cs: Translation update
authorTomas Vondra <tomas.vondra@postgresql.org>
Sat, 31 Oct 2020 22:24:07 +0000 (23:24 +0100)
committerTomas Vondra <tomas.vondra@postgresql.org>
Sat, 31 Oct 2020 22:24:07 +0000 (23:24 +0100)
17 files changed:
cs/ecpg.po
cs/initdb.po
cs/libpq.po
cs/pg_archivecleanup.po
cs/pg_basebackup.po
cs/pg_checksums.po
cs/pg_config.po
cs/pg_controldata.po
cs/pg_ctl.po
cs/pg_dump.po
cs/pg_resetwal.po
cs/pg_rewind.po
cs/pg_upgrade.po
cs/pg_waldump.po
cs/pgscripts.po
cs/plpgsql.po
cs/psql.po

index 288597b89a5728b84918a3494f7da2175e656f5d..e7d2c0cdb09ade16b4a462df37c60cc03f394ac9 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:47+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
@@ -171,162 +171,172 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
 
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: ecpg.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: nelze nalézt cestu k vlastnímu spustitelnému souboru\n"
 
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
+#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: ecpg.c:241
+#: ecpg.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
 
-#: ecpg.c:260
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %s\n"
 
-#: ecpg.c:262
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n"
 
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:266
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n"
 
-#: ecpg.c:271
+#: ecpg.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n"
 
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
 
-#: ecpg.c:478 preproc.y:128
+#: ecpg.c:479 preproc.y:128
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:472
+#: pgc.l:502
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "neukončený /* komentář"
 
-#: pgc.l:490
-#, c-format
-msgid "invalid bit string literal"
-msgstr "neplatný bit string literál"
-
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:519
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
 
-#: pgc.l:518
+#: pgc.l:527
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
 
-#: pgc.l:614 pgc.l:718
+#: pgc.l:602
+#, c-format
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "neplatný bit string literál"
+
+#: pgc.l:623
+#, c-format
+msgid "unhandled previous state in xqs\n"
+msgstr "neošetřený předchozí stav v xqs\n"
+
+#: pgc.l:652 pgc.l:754
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
 
-#: pgc.l:665
+#: pgc.l:703
 #, c-format
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "neukončený dollar-quoted řetězec"
 
-#: pgc.l:684 pgc.l:697
+#: pgc.l:721 pgc.l:734
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
 
-#: pgc.l:709
+#: pgc.l:745
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
 
-#: pgc.l:1040
+#: pgc.l:1076
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "vnořené /* ... */ komentáře"
 
-#: pgc.l:1133
+#: pgc.l:1169
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
+#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229
+#, c-format
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
+
+#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
+#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
+#: pgc.l:1273 pgc.l:1295
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
+#: pgc.l:1318 pgc.l:1332
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1286
-#, c-format
-msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
-msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
-
-#: pgc.l:1321
+#: pgc.l:1387
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1330
+#: pgc.l:1396
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1429
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1413
+#: pgc.l:1479
 #, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
+msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <%s>"
 
-#: pgc.l:1564
+#: pgc.l:1631
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
 
-#: pgc.l:1587
+#: pgc.l:1654
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
@@ -345,200 +355,200 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: "
 msgid "ERROR: "
 msgstr "CHYBA: "
 
-#: preproc.y:509
+#: preproc.y:512
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
 
-#: preproc.y:538
+#: preproc.y:541
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
 
-#: preproc.y:540
+#: preproc.y:543
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
 
-#: preproc.y:547 preproc.y:15792
+#: preproc.y:550 preproc.y:15960
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "typ \"%s\" je již definován"
 
-#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621
+#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
 
-#: preproc.y:1696
+#: preproc.y:1704
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
 
-#: preproc.y:1944
+#: preproc.y:1952
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
 
-#: preproc.y:1978
+#: preproc.y:1986
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
 
-#: preproc.y:2033
+#: preproc.y:2041
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
 
-#: preproc.y:2055
+#: preproc.y:2063
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
 
-#: preproc.y:2064
+#: preproc.y:2072
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
 
-#: preproc.y:2071
+#: preproc.y:2079
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
 
-#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018
-#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030
-#: preproc.y:11829
+#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034
+#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081
+#: preproc.y:9086 preproc.y:11921
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
 
-#: preproc.y:2706
+#: preproc.y:2714
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
 
-#: preproc.y:3366
+#: preproc.y:3382
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
 
-#: preproc.y:9976 preproc.y:15377
+#: preproc.y:10060 preproc.y:15545
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
 
-#: preproc.y:9978 preproc.y:15379
+#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
 
-#: preproc.y:10418
+#: preproc.y:10502
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
 
-#: preproc.y:10743 preproc.y:10750
+#: preproc.y:10835 preproc.y:10842
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
 
-#: preproc.y:15100 preproc.y:15107
+#: preproc.y:15268 preproc.y:15275
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
 
-#: preproc.y:15143
+#: preproc.y:15311
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:15155
+#: preproc.y:15323
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze \"postgresql\""
 
-#: preproc.y:15158
+#: preproc.y:15326
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:15163
+#: preproc.y:15331
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
 
-#: preproc.y:15189
+#: preproc.y:15357
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:15192
+#: preproc.y:15360
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "chybný typ spojení: %s"
 
-#: preproc.y:15201
+#: preproc.y:15369
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
 
-#: preproc.y:15276 preproc.y:15294
+#: preproc.y:15444 preproc.y:15462
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "chybný datový typ"
 
-#: preproc.y:15305 preproc.y:15322
+#: preproc.y:15473 preproc.y:15490
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "neúplný příkaz"
 
-#: preproc.y:15308 preproc.y:15325
+#: preproc.y:15476 preproc.y:15493
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
 
-#: preproc.y:15595
+#: preproc.y:15763
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
 
-#: preproc.y:15607
+#: preproc.y:15775
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
 
-#: preproc.y:15767 preproc.y:15819
+#: preproc.y:15935 preproc.y:15987
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
 
-#: preproc.y:15970
+#: preproc.y:16110
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
 
-#: preproc.y:16157 preproc.y:16182
+#: preproc.y:16297 preproc.y:16322
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
 
-#: preproc.y:16429
+#: preproc.y:16569
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
 
-#: preproc.y:16746
+#: preproc.y:16886
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
 
-#: preproc.y:16967
+#: preproc.y:17073
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "operátor není povolen v definici proměnné"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:17008
+#: preproc.y:17114
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
@@ -671,8 +681,15 @@ msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
 
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+
 #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 #~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
 
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index 35523060d7c987c858944fe321de178e7a1554cd..b31d41448b4a43ea6094e23ce3b6c59c8db9bdb0 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:46+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,102 +16,102 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "chyba: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varování: "
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "volání pclose selhalo: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek paměti"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m"
@@ -121,37 +121,44 @@ msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m"
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+#| msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+#| msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
@@ -220,82 +227,82 @@ msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
 
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m"
 
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
 
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
 
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
 
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
 
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
 
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
 
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
 
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "nelze spouštět jako root"
 
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -304,17 +311,17 @@ msgstr ""
 "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
 "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
 
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků"
 
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:805
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
 
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -323,124 +330,124 @@ msgstr ""
 "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
 "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
 
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:812
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:821
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor"
 
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:966
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:975
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1006
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1040
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... "
 
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1074
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
 
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1369
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "spouštím bootstrap script ... "
 
-#: initdb.c:1393
+#: initdb.c:1381
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s"
 
-#: initdb.c:1396
+#: initdb.c:1384
 #, c-format
 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n"
 
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1482
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
 
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1483
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Zadejte ho znovu: "
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1486
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
 
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1515
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný"
 
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2043
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signál obdržen\n"
 
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
 
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2057
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "setlocale() selhalo"
 
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2168
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\""
 
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2177
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\""
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2188
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2215
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "nesouhlasí kódování znaků"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
 "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
 
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -464,17 +471,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2291
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
 
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -483,42 +490,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2293
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METODA         výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
 
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METHOD    výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n"
 
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METHOD   výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n"
 
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR     umístění tohoto databázového klastru\n"
 
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2297
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ   nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
 
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr "  -g, --allow-group-access  povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n"
 
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -532,17 +539,17 @@ msgstr ""
 "                            v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
 "                            vezmou z nastavení prostředí)\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           ekvivalent --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=SOUBOR       načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2306
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -551,27 +558,27 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n"
 
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=JMÉNO      jméno databázového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
 
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2310
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       umístění adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE    velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -580,42 +587,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Méně často používané přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2313
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generuj spoustu ladicích informací\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      použij kontrolní součty datových stránek\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2315
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              kde se nalézají vstupní soubory\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2316
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            neuklízet po chybách\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2317
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync             nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2318
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                ukaž interní nastavení\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2319
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           pouze provést sync datového adresáře\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -624,17 +631,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ostatní přepínače:\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2321
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2322
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2323
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -645,31 +652,36 @@ msgstr ""
 "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2325
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2354
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2370
 #, c-format
 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
 msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "není specifikován datový adresář"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
@@ -680,39 +692,39 @@ msgstr ""
 "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
 "prostředí PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2434
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation."
 msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n"
-"stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci."
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2439
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation."
 msgstr ""
-"Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
 "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci."
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2458
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní"
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -731,22 +743,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\""
 
