: storage/file/fd.c:525
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m"
-#: storage/file/fd.c:682
+#: storage/file/fd.c:689
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m"
-#: storage/file/fd.c:776
+#: storage/file/fd.c:783
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit 실패: %m"
-#: storage/file/fd.c:866
+#: storage/file/fd.c:873
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
"시도해 보십시오"
-#: storage/file/fd.c:867
+#: storage/file/fd.c:874
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
-#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
-#: storage/file/fd.c:2242
+#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171
+#: storage/file/fd.c:2319
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr ""
"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
"십시오"
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: storage/file/fd.c:1520
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu"
-#: storage/file/fd.c:1656
+#: storage/file/fd.c:1717
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다"
-#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:2067
+#: storage/file/fd.c:2144
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:2218
+#: storage/file/fd.c:2295
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:2304
+#: storage/file/fd.c:2381
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:775
+#: storage/ipc/latch.c:778
#, c-format
msgid "epoll_ctl() failed: %m"
msgstr "epoll_ctl() 실패: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:999
+#: storage/ipc/latch.c:1002
#, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %m"
msgstr "epoll_wait() 실패: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1119
+#: storage/ipc/latch.c:1122
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() 실패: %m"
#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr ""
-"\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
+msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
#: storage/ipc/shmem.c:389
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다"
-#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2976
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다."
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2263
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다."
#: storage/lmgr/lmgr.c:740
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
+msgstr ""
+"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
#: storage/lmgr/lmgr.c:960
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:576
-#: utils/time/snapmgr.c:582
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617
+#: utils/time/snapmgr.c:623
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:583
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "%u 소스 트랜잭션은 더이상 실행 중이지 않습니다."
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr ""
-"트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음"
+msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음"
#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다."
-#: storage/lmgr/proc.c:1263
+#: storage/lmgr/proc.c:1265
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s"
-#: storage/lmgr/proc.c:1274
+#: storage/lmgr/proc.c:1276
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다"
-#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1394
+#: storage/lmgr/proc.c:1396
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"%ld.%03d ms"
msgstr ""
-"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 "
-"%ld.%03dms 후에 대기열 순서를 다시 조정함"
+"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 "
+"대기열 순서를 다시 조정함"
-#: storage/lmgr/proc.c:1409
+#: storage/lmgr/proc.c:1411
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 "
-"감지함"
+msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함"
-#: storage/lmgr/proc.c:1418
+#: storage/lmgr/proc.c:1420
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1425
+#: storage/lmgr/proc.c:1427
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1441
+#: storage/lmgr/proc.c:1443
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)"
msgid ""
"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
"blocks"
-msgstr ""
-"\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임"
#: storage/smgr/md.c:1877
#, c-format
msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4308
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다"
-#: tcop/postgres.c:4216
+#: tcop/postgres.c:4222
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d"
-#: tcop/postgres.c:4251
+#: tcop/postgres.c:4257
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
-#: tcop/postgres.c:4329
+#: tcop/postgres.c:4335
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다"
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4339
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:4503
+#: tcop/postgres.c:4509
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
#, c-format
msgid ""
"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
+msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
+msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
#, c-format
msgstr "잘못된 정규식: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14401 gram.y:14418
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "구문 오류"
msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다"
#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1132
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1133
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr ""
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
msgid "integer out of range"
msgstr "정수 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
#, c-format
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5760
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5772 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
+msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5778
-#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "배열 하위 스크립트의 범위가 잘못됨"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5747 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
-#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "차원 배열의 하한은 1이어야 합니다."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "차원 값은 null일 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120
-#: utils/adt/timestamp.c:3446
+#: utils/adt/timestamp.c:3499
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
-#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021
-#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055
-#: utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072
-#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150
-#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174
-#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756
-#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926
-#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060
-#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578
-#: utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704
-#: utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919
-#: utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250
-#: utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269
-#: utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366
-#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405
-#: utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435
-#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508
-#: utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2049
+#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:817
+#: utils/adt/timestamp.c:857 utils/adt/timestamp.c:3074
+#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203
+#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3235 utils/adt/timestamp.c:3809
+#: utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979
+#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113
+#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631
+#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757
+#: utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972
+#: utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234
+#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253
+#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/timestamp.c:5316
+#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355
+#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385
+#: utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458
+#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049
#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
-#: utils/adt/timestamp.c:5514
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/timestamp.c:5464
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다."