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2504
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
 
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -755,12 +767,12 @@ msgstr ""
 "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
 "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\""
 
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -769,57 +781,57 @@ msgstr ""
 "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
 "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
 
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
 
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\""
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2608
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa"
 
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\""
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2618
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "vytvářím adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
 
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
 
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -830,17 +842,17 @@ msgstr ""
 "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
 "s argumentem jiným než \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -849,27 +861,27 @@ msgstr ""
 "Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
 "vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2830
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2833
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2836
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -878,55 +890,55 @@ msgstr ""
 "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
 "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
 
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2908
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
 
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
 
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3069
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\".  Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
 
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3146
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
 
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "zapisuji data na disk ... "
 
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou"
 
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3201
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo"
 
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
 msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024"
 
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3223
 #, c-format
 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
 msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\""
 
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3227
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -937,17 +949,17 @@ msgstr ""
 "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3243
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
 
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3245
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
 
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -958,18 +970,13 @@ msgstr ""
 "Zápis na disk přeskočen.\n"
 "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
 
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3267
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení"
 
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3268
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
 msgid ""
 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
@@ -978,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3293
 msgid "logfile"
 msgstr "logfile"
 
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3295
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -997,134 +1004,159 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
 
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
 
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "vytvářím collations ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
 
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
 
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
 
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
 
 #~ msgid "initializing pg_authid ... "
 #~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
 
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
 
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
 
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "vytvářím collations ... "
 
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
 
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
 
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+#~ "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n"
+#~ "stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index 304c10a43145c6e15eb735464aeb85b31c4d0bd4..ff590c78976a2683573748c3430d16d343e086e5 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,238 +18,285 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:183
+#: fe-auth-scram.c:212
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:218
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:238
+#: fe-auth-scram.c:265
 msgid "incorrect server signature\n"
 msgstr "chybná signatura serveru\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:247
+#: fe-auth-scram.c:274
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:270
+#: fe-auth-scram.c:296
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:279
+#: fe-auth-scram.c:305
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:320
+#: fe-auth-scram.c:346
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
-#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
-#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
-#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
-#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083
-#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763
-#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315
-#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696
-#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180
-#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
-#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4601 fe-connect.c:4857
+#: fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5408
+#: fe-connect.c:5664 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5789
+#: fe-connect.c:5807 fe-connect.c:5908 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6273
+#: fe-connect.c:6423 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:555
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "nelze zakódovat nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "nelze zakódovat client proof\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:586
+#: fe-auth-scram.c:651
 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná salt hodnota)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:665
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:671
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:702
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:653
+#: fe-auth-scram.c:718
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:671
+#: fe-auth-scram.c:737
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
 
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:76
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
 msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:132
+#: fe-auth.c:131
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "host musí být specifikován\n"
 
-#: fe-auth.c:166
+#: fe-auth.c:165
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
 
-#: fe-auth.c:231
+#: fe-auth.c:230
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
 msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:279
+#: fe-auth.c:278
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
 
-#: fe-auth.c:350
+#: fe-auth.c:349
 msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
 msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n"
 
-#: fe-auth.c:375
+#: fe-auth.c:374
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "nelze získat SSPI credentials"
 
 #: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "channel binding vyžadováno, ale SSL není zapnuto\n"
+
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n"
 
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "channel binding je vyžadován, ale klient ho nepodporuje\n"
+
+#: fe-auth.c:509
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
 msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS authentizaci přes ne-SSL spojení\n"
 
-#: fe-auth.c:499
+#: fe-auth.c:521
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n"
 
-#: fe-auth.c:605
+#: fe-auth.c:529
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "channel binding je vyžadováno, ale server nenabídl methodu autentizace které channel binding podporuje\n"
+
+#: fe-auth.c:635
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:660
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
 msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n"
 
-#: fe-auth.c:707
+#: fe-auth.c:737
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:798
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "channel binding vyžadováno, ale server authentizoval klienta bez channel binding\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "channel binding je vyžadován ale není podporován autentizační metodou serveru\n"
+
+#: fe-auth.c:875
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:803
+#: fe-auth.c:880
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:874
+#: fe-auth.c:951
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:906
+#: fe-auth.c:983
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:914
+#: fe-auth.c:991
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:980
+#: fe-auth.c:1057
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
 
-#: fe-auth.c:1027
+#: fe-auth.c:1104
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
 
-#: fe-auth.c:1144
+#: fe-auth.c:1221
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n"
 
-#: fe-auth.c:1153
+#: fe-auth.c:1230
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
 
-#: fe-auth.c:1193
+#: fe-auth.c:1270
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1041
+#: fe-connect.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
 
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1156
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
 
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "invalid channel binding type\n"
+msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota channel_binding: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1275
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1296
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:1258
+#: fe-connect.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnodta ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1325
 #, c-format
 #| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1342
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "neplatný rozsah verzí SSL protokolu\n"
+
+#: fe-connect.c:1357
+#, c-format
 msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "invalid gssencmode gssencmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1267
+#: fe-connect.c:1366
 #, c-format
-#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
 msgstr "gssencmode hodnota \"%s\" je neplatná při nezakompilované GSSAPI podpoře\n"
 
-#: fe-connect.c:1302
+#: fe-connect.c:1401
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1520
+#: fe-connect.c:1619
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1581
+#: fe-connect.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -260,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
 "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1618
+#: fe-connect.c:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -271,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
 "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1626
+#: fe-connect.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -282,435 +329,433 @@ msgstr ""
 "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
 "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1677
+#: fe-connect.c:1795
 #, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
 msgstr "chybná integer hodnota \"%s\" pro volbu spojení \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863
-#: fe-connect.c:2506
+#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
+#: fe-connect.c:2623
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1829
+#: fe-connect.c:1947
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2313
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-connect.c:2265
+#: fe-connect.c:2379
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2281
+#: fe-connect.c:2395
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2294
+#: fe-connect.c:2408
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2307
+#: fe-connect.c:2421
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
 
-#: fe-connect.c:2322
+#: fe-connect.c:2436
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2443
+#: fe-connect.c:2560
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2465
+#: fe-connect.c:2582
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2592
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2493
+#: fe-connect.c:2610
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
 
-#: fe-connect.c:2633
+#: fe-connect.c:2750
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2661
+#: fe-connect.c:2778
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2703
+#: fe-connect.c:2820
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:2823
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2729
+#: fe-connect.c:2847
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2764
+#: fe-connect.c:2887
 #, c-format
-#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
 msgstr "nelze zaslat GSSAPI negociační packet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2776
+#: fe-connect.c:2899
 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
 msgstr "GSSAPI šifrování je vyžadováno ale bylo nemožné (možná kvůli chybějící credential cache, podpoře na serveru, nebo používání lokálního socketu)\n"
 
-#: fe-connect.c:2803
+#: fe-connect.c:2926
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2842
+#: fe-connect.c:2965
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2912
+#: fe-connect.c:3035
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
 
-#: fe-connect.c:2938
+#: fe-connect.c:3061
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3028
+#: fe-connect.c:3151
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
 msgstr "server nepodporuje GSSAPI šifrování, to ale bylo vyžadováno\n"
 
-#: fe-connect.c:3039
+#: fe-connect.c:3162
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
 msgstr "přijata neplatná odpověď na GSSAPI negotiation: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3387
+#: fe-connect.c:3502
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
 
-#: fe-connect.c:3614
+#: fe-connect.c:3707
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3660
+#: fe-connect.c:3753
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3675
+#: fe-connect.c:3768
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177
+#: fe-connect.c:4207 fe-connect.c:4267
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4524
+#: fe-connect.c:4614
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4539
+#: fe-connect.c:4629
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
 
-#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603
+#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4696
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617
+#: fe-connect.c:4652 fe-connect.c:4711
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4571
+#: fe-connect.c:4663
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
 
-#: fe-connect.c:4592
+#: fe-connect.c:4684
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
 
-#: fe-connect.c:4626
+#: fe-connect.c:4720
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
 
-#: fe-connect.c:4702
+#: fe-connect.c:4796
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4713
+#: fe-connect.c:4807
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726
+#: fe-connect.c:4808 fe-connect.c:4820
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750
+#: fe-connect.c:4831 fe-connect.c:4844
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
 
-#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354
+#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:4915 fe-connect.c:5447
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313
+#: fe-connect.c:4988 fe-connect.c:5632 fe-connect.c:6406
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403
+#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5496
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
 
-#: fe-connect.c:4993
+#: fe-connect.c:5087
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
 
-#: fe-connect.c:5016
+#: fe-connect.c:5110
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
 
-#: fe-connect.c:5031
+#: fe-connect.c:5125
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
 
-#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148
+#: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5241
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5115
+#: fe-connect.c:5208
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5835
+#: fe-connect.c:5928
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5912
+#: fe-connect.c:6005
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5919
+#: fe-connect.c:6012
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5934
+#: fe-connect.c:6027
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6063
+#: fe-connect.c:6156
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6083
+#: fe-connect.c:6176
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6134
+#: fe-connect.c:6227
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6208
+#: fe-connect.c:6301
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6218
+#: fe-connect.c:6311
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6581
+#: fe-connect.c:6674
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "pointer spojení je NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6879
+#: fe-connect.c:6970
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
 
-#: fe-connect.c:6888
+#: fe-connect.c:6979
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-connect.c:6982
+#: fe-connect.c:7087
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
-#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
-#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek paměti"
 
-#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:816
+#: fe-exec.c:815
 msgid "write to server failed\n"
 msgstr "zápis na server selhal\n"
 
-#: fe-exec.c:897
+#: fe-exec.c:896
 msgid "NOTICE"
 msgstr "POZNÁMKA"
 
-#: fe-exec.c:955
+#: fe-exec.c:954
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek"
 
-#: fe-exec.c:967
+#: fe-exec.c:966
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t přetečení"
 
-#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
 
-#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
 
-#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
 
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1479
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "není spojení se serverem\n"
 
-#: fe-exec.c:1487
+#: fe-exec.c:1486
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
 
-#: fe-exec.c:1601
+#: fe-exec.c:1600
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
 
-#: fe-exec.c:1864
+#: fe-exec.c:1863
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1884
+#: fe-exec.c:1883
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:2044
+#: fe-exec.c:2043
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2052
+#: fe-exec.c:2051
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
 
-#: fe-exec.c:2072
+#: fe-exec.c:2071
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
 
-#: fe-exec.c:2080
+#: fe-exec.c:2079
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1842
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "COPY se neprovádí\n"
 
-#: fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2672
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
 
-#: fe-exec.c:2704
+#: fe-exec.c:2703
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
 
-#: fe-exec.c:2731
+#: fe-exec.c:2730
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
 
-#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2844
+#: fe-exec.c:2843
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3154
+#: fe-exec.c:3153
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
 
-#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
 
@@ -801,22 +846,22 @@ msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:290
+#: fe-misc.c:289
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
 
-#: fe-misc.c:326
+#: fe-misc.c:325
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
 
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "spojení není otevřeno\n"
 
-#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -826,181 +871,181 @@ msgstr ""
 "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
 "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
 
-#: fe-misc.c:1046
+#: fe-misc.c:1063
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
 
-#: fe-misc.c:1091
+#: fe-misc.c:1108
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "chybný socket\n"
 
-#: fe-misc.c:1114
+#: fe-misc.c:1131
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() selhal: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:90
+#: fe-protocol2.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-protocol2.c:389
+#: fe-protocol2.c:384
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "neplatný status  %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
 
-#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
 
-#: fe-protocol2.c:528
+#: fe-protocol2.c:523
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
 
-#: fe-protocol2.c:594
+#: fe-protocol2.c:589
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
 
-#: fe-protocol2.c:612
+#: fe-protocol2.c:607
 #, c-format
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
 
-#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
 
-#: fe-protocol2.c:1414
+#: fe-protocol2.c:1408
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
 
-#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:367
+#: fe-protocol3.c:365
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:432
+#: fe-protocol3.c:429
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:453
+#: fe-protocol3.c:449
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě"
 
-#: fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:573
 msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě"
 
-#: fe-protocol3.c:690
+#: fe-protocol3.c:686
 msgid "extraneous data in \"t\" message"
 msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě"
 
-#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě"
 
-#: fe-protocol3.c:767
+#: fe-protocol3.c:763
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:816
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě"
 
-#: fe-protocol3.c:1012
+#: fe-protocol3.c:1008
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " na znaku %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1092
+#: fe-protocol3.c:1088
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1095
+#: fe-protocol3.c:1091
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "DOPORUČENÍ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1098
+#: fe-protocol3.c:1094
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "DOTAZ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1110
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "NÁZEV SCHÉMATU:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1114
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "NÁZEV TABULKY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1118
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "NÁZEV SLOUPCE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1122
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "NÁZEV OMEZENÍ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1138
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "UMÍSTĚNÍ:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1144
+#: fe-protocol3.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1341
+#: fe-protocol3.c:1337
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ŘÁDKA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1736
+#: fe-protocol3.c:1732
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
@@ -1021,85 +1066,81 @@ msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host na
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:160
-#| msgid "GSSAPI name import error"
+#: fe-secure-gssapi.c:201
 msgid "GSSAPI wrap error"
 msgstr "GSSAPI wrap error"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:166
+#: fe-secure-gssapi.c:209
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
 msgstr "odchozí GSSAPI zpráva by nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:173
+#: fe-secure-gssapi.c:217
 #, c-format
 msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
 msgstr "klient se pokusil zaslat příliš velký GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
 msgstr "příliš velký GSSAPI packet zaslán serverem (%zu > %zu)\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:327
+#: fe-secure-gssapi.c:393
 msgid "GSSAPI unwrap error"
 msgstr "GSSAPI unwrap error"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:335
+#: fe-secure-gssapi.c:403
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
 msgstr "příchozí GSSAPI zpráva nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:543
-#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:642
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "nelze inicializovat GSSAPI bezpečnostní kontext"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:568
-#| msgid "GSSAPI name import error"
+#: fe-secure-gssapi.c:673
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPI size check error"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:577
-#| msgid "GSSAPI continuation error"
+#: fe-secure-gssapi.c:684
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "GSSAPI context establishment error"
 
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL chyba: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:400
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
 msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:421
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s\n"
 msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:429
+#: fe-secure-openssl.c:431
 msgid "could not generate peer certificate hash\n"
 msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:486
+#: fe-secure-openssl.c:488
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
 
@@ -1108,17 +1149,35 @@ msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:852
+#: fe-secure-openssl.c:854
 #, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
+#| msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro minimální verzi SSL protokolu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit minimální verzi SSL protokolu: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:880
+#: fe-secure-openssl.c:883
 #, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro maximální verzi SSL protokolu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:894
+#, c-format
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit maximální verzi SSL protokolu: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:908
+#: fe-secure-openssl.c:974
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1126,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 "nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
 "Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:912
+#: fe-secure-openssl.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1135,134 +1194,141 @@ msgstr ""
 "soubor s kořenovým certifikátem  \"%s\" neexistuje\n"
 "poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:943
+#: fe-secure-openssl.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:962
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:1053
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1041
+#: fe-secure-openssl.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1119
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1083
+#: fe-secure-openssl.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:1186
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1128
+#: fe-secure-openssl.c:1194
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-secure-openssl.c:1219
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1237
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1262
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Toto může znamenat že server nepodporuje verzi SSL protokolu mezi %s a %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1351
+#: fe-secure-openssl.c:1462
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1360
+#: fe-secure-openssl.c:1471
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL chybový kód %lu"
 
-#: fe-secure.c:276
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNING: hodnota sslpassword oříznuta\n"
+
+#: fe-secure.c:275
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:392
+#: fe-secure.c:390
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
 
-#: win32.c:317
+#: win32.c:314
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
 
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
 
 #~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 #~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket není otevřen\n"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
 
-#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
-#~ msgstr "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
 
-#~ msgid "invalid channel binding type\n"
-#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n"
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
index c7f87a76a84886d3bb042de52d9c00ab07aa6ac3..3a9419cd5f18644c91a7ea4a0bfd15f989019cc4 100644 (file)
@@ -7,71 +7,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
-#| msgid "fatal\n"
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
-#| msgid "warning"
 msgid "warning: "
 msgstr "warning: "
 
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:66
 #, c-format
 msgid "archive location \"%s\" does not exist"
 msgstr "archivní lokace \"%s\" neexistuje"
 
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: pg_archivecleanup.c:152
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:162
+#: pg_archivecleanup.c:160
 #, c-format
 msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
 msgstr "nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:165
+#: pg_archivecleanup.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
 msgstr "nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:167
 #, c-format
 msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:242
+#: pg_archivecleanup.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid file name argument"
 msgstr "chybný argument jména souboru"
 
-#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
-#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
+#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -80,17 +77,17 @@ msgstr ""
 "%s odstraní starší WAL soubory z PostgreSQL archivů.\n"
 "\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:255
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:256
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -99,32 +96,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:258
 #, c-format
 msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
 msgstr "  -d             vygeneruje debug výstup (více informací)\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:259
 #, c-format
 msgid "  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
 msgstr "  -n             zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly odstraněny\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:260
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:261
 #, c-format
 msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
 msgstr "  -x EXT         vyčistí soubory pokud mají tuto příponu\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:262
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -139,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "e.g.\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -152,38 +149,50 @@ msgstr ""
 "e.g.\n"
 "  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:274
+#: pg_archivecleanup.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:335
 #, c-format
 msgid "must specify archive location"
 msgstr "nutno zadat archivní lokaci"
 
-#: pg_archivecleanup.c:348
+#: pg_archivecleanup.c:347
 #, c-format
 msgid "must specify oldest kept WAL file"
 msgstr "nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor"
 
-#: pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:354
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "příliš mnoho argumentů na příkazové řádce"
 
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
 
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index 043f6a90b5424684751343fa1f12fba4f6ed8081..f74b659741b5d7bd2995b474d22519abc2fe12b3 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:35+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,148 +16,167 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "chyba: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varování: "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
 
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
 
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
 
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
 
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
 
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
 
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
 #, c-format
 msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
 msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
 #, c-format
 msgid "directory name too long"
 msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé"
 