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
-"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함할 수 없습니다"
+"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함"
+"할 수 없습니다"
#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
#, c-format
#: utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다."
+msgstr ""
+"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다."
-#: utils/adt/domains.c:85
+#: utils/adt/domains.c:86
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다"
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오."
+msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오."
#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
#: utils/adt/formatting.c:2353
msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다"
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
+#: utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "단계 크기는 0일 수 없음"
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8."
msgstr ""
-"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이"
-"스케이프 값을 사용할 수 없음"
+"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
+"프 값을 사용할 수 없음"
#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
-msgstr "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
+msgstr ""
+"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
#: utils/adt/json.c:2006
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
-msgstr ""
-"구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다."
+msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다."
#: utils/adt/jsonb.c:1182
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
-msgstr ""
-"함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다."
+msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
#, c-format
"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
"pg_signal_backend"
msgstr ""
-"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다"
+"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여"
+"야 합니다"
#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
"pg_signal_backend"
msgstr ""
-"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다"
+"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합"
+"니다"
#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"than %s%d."
msgstr ""
-"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 "
-"반올림해야 합니다."
+"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 "
+"합니다."
#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:917
+#: utils/adt/pg_locale.c:1029
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1122
+#: utils/adt/pg_locale.c:1234
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1125
+#: utils/adt/pg_locale.c:1237
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
-msgstr ""
-"운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다."
+msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1212
+#: utils/adt/pg_locale.c:1324
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 "
"없습니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1227
+#: utils/adt/pg_locale.c:1339
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서는 기본값이 아닌 정렬규칙(collation)을 사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"이 플랫폼에서는 기본값이 아닌 정렬규칙(collation)을 사용할 수 없습니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1510
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1399
+#: utils/adt/pg_locale.c:1511
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
-#: utils/adt/ruleutils.c:8364 utils/adt/ruleutils.c:8533
+#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많습니다"
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD "
-"CONSTRAINT 명령으로 추가하세요"
+"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하"
+"세요"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4286
+#: utils/adt/ruleutils.c:4289
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
-#: utils/adt/timestamp.c:993
+#: utils/adt/timestamp.c:990
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음"
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
-#: utils/adt/timestamp.c:791
+#: utils/adt/timestamp.c:772 utils/adt/timestamp.c:788
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558
-#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220
-#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230
-#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287
-#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314
-#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328
-#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366
-#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751
-#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271
+#: utils/adt/timestamp.c:984 utils/adt/timestamp.c:1608
+#: utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283
+#: utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340
+#: utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367
+#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381
+#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419
+#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804
+#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "간격이 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
+#: utils/adt/timestamp.c:1125 utils/adt/timestamp.c:1158
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자"
-#: utils/adt/timestamp.c:1144
+#: utils/adt/timestamp.c:1141
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:1150
+#: utils/adt/timestamp.c:1147
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:1502
+#: utils/adt/timestamp.c:1552
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
-#: utils/adt/timestamp.c:2797
+#: utils/adt/timestamp.c:2850
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음"
-#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531
-#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740
+#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584
+#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485
-#: utils/adt/timestamp.c:4750
+#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538
+#: utils/adt/timestamp.c:4803
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963
+#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579
+#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480
-#: utils/adt/timestamp.c:4972
+#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533
+#: utils/adt/timestamp.c:5025
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:4258
+#: utils/adt/timestamp.c:4311
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
"weeks"
msgstr ""
-#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078
+#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105
+#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다"
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:643
+#: utils/adt/tsquery.c:642
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:654 utils/adt/tsquery_util.c:347
+#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
#, c-format
msgid ""
"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
"ignored"
msgstr ""
-"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않"
-"음, 무시됨"
+"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, "
+"무시됨"
#: utils/adt/tsquery_op.c:122
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 열을 반환해야 함"
msgstr ""
"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
-#: utils/adt/tsvector_op.c:776
+#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609
+#: utils/adt/tsvector_op.c:777
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:851
+#: utils/adt/tsvector_op.c:852
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:875
+#: utils/adt/tsvector_op.c:876
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2061
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2313
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2243
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2495
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2249
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2261
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2267
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2274
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2287
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님"
#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
+msgstr ""
+"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
#: utils/adt/varlena.c:5187
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, "
-"sizeof(xmlChar)=%u"
+"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u"
#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr ""
-"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 것 같습니다."