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
 #, c-format
 msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
 msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování"
 
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
 msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\""
 
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -166,17 +185,17 @@ msgstr ""
 "%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [VOLBA]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,17 +204,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby ovlivňující výstup:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=ADRESÁŘ   ulož base backup do adresáře\n"
 
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -204,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n"
 "                         (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -213,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -222,12 +241,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
 "                         přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n"
 
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "      --waldir=WALDIR    umístění adresáře s transakčním logem\n"
 
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -236,17 +255,17 @@ msgstr ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                         zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n"
 
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             komprimuj výstup taru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
 
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -255,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obecné volby:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -264,52 +283,84 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         nastav fast nebo spread checkpointing\n"
 
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "  -C, --create-slot      vytvoř replikační slot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=NÁZEV      nastav jmenovku zálohy\n"
 
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         neuklízet po chybě\n"
 
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
 
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         zobrazuj informace o průběhu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    použít tento replikační slot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          zobrazuj podrobnější zprávy\n"
 
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
 
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         použij algoritmus pro kontrolní součet manifestu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "      --no-verify-checksums\n"
+#| "                         do not verify checksums\n"
+msgid ""
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         všechna jména souborů v manifestu kóduj pomocí hex\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr "      --no-estimate-size neodhaduj velikost backupu na straně serveru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+#| msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr "      --no-manifest      zamezí vytvoření backup manifestu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
 #, c-format
 msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr "      --no-slot          zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
@@ -318,12 +369,12 @@ msgstr ""
 "      --no-verify-checksums\n"
 "                         neověřovat kontrolní součty\n"
 
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
 
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -332,22 +383,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby spojení:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
 
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        port databázového serveru\n"
 
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -356,87 +407,92 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
 "                         čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=JMÉNO   připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
 
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      nikdy se neptej na heslo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:471
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "nelze číst z ready roury: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
 #: streamutil.c:450
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:620
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:655
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
 msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:658
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:696
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:708
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:752
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
 
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:759
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:824
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -444,7 +500,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
 msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:836
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -452,7 +508,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:852
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -460,360 +516,378 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:877
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota"
 
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:882
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:891
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula"
 
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:923
 #, c-format
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:930
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer"
 
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:940
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah"
 
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "nelze číst COPY data: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
 #, c-format
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1071
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "nelze duplikovat stdout: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not set compression level %d: %s"
 msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
-#, c-format
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1267
 #, c-format
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
 #, c-format
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "nelze číst COPY data: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
 
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1570
 #, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1514
+#: pg_basebackup.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1651
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1544
+#: pg_basebackup.c:1658
 #, c-format
 msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
 msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\""
 
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1677
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
-
-#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
-#: pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1831
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "nekompatibilní verze serveru %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1846
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
 msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu"
 
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1882
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu"
 
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1919
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "nelze inicializovat base backup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek"
 
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1933
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "checkpoint dokončen"
 
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1948
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1957
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1963
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data"
 
-#: pg_basebackup.c:1969
+#: pg_basebackup.c:1995
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d"
 
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:2007
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "starting background WAL receiver"
 
-#: pg_basebackup.c:2011
+#: pg_basebackup.c:2046
 #, c-format
 msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2052
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu"
 
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2057
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2068
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu"
 
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2073
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "závěrečný receive selhal: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2097
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2102
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2110
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2115
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2145
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2151
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2156
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2184
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "zapisuji data na disk ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "přejmenovávám backup_manifest.tmp na backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "base backup dokončen"
 
-#: pg_basebackup.c:2243
+#: pg_basebackup.c:2305
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2349
 #, c-format
 msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
 msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
 #, c-format
 msgid "invalid compression level \"%s\""
 msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2326
+#: pg_basebackup.c:2388
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\""
 
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
 #, c-format
 msgid "invalid status interval \"%s\""
 msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
-#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
-#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
 #, c-format
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "nebyl zadán cílový adresář"
 
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2479
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované"
 
-#: pg_basebackup.c:2413
+#: pg_basebackup.c:2487
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy"
 
-#: pg_basebackup.c:2421
+#: pg_basebackup.c:2495
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním"
 
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2505
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2452
+#: pg_basebackup.c:2526
 #, c-format
 msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
 msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby"
 
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2537
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu"
 
-#: pg_basebackup.c:2473
+#: pg_basebackup.c:2547
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní"
 
-#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression"
 msgstr "tento build nepodporuje kompresi"
 
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2564
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "--progress a --no-estimate-size jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2572
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest a --manifest-checksums jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2580
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest a --manifest-force-encode jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2643
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány"
 
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -822,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,32 +905,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obecné volby:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=DIR    soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n"
 
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr "  -E, --endpos=LSN       skončí po dosažení zadaného LSN\n"
 
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr "      --if-not-exists    vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n"
 
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
 
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
 #, c-format
 msgid "      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "      --no-sync          nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
 
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -865,17 +939,17 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
 "                         čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
 #, c-format
 msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
 msgstr "      --synchronous      vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
 
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n"
 
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -884,123 +958,123 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepovinné volby:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --create-slot      vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --drop-slot        odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
 #, c-format
 msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
 #, c-format
 msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
 #, c-format
 msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
 msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X"
 
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
 #, c-format
 msgid "received interrupt signal, exiting"
 msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji"
 
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
 #, c-format
 msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
 msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji"
 
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
 #, c-format
 msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
 #, c-format
 msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu"
 
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
 #, c-format
 msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
 msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji"
 
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
 #, c-format
 msgid "invalid port number \"%s\""
 msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
 msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot"
 
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
 #, c-format
 msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
 msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync"
 
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
 #, c-format
 msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi"
 
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus"
 
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1009,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1018,17 +1092,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Akce která se má vykonat:\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=FILE        log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1037,12 +1111,12 @@ msgstr ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
 "                         interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN     kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1053,162 +1127,162 @@ msgstr ""
 "                         předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n"
 "                         výstupnímu pluginu\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    jméno logického replikačního slotu\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME    databáze ke které se připojit\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
 #, c-format
 msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
 msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
 #, c-format
 msgid "could not send feedback packet: %s"
 msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
 msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
 #, c-format
 msgid "streaming initiated"
 msgstr "streamování inicializováno"
 
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "neplatný socket: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "volání select() selhalo: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
 #, c-format
 msgid "streaming header too small: %d"
 msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
 #, c-format
 msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
 msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\""
 
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
 #, c-format
 msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
 #, c-format
 msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
 #, c-format
 msgid "invalid fsync interval \"%s\""
 msgstr "neplatný fsync interval \"%s\""
 
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
 #, c-format
 msgid "could not parse start position \"%s\""
 msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\""
 
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
 #, c-format
 msgid "no slot specified"
 msgstr "slot není specifikován"
 
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
 #, c-format
 msgid "no target file specified"
 msgstr "nebyl zadán cílový soubor"
 
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "není specifikována databáze"
 
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
 #, c-format
 msgid "at least one action needs to be specified"
 msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána"
 
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
 msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot"
 
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
 msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos"
 
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
 #, c-format
 msgid "--endpos may only be specified with --start"
 msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start"
 
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
 #, c-format
 msgid "could not establish database-specific replication connection"
 msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení"
 
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
 msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive"
 
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
 msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X"
 
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
 #, c-format
 msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
 #, c-format
 msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
 #, c-format
 msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
 msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
@@ -1216,161 +1290,161 @@ msgstr[0] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %
 msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
 msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
 
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
 #, c-format
 msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
 msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní"
 
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
 msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s"
 
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
 #, c-format
 msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
 #, c-format
 msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
 msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s"
 
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
 msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s"
 
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
 #, c-format
 msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
 
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
 #, c-format
 msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
 msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá"
 
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
 #, c-format
 msgid "starting timeline %u is not present in the server"
 msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru"
 
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
 #, c-format
 msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
 
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
 msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u"
 
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
 #, c-format
 msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
 msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X"
 
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
 #, c-format
 msgid "replication stream was terminated before stop point"
 msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)"
 
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
 
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
 #, c-format
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\""
 
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
 #, c-format
 msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
 msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru"
 
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
 #, c-format
 msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
 msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x"
 
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s"
 
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s"
 
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
 #, c-format
 msgid "could not connect to server"
 msgstr "nelze se připojit k serveru"
 
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
 
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
 
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
 #, c-format
 msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
 msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru"
 
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
 #, c-format
 msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
 msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru"
 
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
 #, c-format
 msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
 
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
 #, c-format
 msgid "WAL segment size could not be parsed"
 msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat"
 
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:333
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
@@ -1398,169 +1472,176 @@ msgstr "nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d polo
 msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
 
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
 msgid "could not compress data"
 msgstr "nelze komprimovat data"
 
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "nelze resetovat kompresní stream"
 
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu"
 
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
 
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku"
 
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "nelze změnit kompresní stream"
 
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:730
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "unlink není podporován s kompresí"
 
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:952
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "nelze uzavřít kompresní stream"
 