+"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 "
+"것 같습니다."
#: utils/adt/xml.c:1735
msgid "Invalid character value."
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
+msgstr ""
+"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
#: utils/adt/xml.c:3818
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다"
-#: utils/cache/plancache.c:716
+#: utils/cache/plancache.c:718
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함"
-#: utils/cache/relcache.c:5199
+#: utils/cache/relcache.c:5226
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5201
+#: utils/cache/relcache.c:5228
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다."
-#: utils/cache/relcache.c:5475
+#: utils/cache/relcache.c:5502
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m"
msgid "[unknown]"
msgstr "[알수없음]"
-#: utils/error/elog.c:2881 utils/error/elog.c:3184 utils/error/elog.c:3292
+#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
msgid "missing error text"
msgstr "오류 내용을 뺍니다"
-#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3295
-#: utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
+#: utils/error/elog.c:3299
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " %d 번째 문자 부근"
-#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:2904
+#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
msgid "DETAIL: "
msgstr "상세정보: "
-#: utils/error/elog.c:2911
+#: utils/error/elog.c:2912
msgid "HINT: "
msgstr "힌트: "
-#: utils/error/elog.c:2918
+#: utils/error/elog.c:2919
msgid "QUERY: "
msgstr "쿼리:"
-#: utils/error/elog.c:2925
+#: utils/error/elog.c:2926
msgid "CONTEXT: "
msgstr "내용: "
-#: utils/error/elog.c:2935
+#: utils/error/elog.c:2936
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "위치: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2942
+#: utils/error/elog.c:2943
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "위치: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2956
+#: utils/error/elog.c:2957
msgid "STATEMENT: "
msgstr "명령 구문: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3413
+#: utils/error/elog.c:3414
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "운영체제 오류 %d"
-#: utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3612
msgid "DEBUG"
msgstr "디버그"
-#: utils/error/elog.c:3615
+#: utils/error/elog.c:3616
msgid "LOG"
msgstr "로그"
-#: utils/error/elog.c:3618
+#: utils/error/elog.c:3619
msgid "INFO"
msgstr "정보"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3622
msgid "NOTICE"
msgstr "알림"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3625
msgid "WARNING"
msgstr "경고"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3628
msgid "ERROR"
msgstr "오류"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3631
msgid "FATAL"
msgstr "치명적오류"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3634
msgid "PANIC"
msgstr "손상"
#: utils/fmgr/fmgr.c:2527
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
-msgstr "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언어는 %u"
+msgstr ""
+"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언"
+"어는 %u"
#: utils/fmgr/funcapi.c:353
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6018
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
-"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, "
-"공유 메모리 영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오."
+"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 "
+"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오."
#: utils/init/miscinit.c:984
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8820
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
"%s, compression=%s)"
msgstr ""
-"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘="
-"%s, 압축=%s)"
+"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)"
#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "off"
"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
"%s, compression=%s)"
msgstr ""
-"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘="
-"%s, 압축=%s)"
+"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압"
+"축=%s)"
#: utils/init/postinit.c:271
#, c-format
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 "
-"초기화되었습니다."
+"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화"
+"되었습니다."
#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
#, c-format
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
"by setlocale()."
msgstr ""
-"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 "
-"데이터베이스가 초기화되었습니다."
+"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되"
+"었습니다."
#: utils/init/postinit.c:714
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:789
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있음"
+msgstr ""
+"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있"
+"음"
#: utils/init/postinit.c:858
#, c-format
msgid ""
"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
"encoding \"%s\""
-msgstr "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩에는 없습니다"
+msgstr ""
+"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩"
+"에는 없습니다"
#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Ungrouped"
"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr ""
"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
-"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하면, "
-"이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. "
-"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 "
-"있습니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 "
-"경우에만 영향을 받습니다."
+"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하"
+"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. "
+"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습"
+"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 "
+"영향을 받습니다."
#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Continues processing past damaged page headers."
"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
-"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기"
-"ë¡\9dë\90 ì\88\98ë\8f\84 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. 복구 ì¤\91 WALì\97\90 ì \80ì\9e¥ë\90\9c ë¡\9cì\9a° ë³\80ê²½ ë\82´ì\9a©ì\9d´ ë¶\80족í\95\98ì\97¬ 복구"
-"할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 "
-"후 처음 수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
+"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록"
+"ë\90 ì\88\98ë\8f\84 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. 복구 ì¤\91 WALì\97\90 ì \80ì\9e¥ë\90\9c ë¡\9cì\9a° ë³\80ê²½ ë\82´ì\9a©ì\9d´ ë¶\80족í\95\98ì\97¬ 복구í\95 ì\88\98 "
+"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 "
+"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
#: utils/misc/guc.c:995
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
msgstr ""
-"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기록"
-"하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다."
+"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기"
+"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다."
#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
-msgstr ""
-"다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기"
+msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기"
#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Collects information about executing commands."
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr ""
-"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도"
-"록 합니다."
+"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다."
#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
#: utils/misc/guc.c:1275
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
-msgstr ""
-"교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌"
+msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌"
#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "Logs long lock waits."
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
-"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 "
-"그 트랜잭션을 지연할 것이지 결정함"
+"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭"
+"션을 지연할 것이지 결정함"
#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Enable row security."
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
-"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 씁니다."
+"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 "
+"씁니다."
#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
-"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 "
-"설정합니다."
+"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합"
+"니다."
#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
-msgstr "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
+msgstr ""
+"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
msgstr ""
-"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. "
-"하지만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
+"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지"
+"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
#: utils/misc/guc.c:1600
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
-"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 "
-"접근 권한 검사를 안 하도록 설정함"
+"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 "
+"권한 검사를 안 하도록 설정함"
#: utils/misc/guc.c:1611
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
msgstr ""
-"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자"
-"가 하위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
+"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하"
+"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
-"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 "
-"명시적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
+"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시"
+"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
msgstr ""
-"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
+"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시"
+"간"
#: utils/misc/guc.c:1786
msgid ""
#: utils/misc/guc.c:1808
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr "주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
+msgstr ""
+"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. "
-"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 "
-"모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 "
-"시작해야 합니다.)"
+"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변"
+"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 "
+"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Sets the file permissions for log files."
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 "
-"모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 "
-"시작해야 합니다.)"
+"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정"
+"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
+"다.)"
#: utils/misc/guc.c:1904
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
-"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 "
-"ì\9d´ í\81¬ê¸°ì\9d\98 ë©\94모리를 ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기"
+"의 메모리를 사용할 수 있습니다."
#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
#: utils/misc/guc.c:1928
msgid ""
"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr ""
-"replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수"
+msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수"
#: utils/misc/guc.c:1929
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함"
-
#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다."
#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
-"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기간입니다."
+"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기"
+"간입니다."
#: utils/misc/guc.c:2156
msgid ""
"locked at any one time."
msgstr ""
"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
-"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 "
-"크기가 지정됩니다."
+"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 "
+"지정됩니다."
#: utils/misc/guc.c:2181
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
"to be locked at any one time."
msgstr ""
"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 "
-"크기가 지정됩니다."
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크"
+"기가 지정됩니다."