-#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr "  -x, --xlog             zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
 
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
 
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: neplatné Ä\8díslo portu \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "  -v, --verbose             output verbose messages\n"
-#~ msgstr "  -v, --verbose             vypisuj podrobnější zprávy\n"
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
 
-#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
+#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+#~ msgid "  -v, --verbose             output verbose messages\n"
+#~ msgstr "  -v, --verbose             vypisuj podrobnější zprávy\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
 
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: neplatné Ä\8díslo portu \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
 
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
 
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
 
-#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgstr "  -x, --xlog             zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index e928e572d6e4e36dfbc9d8d9c25964f3c84cba62..df56be82bbf2518b6d26e55be0bb0e136d624703 100644 (file)
@@ -7,27 +7,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "warning: "
@@ -125,180 +125,188 @@ msgstr ""
 
 #: pg_checksums.c:91
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
 
-#: pg_checksums.c:149
+#: pg_checksums.c:161
 #, c-format
 msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
 msgstr "%*s/%s MB (%d%%) zpracováno"
 
-#: pg_checksums.c:186
+#: pg_checksums.c:207
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:202
+#: pg_checksums.c:223
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:205
+#: pg_checksums.c:226
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": načteno %d z %d"
 
-#: pg_checksums.c:222
+#: pg_checksums.c:243
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
 msgstr "ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X"
 
-#: pg_checksums.c:237
+#: pg_checksums.c:258
 #, c-format
 msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo pro blok %u v souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:246
+#: pg_checksums.c:267
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:249
+#: pg_checksums.c:270
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
 msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": zapsáno %d z %d"
 
-#: pg_checksums.c:262
+#: pg_checksums.c:283
 #, c-format
 msgid "checksums verified in file \"%s\""
 msgstr "kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\""
 
-#: pg_checksums.c:264
+#: pg_checksums.c:285
 #, c-format
 msgid "checksums enabled in file \"%s\""
 msgstr "kontrolní součty zapnuty v souboru \"%s\""
 
-#: pg_checksums.c:289
+#: pg_checksums.c:310
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:316
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze načíst informace o souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:343
+#: pg_checksums.c:364
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
 msgstr "chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\""
 
-#: pg_checksums.c:431
+#: pg_checksums.c:497
 #, c-format
 msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
 msgstr "chybně zadaný filenode, vyžadována číselná hodnota: %s"
 
-#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484
+#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_checksums.c:464
+#: pg_checksums.c:530
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "datový adresář nebyl zadán"
 
-#: pg_checksums.c:473
+#: pg_checksums.c:539
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")"
 
-#: pg_checksums.c:483
+#: pg_checksums.c:549
 #, c-format
 msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
 msgstr "volba -f/--filenode může být použita pouze s volbou --check"
 
-#: pg_checksums.c:493
+#: pg_checksums.c:559
 #, c-format
 msgid "pg_control CRC value is incorrect"
 msgstr "pg_control CRC hodnota je neplatná"
 
-#: pg_checksums.c:499
+#: pg_checksums.c:565
 #, c-format
 msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
 msgstr "cluster není kompatibilní s touto verzí pg_checksums"
 
-#: pg_checksums.c:505
+#: pg_checksums.c:571
 #, c-format
 msgid "database cluster is not compatible"
 msgstr "databázový cluster není kompatibilní"
 
-#: pg_checksums.c:506
+#: pg_checksums.c:572
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
 msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n"
 
-#: pg_checksums.c:519
+#: pg_checksums.c:585
 #, c-format
 msgid "cluster must be shut down"
 msgstr "cluster musí být vypnutý"
 
-#: pg_checksums.c:526
+#: pg_checksums.c:592
 #, c-format
 msgid "data checksums are not enabled in cluster"
 msgstr "kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty"
 
-#: pg_checksums.c:533
+#: pg_checksums.c:599
 #, c-format
 msgid "data checksums are already disabled in cluster"
 msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již vypnuty"
 
-#: pg_checksums.c:540
+#: pg_checksums.c:606
 #, c-format
 msgid "data checksums are already enabled in cluster"
 msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již zapnuty"
 
-#: pg_checksums.c:569
+#: pg_checksums.c:632
 #, c-format
 msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "Operace s kontrolními součty dokončena\n"
 
-#: pg_checksums.c:570
+#: pg_checksums.c:633
 #, c-format
 msgid "Files scanned:  %s\n"
 msgstr "Souborů přečteno:  %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:571
+#: pg_checksums.c:634
 #, c-format
 msgid "Blocks scanned: %s\n"
 msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:574
+#: pg_checksums.c:637
 #, c-format
 msgid "Bad checksums:  %s\n"
 msgstr "Chybné kontrolní součty:  %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
 #, c-format
 msgid "Data checksum version: %d\n"
 msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n"
 
-#: pg_checksums.c:594
+#: pg_checksums.c:657
 #, c-format
 msgid "syncing data directory"
 msgstr "provádím sync datového adresáře"
 
-#: pg_checksums.c:598
+#: pg_checksums.c:661
 #, c-format
 msgid "updating control file"
 msgstr "aktualizuji control coubor"
 
-#: pg_checksums.c:604
+#: pg_checksums.c:667
 #, c-format
 msgid "Checksums enabled in cluster\n"
 msgstr "Kontrolní součty zapnuty v clusteru\n"
 
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:669
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "Kontrolní součty vypnuty v clusteru\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index c4a6483be974eb2f4277bdce4f415263b1c536c2..9a616830cb1075935ec03e45fc89747c8a1619f8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,52 +16,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
-#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
-#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
-#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
-#: ../../common/config_info.c:194
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
 msgid "not recorded"
 msgstr "nezaznamenáno"
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "volání pclose selhalo: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek paměti"
 
@@ -236,38 +235,46 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
 
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_config.c:112
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
 
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
 
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
 
 #~ msgid "child process was terminated by signal %s"
 #~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
 
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
 
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index f960f85a2a21b20b94f9e30b6bdab04855b39659..4774832b805eee4d829083095588cf91dadd8ce6 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 20:50+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:73
 #, c-format
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
 "%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -102,22 +102,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby:\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  datový adresář\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
 
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
 
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -131,10 +131,15 @@ msgstr ""
 "PGDATA.\n"
 "\n"
 
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
 #: pg_controldata.c:45
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domovská stránka: <%s>\n"
 
 #: pg_controldata.c:55
 msgid "starting up"
@@ -172,22 +177,22 @@ msgstr "neznámý stavový kód"
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "neznámý wal_level"
 
-#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:162
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "není specifikován datový adresář"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -202,12 +207,12 @@ msgstr ""
 "očekává.  Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
 msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -235,301 +240,295 @@ msgstr[2] ""
 "nedůvěryhodné.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:222
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Číslo verze pg_controlu:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Číslo verze katalogu:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému:        %s\n"
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr ""
+"Identifikátor databázového systému:           %llu\n"
+"\n"
 
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Status databázového klastru:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Poslední modifikace pg_control:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Poslední umístění checkpointu:             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu:        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu:     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "off"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID posledního checkpointu:            %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Čas posledního checkpointu:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Pozice počátku backupu:                    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Koncová pozice zálohy:                     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Vyžadován záznam konce backupu:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "wal_level hodnota:                         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:295
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "wal_log_hints hodnota:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "max_connections hodnota:                   %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "max_worker_processes hodnota:              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:301
 #, c-format
 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
 msgstr "max_wal_senders setting:              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "max_prepared_xacts hodnota:                %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "max_locks_per_xact hodnota:                %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "track_commit_timestamp hodnota:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximální zarovnání dat:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:312
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Velikost databázového bloku:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:314
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloků v segmentu velké relace:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:316
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Velikost WAL bloku:                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:318
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximální délka identifikátorů:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximální velikost úseku TOAST:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Velikost large-object chunku:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:329
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Způsob uložení typu date/time:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:330
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bitová čísla"
 
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:331
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:            %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by reference"
 msgstr "odkazem"
 
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by value"
 msgstr "hodnotou"
 
-#: pg_controldata.c:341
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:            %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:343
+#: pg_controldata.c:333
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:345
+#: pg_controldata.c:335
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Zkušební authentizační nonce:              %s\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version  vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help     ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage:\n"
@@ -546,8 +545,17 @@ msgstr "Zkušební authentizační nonce:              %s\n"
 #~ "  --help         ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 #~ "  --version      ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help     ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#~ msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version  vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:            %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index fc36f766411f3407cf67fdd28e3fb85dd6fe0e69..c7b3237b8c2cd2d46b3f23b0e7b49a0ad503efe9 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,55 +16,55 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "volání pclose selhalo: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek paměti"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
@@ -104,72 +104,77 @@ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:278
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
 
-#: pg_ctl.c:291
+#: pg_ctl.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
 
-#: pg_ctl.c:303
+#: pg_ctl.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat server kvůli selhání setsid(): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:530
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
 
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
 
-#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -191,38 +196,38 @@ msgstr ""
 "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
 
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
 
-#: pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
 
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:915
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "čekám na start serveru ..."
 