#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
#: utils/misc/guc.c:2259
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄"
+msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄"
#: utils/misc/guc.c:2261
msgid ""
"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
"로 지정하면 이 기능 없음"
-#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2431 utils/misc/guc.c:2459
+#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457
msgid ""
"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
-""
-#: utils/misc/guc.c:2285
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2295
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함"
-#: utils/misc/guc.c:2307
-msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
+#: utils/misc/guc.c:2306
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2319
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2330
+#: utils/misc/guc.c:2329
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정"
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
msgstr ""
"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2362
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
-#: utils/misc/guc.c:2374
+#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 "
-#: utils/misc/guc.c:2375
+#: utils/misc/guc.c:2374
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값"
"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2385
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
+msgstr ""
+"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr ""
"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
msgstr ""
-"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정"
-"합니다."
+"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니"
+"다."
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니"
"다."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간"
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
msgstr ""
-"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니"
-"다."
+"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
-msgstr ""
-"<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다."
+msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2472
+#: utils/misc/guc.c:2470
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수"
-#: utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:2480
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다"
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다."
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2568
msgid ""
"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2614
+#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2624
+#: utils/misc/guc.c:2622
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
-"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나이를 지정합니다."
+"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나"
+"이를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
-"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜잭션 나이를 지정합니다."
+"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜"
+"잭션 나이를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2655
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2665
+#: utils/misc/guc.c:2663
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치"
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2674
msgid ""
"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
"was taken."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2675
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함"
-#: utils/misc/guc.c:2687
+#: utils/misc/guc.c:2685
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2688 utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값"
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2696
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCP keepalive 시간 설정"
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수"
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"default."
msgstr ""
-"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연"
-"결 유지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩"
-"니다."
+"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유"
+"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2730
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2741
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2742
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"kB each."
msgstr ""
-"<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. "
-"ì\9d´ ê°\92ì\9d\80 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë\8b¨ì\9c\84ë¡\9c 측ì \95ë\90\98ë©°, ì\9d¼ë°\98ì \81ì\9c¼ë¡\9c ê°\81ê°\81 8KBì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+"<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값"
+"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2754
msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다"
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2788
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2803
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2823
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
-"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정"
-"합니다."
+"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
+"다."
-#: utils/misc/guc.c:2835
+#: utils/misc/guc.c:2833
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
msgstr ""
-"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 "
-"설정합니다."
+"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
+"다."
-#: utils/misc/guc.c:2845
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2855
+#: utils/misc/guc.c:2853
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
msgstr ""
-"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예상 처리 비용을 "
-"설정합니다."
+"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예"
+"ì\83\81 ì²\98리 ë¹\84ì\9a©ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
-#: utils/misc/guc.c:2865
+#: utils/misc/guc.c:2863
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
msgstr ""
-"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처리 비용을 "
-"설정합니다."
+"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처"
+"리 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
"worker to master backend."
msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2885
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
"parallel query."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2896
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
-msgstr ""
-"<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다."
+msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드"
-#: utils/misc/guc.c:2927
+#: utils/misc/guc.c:2925
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2935
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2946
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
msgstr ""
-"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다."
+"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정"
+"합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2955
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
msgstr ""
-"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다."
+"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수"
+"값으로 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2967
+#: utils/misc/guc.c:2965
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
msgstr ""
-"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간"
-"격의 분수 값입니다."
+"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 "
+"분수 값입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2986
+#: utils/misc/guc.c:2984
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2996
+#: utils/misc/guc.c:2994
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:3007
+#: utils/misc/guc.c:3005
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3008
+#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다."
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3027
+#: utils/misc/guc.c:3025
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3028
+#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3037
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3038
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3061
+#: utils/misc/guc.c:3059
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
-"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구"
-"ì\84± ì\9a\94ì\86\8cê°\80 ì\97\86ë\8a\94 ê²½ì\9a°(ì¦\89, ì\9d´ë¦\84ì\97\90 ì\8a¬ë\9e\98ì\8b\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c) ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\80 ì\9d´ ê²½ë¡\9cì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95"
-"한 파일을 검색합니다."