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
 msgid " done\n"
 msgstr " hotovo\n"
 
-#: pg_ctl.c:887
+#: pg_ctl.c:921
 msgid "server started\n"
 msgstr "server spuštěn\n"
 
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " přestávám čekat\n"
 
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
 
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -231,29 +236,29 @@ msgstr ""
 "%s: nelze spustit server\n"
 "Zkontrolujte záznam v logu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:939
 msgid "server starting\n"
 msgstr "server startuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Běží server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:982
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "server se ukončuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -263,20 +268,20 @@ msgstr ""
 "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
 
-#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
 msgid " failed\n"
 msgstr " selhalo\n"
 
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: server se neukončuje\n"
 
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -284,245 +289,245 @@ msgstr ""
 "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
 "na odpojení iniciované přímo session.\n"
 
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "server zastaven\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1050
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1124
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "přesto server spouštím\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1159
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "server obdržel signál\n"
 
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1213
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1187
+#: pg_ctl.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1234
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "čekám na promote serveru ..."
 
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1248
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "server je povyšován (promote)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1219
+#: pg_ctl.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1259
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "server je povyšován (promote)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1249
+#: pg_ctl.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: nemohu odrotovat log soubor; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1259
+#: pg_ctl.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro odrotování logu (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1315
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "server obdržel signál pro odrotování logu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: žádný server neběží\n"
 
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1526
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1560
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1655
+#: pg_ctl.c:1663
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1666
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
 
-#: pg_ctl.c:1662
+#: pg_ctl.c:1670
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
 
-#: pg_ctl.c:1717
+#: pg_ctl.c:1725
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1795
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1872
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
 
-#: pg_ctl.c:2016
+#: pg_ctl.c:2024
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -531,23 +536,20 @@ msgstr ""
 "%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2033
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2034
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr ""
 "  %s init[db]   [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2035
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| "                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
@@ -555,19 +557,15 @@ msgstr ""
 "  %s start      [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2037
 #, c-format
-#| msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr ""
 "  %s stop       [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:2030
+#: pg_ctl.c:2038
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| "                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
@@ -575,40 +573,33 @@ msgstr ""
 "  %s restart   [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o VOLBY] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2040
 #, c-format
-#| msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2033
+#: pg_ctl.c:2041
 #, c-format
-#| msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D ADRESÁŘ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2042
 #, c-format
-#| msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2043
 #, c-format
-#| msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload   [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2044
 #, c-format
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       NAZEVSIGNALU PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2046
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-#| "                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
 "                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
@@ -616,12 +607,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
 "                    [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2048
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -630,52 +621,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Společné přepínače:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2044
+#: pg_ctl.c:2052
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=ADRESÁŘ   umístění úložiště databáze\n"
 
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2054
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr "  -e SOURCE              název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
 
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2056
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
 
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2057
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SECS     počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2058
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
 
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2059
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait             čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2060
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait          nečekat na dokončení operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
 
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -684,22 +675,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro start nebo restart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2066
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
 
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2068
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       nepoužitelné pro tuto platformu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2070
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=SOUBOR       zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2063
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -708,12 +699,12 @@ msgstr ""
 "  -o, --options=VOLBY    přepínače, které budou předány postgresu\n"
 "                         (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2073
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CESTA-K-POSTGRESU   za normálních okolností není potřeba\n"
 
-#: pg_ctl.c:2066
+#: pg_ctl.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -722,12 +713,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro start nebo restart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2075
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODE        může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -736,24 +727,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Módy ukončení jsou:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2078
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
 
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2079
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast        skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2080
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate   skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
 "              obnova po pádu (crash recovery)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2082
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -762,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Povolené signály pro \"kill\":\n"
 
-#: pg_ctl.c:2078
+#: pg_ctl.c:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,27 +762,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače pro register nebo unregister:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2087
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
 
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
 
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2090
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S TYP-STARTU   typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
 
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,51 +791,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Módy spuštění jsou:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2085
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2094
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     spusť službu na vyžádání\n"
 
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2097
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2114
+#: pg_ctl.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2143
+#: pg_ctl.c:2152
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2215
+#: pg_ctl.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2248
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
 
-#: pg_ctl.c:2308
+#: pg_ctl.c:2316
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -855,88 +851,95 @@ msgstr ""
 "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
 "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
 
-#: pg_ctl.c:2392
+#: pg_ctl.c:2400
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2429
+#: pg_ctl.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2455
+#: pg_ctl.c:2463
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
 
-#: pg_ctl.c:2473
+#: pg_ctl.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2483
+#: pg_ctl.c:2491
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: není specifikována operace\n"
 
-#: pg_ctl.c:2504
+#: pg_ctl.c:2512
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n"
 
-#~ msgid "  fast        promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-#~ msgstr "  fast        promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
 
-#~ msgid "  smart       promote after performing a checkpoint\n"
-#~ msgstr "  smart       promote po provedení checkpointu\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
 #~ "\n"
+#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
 
-#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "server stále startuje\n"
 
 #~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 #~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
 
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "server stále startuje\n"
+#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
 
 #~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+
+#~ msgid "  smart       promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr "  smart       promote po provedení checkpointu\n"
+
+#~ msgid "  fast        promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr "  fast        promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index e494920bb437c3a6cd17f7ba871ce6cce2a47e3e..ab26e31a7e7b42f9f6302b2982d9f9bb1adc9a16 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:29+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,69 +16,69 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "chyba "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varování: "
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "volání pclose selhalo: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek paměti"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
@@ -113,212 +113,212 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:121
 #, c-format
 msgid "reading extensions"
 msgstr "čtu rozšíření"
 
-#: common.c:127
+#: common.c:125
 #, c-format
 msgid "identifying extension members"
 msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)"
 
-#: common.c:130
+#: common.c:128
 #, c-format
 msgid "reading schemas"
 msgstr "čtu schémata"
 
-#: common.c:140
+#: common.c:138
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables"
 msgstr "čtu uživatelem definované tabulky"
 
-#: common.c:147
+#: common.c:145
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions"
 msgstr "čtu uživatelem definované funkce"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:150
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types"
 msgstr "čtu uživatelem definované typy"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages"
 msgstr "čtu procedurální jazyky"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:158
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions"
 msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce"
 
-#: common.c:163
+#: common.c:161
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators"
 msgstr "čtu uživatelem definované operátory"
 
-#: common.c:167
+#: common.c:165
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods"
 msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:168
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes"
 msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů"
 
-#: common.c:173
+#: common.c:171
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families"
 msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů"
 
-#: common.c:176
+#: common.c:174
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery"
 
-#: common.c:179
+#: common.c:177
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates"
 msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony"
 
-#: common.c:182
+#: common.c:180
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries"
 msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:183
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations"
 msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace"
 
-#: common.c:188
+#: common.c:186
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
 msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:189
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers"
 msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery"
 
-#: common.c:194
+#: common.c:192
 #, c-format
 msgid "reading default privileges"
 msgstr "čtu implicitní přístupová práva"
 
-#: common.c:197
+#: common.c:195
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations"
 msgstr "čtu uživatelem definované collations"
 
-#: common.c:201
+#: common.c:199
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions"
 msgstr "čtu uživatelem definované konverze"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading type casts"
 msgstr "čtu přetypování"
 
-#: common.c:207
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading transforms"
 msgstr "čtu transformace"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information"
 msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky"
 
-#: common.c:213
+#: common.c:211
 #, c-format
 msgid "reading event triggers"
 msgstr "čtu event triggery"
 
-#: common.c:217
+#: common.c:215
 #, c-format
 msgid "finding extension tables"
 msgstr "hledám tabulky pro rozšíření"
 
-#: common.c:221
+#: common.c:219
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships"
 msgstr "hledám informace o dědičnosti"
 
-#: common.c:224
+#: common.c:222
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables"
 msgstr "čtu informace o sloupcích pro tabulky"
 
-#: common.c:227
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables"
 msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách"
 
-#: common.c:230
+#: common.c:228
 #, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "čtu indexy"
 
-#: common.c:233
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:234
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "čtu rozšířené statistiky"
 
-#: common.c:239
+#: common.c:237
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "čtu omezení"
 
-#: common.c:242
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "čtu triggery"
 
-#: common.c:245
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "čtu přepisovací pravidla"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:246
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "čtu přístupové politiky"
 
-#: common.c:251
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "čtu publikace"
 
-#: common.c:254
+#: common.c:252
 #, c-format
 msgid "reading publication membership"
 msgstr "čtu členství v publikacích"
 
-#: common.c:257
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "čtu subskripce"
 
-#: common.c:1023
+#: common.c:1025
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nenalez"
 
-#: common.c:1065
+#: common.c:1067
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel"
 
-#: common.c:1080
+#: common.c:1082
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle"
@@ -328,74 +328,74 @@ msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle"
 msgid "invalid compression code: %d"
 msgstr "neplatný kompresní kód: %d"
 
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
-#: compress_io.c:551
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support"
 msgstr "nezkompilováno s podporou zlib"
 
-#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s"
 msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s"
 
-#: compress_io.c:257
+#: compress_io.c:256
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s"
 msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s"
 
-#: compress_io.c:274
+#: compress_io.c:273
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
 msgstr "nelze komprimovat data: %s"
 
-#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s"
 msgstr "nelze dekomprimovat data: %s"
 
-#: compress_io.c:374
+#: compress_io.c:371
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s"
 
-#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s"
 
-#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
-#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file"
 
-#: parallel.c:263
+#: parallel.c:254
 #, c-format
 msgid "WSAStartup failed: %d"
 msgstr "WSAStartup selhal: %d"
 
-#: parallel.c:968
+#: parallel.c:964
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %m"
 msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %m"
 
-#: parallel.c:1031
+#: parallel.c:1021
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %m"
 msgstr "nelze vytvořit pracovní proces: %m"
 
-#: parallel.c:1160
+#: parallel.c:1151
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
 msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s"
 
-#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
 msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\""
 
-#: parallel.c:1335
+#: parallel.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -404,167 +404,167 @@ msgstr ""
 "nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
 "Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce."
 
-#: parallel.c:1424
+#: parallel.c:1415
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly"
 msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal"
 
-#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %m"
 msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %m"
 
-#: parallel.c:1623
+#: parallel.c:1614
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() selhalo: %m"
 
-#: parallel.c:1746
+#: parallel.c:1739
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d"
 
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1750
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
 msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d"
 
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1757
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
 msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d"
 
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1764
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
 msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d"
 
-#: parallel.c:1782
+#: parallel.c:1775
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d"
 
-#: parallel.c:1791
+#: parallel.c:1784
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d"
 
-#: parallel.c:1800
+#: parallel.c:1793
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
 #, c-format
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "archivované položky v nesprávném pořadí sekcí"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:331
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "neočekávaný kód sekce %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:368
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:372
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump"
 
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:390
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
 msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:407
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu"
 
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:409
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3"
 
-#: pg_backup_archiver.c:449
+#: pg_backup_archiver.c:452
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore"
 msgstr "předpokládána pouze obnova dat"
 
-#: pg_backup_archiver.c:515
+#: pg_backup_archiver.c:518
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "odstraňuji %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:610
+#: pg_backup_archiver.c:613
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "varování z originálního dump souboru: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:786
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:789
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "vytvářím %s \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:839
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:866
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "zpracovávám %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:886
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:953
+#: pg_backup_archiver.c:948
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "vykonávám %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:992
+#: pg_backup_archiver.c:987
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "vypínám triggery pro %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1018
+#: pg_backup_archiver.c:1013
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "zapínám triggery pro %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1041
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
 msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1231
+#: pg_backup_archiver.c:1224
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1289
+#: pg_backup_archiver.c:1282
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
@@ -572,55 +572,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt"
 msgstr[1] "obnoveny %d large objekty"
 msgstr[2] "obnoveny %d large objektů"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1322
+#: pg_backup_archiver.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3555
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1377
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1417
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "řádka ignorována: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "nelze najít záznam ID %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
-#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1654
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
@@ -628,419 +628,399 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)"
 msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)"
 msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1659
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
 msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1749
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "během INICIALIZACE:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1754
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "během ZPRACOVÁNÍ TOC:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "během FINALIZACE:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1764
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "z TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "neplatné dumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1871
+#: pg_backup_archiver.c:1861
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1953
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1966
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2131
+#: pg_backup_archiver.c:2121
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
 msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2152
+#: pg_backup_archiver.c:2142
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2154
+#: pg_backup_archiver.c:2144
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2229
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2235
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2241
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2261
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2373
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "neznámý formát souboru \"%d\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "dokončena položka %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "worker proces selhal: exit kód %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2591
+#: pg_backup_archiver.c:2579
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2658
+#: pg_backup_archiver.c:2646
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "obnova tabulek s volbou WITH OIDS již není podporována"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2740
+#: pg_backup_archiver.c:2728
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "neplatné kódování \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2733
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "chybná položka ENCODING: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2751
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2776
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2783
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2790
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "index \"%s\" nenalezen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2797
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "funkce \"%s\" nenalezena"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2816
+#: pg_backup_archiver.c:2804
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "trigger \"%s\" nenalezen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3195
+#: pg_backup_archiver.c:3196
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3334
+#: pg_backup_archiver.c:3328
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3390
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3441
+#: pg_backup_archiver.c:3435
 #, c-format
 msgid "could not set default_table_access_method: %s"
 msgstr "nelze nastavit default_table_access_method na: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3789
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3802
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3807
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "kontrola velikosti integeru (%lu) selhala"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3817
+#: pg_backup_archiver.c:3811
 #, c-format
 msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
 msgstr "archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3827
+#: pg_backup_archiver.c:3821
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3837
 #, c-format
 msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
 msgstr "archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3855
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "v hlavičce je neplatné datum vytvoření"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:3983
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "zpracovávám položku %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4077
+#: pg_backup_archiver.c:4062
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:4073
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "přeskakuji položku %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4097
+#: pg_backup_archiver.c:4082
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "spouštím položku %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4151
+#: pg_backup_archiver.c:4136
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4189
+#: pg_backup_archiver.c:4172
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4794
+#: pg_backup_archiver.c:4777
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena"
 
-#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object"
 msgstr "neplatné OID pro \"large object\""
 
-#: pg_backup_custom.c:447
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu"
-
-#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "chyba během posunu v souboru: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:480
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu"
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "datový blok %d má chybnou seek pozici"
 
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu"
+
+#: pg_backup_custom.c:519
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
 msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru"
 
-#: pg_backup_custom.c:477
+#: pg_backup_custom.c:524
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
 msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- archiv může být poškozen"
 
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:531
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
 msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:498
+#: pg_backup_custom.c:545
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
 msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu"
 
-#: pg_backup_custom.c:580
+#: pg_backup_custom.c:648
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
 msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %m"
 msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:790
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives"
 msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít"
 
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:797
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported"
 msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována"
 
-#: pg_backup_custom.c:747
+#: pg_backup_custom.c:799
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
 msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována"
 
-#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:815
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %m"
 msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:839
+#: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
 msgid "compressor active"
 msgstr "compressor aktivní"
 
-#: pg_backup_custom.c:894
-#, c-format
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell"
-
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:41
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "nelze získat server_version z libpq"
 
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů"
 
-#: pg_backup_db.c:140
+#: pg_backup_db.c:124
 #, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\""
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "spojení s databází již existuje"
 
-#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: pg_backup_db.c:179
+#: pg_backup_db.c:177
 #, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
+msgid "could not connect to database"
 msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
 
-#: pg_backup_db.c:184
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:200
-#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "spojení vyžaduje heslo"
-
-#: pg_backup_db.c:251
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "spojení s databází již existuje"
-
-#: pg_backup_db.c:290
+#: pg_backup_db.c:195
 #, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "připojení k databází \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:306
+#: pg_backup_db.c:199
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "dotaz selhal: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
 #, c-format
 msgid "query was: %s"
 msgstr "dotaz byl: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:322
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@@ -1048,40 +1028,45 @@ msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s"
 msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s"
 msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:464
+#: pg_backup_db.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: %sCommand was: %s"
 msgstr "%s: %sPříkaz byl: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
 msgid "could not execute query"
 msgstr "nelze provést dotaz"
 
-#: pg_backup_db.c:573
+#: pg_backup_db.c:467
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:622
+#: pg_backup_db.c:516
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:628
+#: pg_backup_db.c:522
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1991
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\""
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:586
+#, c-format
+msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+msgstr "LOCK TABLE selhal pro \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:604
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
 
-#: pg_backup_db.c:654
+#: pg_backup_db.c:612
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "nelze provést commit transakce"
 
@@ -1105,48 +1090,48 @@ msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
-#: pg_backup_directory.c:518
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s"
 msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:403
+#: pg_backup_directory.c:406
 #, c-format
-msgid "could not close data file: %m"
-msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %m"
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít datový soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:443
+#: pg_backup_directory.c:446
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:457
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:466
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
 msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:470
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:678
+#: pg_backup_directory.c:689
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file"
 msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby"
 
-#: pg_backup_directory.c:710
+#: pg_backup_directory.c:721
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\""
 msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\""
 
-#: pg_backup_null.c:75
+#: pg_backup_null.c:74
 #, c-format
 msgid "this format cannot be read"
 msgstr "tento formát nelze číst"
@@ -1196,42 +1181,37 @@ msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 msgid "could not close tar member"
 msgstr "nelze zavřít tar položku"
 
-#: pg_backup_tar.c:571
-#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
-msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()"
-
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:691
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
 msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:961
+#: pg_backup_tar.c:958
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)"
 msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %m"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1114
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
 msgstr "skutečná délka souboru (%s) neodpovídá očekávané (%s)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
 msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu"
 
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1189
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
 msgstr "obnova dat mimo pořadí není podporována v tomto formátu archivu: \"%s\" je vyžadován, ale v archivu předchází \"%s\"."
 