+"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요"
+"ì\86\8cê°\80 ì\97\86ë\8a\94 ê²½ì\9a°(ì¦\89, ì\9d´ë¦\84ì\97\90 ì\8a¬ë\9e\98ì\8b\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c) ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\80 ì\9d´ ê²½ë¡\9cì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 "
+"검색합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc.c:3073
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3086
+#: utils/misc/guc.c:3084
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3098
+#: utils/misc/guc.c:3096
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3107
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3118
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3128
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3138
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3150
+#: utils/misc/guc.c:3148
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
+msgstr ""
+"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3217
+#: utils/misc/guc.c:3215
msgid "Shows the server version."
msgstr "서버 버전 보임."
-#: utils/misc/guc.c:3229
+#: utils/misc/guc.c:3227
msgid "Sets the current role."
msgstr "현재 롤을 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3239
msgid "Sets the session user name."
msgstr "세션 사용자 이름 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3250
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3253
+#: utils/misc/guc.c:3251
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
-"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 "
-"\"eventlog\"의 조합입니다."
+"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog"
+"\"의 조합입니다."
-#: utils/misc/guc.c:3264
+#: utils/misc/guc.c:3262
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3265
+#: utils/misc/guc.c:3263
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다."
-#: utils/misc/guc.c:3275
+#: utils/misc/guc.c:3273
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3286
+#: utils/misc/guc.c:3284
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3297
+#: utils/misc/guc.c:3295
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
-msgstr "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
+msgstr ""
+"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3306
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "시간대(time zone)를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3316
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3326
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3337
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3338
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3363
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc.c:3378
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3400
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3443
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3453
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치"
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3473
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid ""
"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
"ones."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3497
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3505
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3522
+#: utils/misc/guc.c:3520
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정"
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3535
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3546
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3568
+#: utils/misc/guc.c:3566
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요"
-#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc.c:3576
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3589 utils/misc/guc.c:3642 utils/misc/guc.c:3653
-#: utils/misc/guc.c:3719
+#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3717
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수"
"록 전송되는 메시지 수가 적습니다."
-#: utils/misc/guc.c:3599
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함"
-#: utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc.c:3598
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
msgstr ""
-"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너"
-"ë\9c\81ë\8b\88ë\8b¤."
+"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니"
+"다."
-#: utils/misc/guc.c:3610
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3620
+#: utils/misc/guc.c:3618
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3631
+#: utils/misc/guc.c:3629
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3641
+#: utils/misc/guc.c:3639
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3650
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
+msgstr ""
+"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3661
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3671
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3696
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3708
+#: utils/misc/guc.c:3706
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3718
+#: utils/misc/guc.c:3716
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3734
+#: utils/misc/guc.c:3732
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3744
+#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3754
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3764
+#: utils/misc/guc.c:3762
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3774
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
-"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 "
-"간주할지 여부를 설정합니다."
+"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할"
+"지 여부를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3795
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부"
-#: utils/misc/guc.c:3805
+#: utils/misc/guc.c:3803
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화"
-#: utils/misc/guc.c:3806
+#: utils/misc/guc.c:3804
msgid ""
"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
"restrictions."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4606
+#: utils/misc/guc.c:4604
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4611
+#: utils/misc/guc.c:4609
#, c-format
msgid ""
"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr ""
-"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 하세요.\n"
+"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 "
+"하세요.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4631
+#: utils/misc/guc.c:4629
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc.c:4648
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4676
+#: utils/misc/guc.c:4674
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4724
+#: utils/misc/guc.c:4722
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4747
+#: utils/misc/guc.c:4745
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5421 utils/misc/guc.c:5468
+#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다."
-#: utils/misc/guc.c:5691
+#: utils/misc/guc.c:5689
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다."
-#: utils/misc/guc.c:5700
+#: utils/misc/guc.c:5698
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr ""
"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다."
-#: utils/misc/guc.c:5853 utils/misc/guc.c:7196
+#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6663
-#: utils/misc/guc.c:7024 utils/misc/guc.c:7784 utils/misc/guc.c:7952
-#: utils/misc/guc.c:9617
+#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661
+#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950
+#: utils/misc/guc.c:9625
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:7036
+#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:6181
-#: utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6474
-#: guc-file.l:350
+#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179
+#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472
+#: guc-file.l:351
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:5908
+#: utils/misc/guc.c:5906
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:5926 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:9633
+#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다."
-#: utils/misc/guc.c:5962
+#: utils/misc/guc.c:5960
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다"
-#: utils/misc/guc.c:6010
+#: utils/misc/guc.c:6008
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:6619 utils/misc/guc.c:6667 utils/misc/guc.c:7958
+#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 superuser여야합니다"
-#: utils/misc/guc.c:6733
+#: utils/misc/guc.c:6731
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다"
-#: utils/misc/guc.c:6984
+#: utils/misc/guc.c:6982
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음"
-#: utils/misc/guc.c:7069
+#: utils/misc/guc.c:7067
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
+msgstr ""
+"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
-#: utils/misc/guc.c:7114
+#: utils/misc/guc.c:7112
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:7272
+#: utils/misc/guc.c:7270
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
-#: utils/misc/guc.c:7357
+#: utils/misc/guc.c:7355
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다"
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7479
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함"
-#: utils/misc/guc.c:9250
+#: utils/misc/guc.c:9258
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:9337
+#: utils/misc/guc.c:9345
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다."
-#: utils/misc/guc.c:9695 utils/misc/guc.c:9729
+#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9763
+#: utils/misc/guc.c:9771
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9953
+#: utils/misc/guc.c:9961
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
msgstr ""
-"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" "
-"ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정"
+"을 변경할 수 있습니다."
-#: utils/misc/guc.c:9965
+#: utils/misc/guc.c:9973
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: utils/misc/guc.c:9978
+#: utils/misc/guc.c:9986
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: utils/misc/guc.c:9990
+#: utils/misc/guc.c:9998
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다"
-#: utils/misc/guc.c:10002
+#: utils/misc/guc.c:10010
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
"LEVEL SECURITY."
msgstr ""
-"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW "
-"LEVEL SECURITY 명령을 사용하세요"
+"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL "
+"SECURITY 명령을 사용하세요"
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
"zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 "
-"ì¡´ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\98 %dë²\88째 ì¤\84ì\97\90 ì\9e\88ì\9d\8c)."
+"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄"
+"에 있음)."
#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d"
-"번째 줄에 있음)."
+"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 "
+"있음)."
#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
"\", line %d."
msgstr ""
-"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d"
-"번째 줄에 있는 항목과 충돌합니다."
+"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 "
+"항목과 충돌합니다."
#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:577
+#: utils/time/snapmgr.c:618
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음"
-#: utils/time/snapmgr.c:1138
+#: utils/time/snapmgr.c:1190
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음"
-#: utils/time/snapmgr.c:1287 utils/time/snapmgr.c:1292
-#: utils/time/snapmgr.c:1297 utils/time/snapmgr.c:1312
-#: utils/time/snapmgr.c:1317 utils/time/snapmgr.c:1322
-#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1437
-#: utils/time/snapmgr.c:1462
+#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344
+#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364
+#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374
+#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489
+#: utils/time/snapmgr.c:1514
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다"
-#: utils/time/snapmgr.c:1359
+#: utils/time/snapmgr.c:1411
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함"
-#: utils/time/snapmgr.c:1368
+#: utils/time/snapmgr.c:1420
#, c-format
msgid ""
"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
"REPEATABLE READ"
msgstr ""
-"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ 여야 함"
+"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ "
+"여야 함"
-#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1386
+#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1475
+#: utils/time/snapmgr.c:1527
#, c-format
msgid ""
"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
"transaction"
msgstr ""
-"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 수 없음"
+"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 "
+"수 없음"
-#: utils/time/snapmgr.c:1479
+#: utils/time/snapmgr.c:1531
#, c-format
msgid ""
"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
msgstr ""
"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음"
-#: utils/time/snapmgr.c:1494
+#: utils/time/snapmgr.c:1546
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음"
#: gram.y:1278 gram.y:1293
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
#: gram.y:1438
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
-#: gram.y:12296
+#: gram.y:12300
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
-#: gram.y:12301
+#: gram.y:12305
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
-#: gram.y:12306
+#: gram.y:12310
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
-#: gram.y:12812
+#: gram.y:12816
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
-#: gram.y:12818
+#: gram.y:12822
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
-#: gram.y:12845 gram.y:12868
+#: gram.y:12849 gram.y:12872
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음"
-#: gram.y:12850
+#: gram.y:12854
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다"
-#: gram.y:12873
+#: gram.y:12877
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음"
-#: gram.y:12879
+#: gram.y:12883
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:12890
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
-#: gram.y:13551
+#: gram.y:13555
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음"
-#: gram.y:13557
+#: gram.y:13561
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음"
-#: gram.y:13621 gram.y:13627
+#: gram.y:13625 gram.y:13631
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음"
-#: gram.y:14249 gram.y:14438
+#: gram.y:14253 gram.y:14442
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨"
-#: gram.y:14502
+#: gram.y:14506
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr ""
-#: gram.y:14539
+#: gram.y:14543
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
-#: gram.y:14550
+#: gram.y:14554
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
-#: gram.y:14559
+#: gram.y:14563
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
-#: gram.y:14568
+#: gram.y:14572
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음"
-#: gram.y:14760
+#: gram.y:14764
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음"
-#: gram.y:14861
+#: gram.y:14865
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14899 gram.y:14912
+#: gram.y:14903 gram.y:14916
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14925
+#: gram.y:14929
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:14942
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음"
-#: guc-file.l:313
+#: guc-file.l:314
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u"
-#: guc-file.l:386
+#: guc-file.l:387
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함"
-#: guc-file.l:452
+#: guc-file.l:453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 매ê°\9c ë³\80ì\88\98 ê°\92ì\9d\84 \"%s\"(ì\9c¼)ë¡\9c ë°\94ê¿\80 ì\88\98 ì\97\86음"
+msgstr "\"%s\" 매ê°\9c ë³\80ì\88\98 ê°\92ì\9d\84 \"%s\"(ì\9c¼)ë¡\9c ë°\94꿨음"
-#: guc-file.l:494
+#: guc-file.l:495
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음"
-#: guc-file.l:499
+#: guc-file.l:500
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:505
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다."
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:578
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음"
-#: guc-file.l:604
+#: guc-file.l:605
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀"
-#: guc-file.l:858
+#: guc-file.l:859
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
-#: guc-file.l:868
+#: guc-file.l:869
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
-#: guc-file.l:888
+#: guc-file.l:889
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다"
-#: guc-file.l:940
+#: guc-file.l:941
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
-"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 "
-"ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ì\9d´ì\8a¤ì¼\80ì\9d´í\94\84를 ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스"
+"케이프를 사용할 수 없습니다."
#: scan.l:579 scan.l:778
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
-#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432
+#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
+#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
msgstr "연산자가 너무 깁니다."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1077
+#: scan.l:1078
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s, 입력 끝부분"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1086
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
-#: scan.l:1251 scan.l:1283
+#: scan.l:1252 scan.l:1284
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
-"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이"
-"스케이프 값을 사용할 수 없음"
+"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
+"프 값을 사용할 수 없음"
-#: scan.l:1279 scan.l:1424
+#: scan.l:1280 scan.l:1425
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
-#: scan.l:1481
+#: scan.l:1489
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다"
-#: scan.l:1482
+#: scan.l:1490
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오."
-#: scan.l:1491
+#: scan.l:1499
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다"
-#: scan.l:1492
+#: scan.l:1500
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'."
-#: scan.l:1506
+#: scan.l:1514
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다"
-#: scan.l:1507
+#: scan.l:1515
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'."
-