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
@@ -1239,7 +1219,7 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)"
 msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)"
 msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1285
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
 msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s"
@@ -1249,10 +1229,10 @@ msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d)
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "neznámý název sekce \"%s\""
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
-#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_restore.c:318
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
@@ -1262,62 +1242,72 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "vyčerpány dostupné on_exit_nicely sloty"
 
-#: pg_dump.c:542
+#: pg_dump.c:533
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9"
 msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9"
 
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:571
 #, c-format
 msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
 msgstr "extra_float_digits musí být v intervalu -15..3"
 
-#: pg_dump.c:603
+#: pg_dump.c:594
 #, c-format
 msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
 msgstr "počet řádek na insert musí být v rozsahu %d..%d"
 
-#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně"
 
-#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
+#: pg_dump.c:648
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr "volby -s/--schema-only a --include-foreign-data nelze používat společně"
+
+#: pg_dump.c:651
+#, c-format
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "volba --include-foreign-data není podporována pro paralelní backupy"
+
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně"
 
-#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:667
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "volba --on-conflict-do-nothing vyžaduje volbu --inserts, --rows-per-insert, nebo --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:689
 #, c-format
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
 msgstr "požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs"
 msgstr "neplatný počet paralelních jobů"
 
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:714
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem"
 
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1328,27 +1318,27 @@ msgstr ""
 "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
 "--no-synchronized-snapshots."
 
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:775
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
 msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány."
 
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:787
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "poslední vestavěné OID je %u"
 
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:796
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:810
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka"
 
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1357,17 +1347,17 @@ msgstr ""
 "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Použití:\n"
 
-#: pg_dump.c:982
+#: pg_dump.c:992
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
 
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1376,12 +1366,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obecné volby:\n"
 
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:995
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=SOUBOR            výstupní soubor nebo adresář\n"
 
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1390,42 +1380,42 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n"
 "                               plain text (výchozí))\n"
 
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:998
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n"
 
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                vypisovat více informací\n"
 
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
 
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1001
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n"
 
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n"
 
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1434,53 +1424,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače ovlivňující výstup:\n"
 
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
 
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1008
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1009
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1011
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ      kódování znaků databáze\n"
 
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1013
 #, c-format
-#| msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=PATTERN         vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1014
 #, c-format
-#| msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=PATTERN  nedumpuj uvedená schéma(ta)\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1489,62 +1477,60 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n"
 "                               v čistě textovém formátu\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            dump pouze definic databázových objektů\n"
 "                               (tabulek apod.) bez dat\n"
 
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=JMÉNO        uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
 
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1019
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=PATTERN          provést dump pouze uvedené tabulky\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1020
 #, c-format
-#| msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=PATTERN  neprováděj dump uvedených tabulek\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
 
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n"
 
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n"
 "                               standardní SQL uvozování\n"
 
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
 
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1553,99 +1539,110 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n"
 "                               uživatel přístup)\n"
 
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1028
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-table-data=VZOR   nedumpuj data pro zadané tabulky\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=NUM     přenastav výchozí nastavení pro extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  použít IF EXISTS při mazání objektů\n"
 
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"  --include-foreign-data=PATTERN\n"
+"                               include data of foreign tables on foreign\n"
+"                               servers matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+"  --include-foreign-data=PATTERN\n"
+"                               zahrne data z foreign tabulek náležících k foreign\n"
+"                               serverům odpovídajícím PATTERN\n"
+
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n"
 
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                neprovádět dump komentářů\n"
 
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            neprovádět dump publikací\n"
 
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
 
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           neprovádět dump subsckripcí\n"
 
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1040
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n"
 
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     nedumpuj data unlogged tabulek\n"
 
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     přidej ON CONFLICT DO NOTHING do INSERT příkazů\n"
 
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n"
 
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=NROWS      počet řádek per INSERT; implikuje --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1046
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SECTION            dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1047
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n"
 
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1048
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          pro dump použít zadaný snapshot\n"
 
-#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1654,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n"
 "                               odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
 
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "                               používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
 "                               příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
 
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1674,42 +1671,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volby spojení:\n"
 
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1056
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=JMÉNO       jméno zdrojové databáze\n"
 
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
 
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          port databázového serveru\n"
 
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=JMÉNO     připoj se jako uvedený uživatel\n"
 
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nikdy se neptej na heslo\n"
 
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
 
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          před dumpem proveď SET ROLE\n"
 
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1722,17 +1719,22 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1743,232 +1745,237 @@ msgstr ""
 "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
 "--no-synchronized-snapshots."
 
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1304
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu"
 
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1342
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1390
+#: pg_dump.c:1389
+#, c-format
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "nebyly nalezeny žádné foreign servery odpovídající vzoru \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1452
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1804
+#: pg_dump.c:1865
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:1905
+#: pg_dump.c:1972
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetCopyData() selhalo."
 
-#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
 
-#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
+#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
 #, c-format
 msgid "The command was: %s"
 msgstr "Příkaz byl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1915
+#: pg_dump.c:1982
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetResult() selhalo."
 
-#: pg_dump.c:2666
+#: pg_dump.c:2742
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "ukládám definice databáze"
 
-#: pg_dump.c:3130
+#: pg_dump.c:3214
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "ukládám kódování znaků = %s"
 
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3239
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3194
+#: pg_dump.c:3278
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()"
 
-#: pg_dump.c:3213
+#: pg_dump.c:3297
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "ukládám search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3253
+#: pg_dump.c:3337
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "čtu \"large objects\""
 
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3519
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "ukládám \"large objects\""
 
-#: pg_dump.c:3481
+#: pg_dump.c:3565
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3533
+#: pg_dump.c:3617
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
 msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3648
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
 msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3714
+#: pg_dump.c:3800
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c"
 
-#: pg_dump.c:3841
+#: pg_dump.c:3951
 #, c-format
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:3978
+#: pg_dump.c:4096
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
 msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:4121
+#: pg_dump.c:4239
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl"
 
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4293
 #, c-format
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:4219
+#: pg_dump.c:4337
 #, c-format
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "nelze naparsovat pole \"subpublications\""
 
-#: pg_dump.c:4491
+#: pg_dump.c:4659
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s"
 
-#: pg_dump.c:4623
+#: pg_dump.c:4791
 #, c-format
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4814
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schéma s OID %u neexistuje"
 
-#: pg_dump.c:4971
+#: pg_dump.c:5139
 #, c-format
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:5056
+#: pg_dump.c:5224
 #, c-format
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:5358
+#: pg_dump.c:5526
 #, c-format
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:5442
+#: pg_dump.c:5610
 #, c-format
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:5611
+#: pg_dump.c:5779
 #, c-format
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:5871
+#: pg_dump.c:6039
 #, c-format
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:6867
 #, c-format
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065
+#: pg_dump.c:6909 pg_dump.c:17389
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít"
 
-#: pg_dump.c:6861
+#: pg_dump.c:7051
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
 msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7262
+#: pg_dump.c:7466
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7481
+#: pg_dump.c:7747
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít"
 
-#: pg_dump.c:7564
+#: pg_dump.c:7830
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7697
+#: pg_dump.c:7963
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)"
 
-#: pg_dump.c:8252
+#: pg_dump.c:8518
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8388
+#: pg_dump.c:8654
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8425
+#: pg_dump.c:8691
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8447
+#: pg_dump.c:8713
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8512
+#: pg_dump.c:8778
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8561
+#: pg_dump.c:8827
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@@ -1976,172 +1983,172 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
 msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
 msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
 
-#: pg_dump.c:8565
+#: pg_dump.c:8831
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)"
 
-#: pg_dump.c:10146
+#: pg_dump.c:10417
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
 
-#: pg_dump.c:11500
+#: pg_dump.c:11771
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli"
 
-#: pg_dump.c:11872
+#: pg_dump.c:12143
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "nelze naparsovat pole \"proallargtypes\""
 
-#: pg_dump.c:11888
+#: pg_dump.c:12159
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "nelze naparsovat pole \"proargmodes\""
 
-#: pg_dump.c:11902
+#: pg_dump.c:12173
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "nelze naparsovat pole \"proargnames\""
 
-#: pg_dump.c:11913
+#: pg_dump.c:12184
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "nelze naparsovat pole \"proconfig\""
 
-#: pg_dump.c:11993
+#: pg_dump.c:12264
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095
+#: pg_dump.c:12314 pg_dump.c:14372
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292
+#: pg_dump.c:12453 pg_dump.c:12562 pg_dump.c:12569
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u"
 
-#: pg_dump.c:12215
+#: pg_dump.c:12492
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12218
+#: pg_dump.c:12495
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\""
 
-#: pg_dump.c:12311
+#: pg_dump.c:12588
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové"
 
-#: pg_dump.c:12328
+#: pg_dump.c:12605
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12349
+#: pg_dump.c:12626
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12665
+#: pg_dump.c:12942
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "nelze najít operátor s OID %s"
 
-#: pg_dump.c:12733
+#: pg_dump.c:13010
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13487
+#: pg_dump.c:13764
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s"
 
-#: pg_dump.c:13959
+#: pg_dump.c:14236
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
 msgstr "agregační funkci %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno"
 
-#: pg_dump.c:14014
+#: pg_dump.c:14291
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14070
+#: pg_dump.c:14347
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14792
+#: pg_dump.c:15069
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích"
 
-#: pg_dump.c:14810
+#: pg_dump.c:15087
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14890
+#: pg_dump.c:15172
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14898
+#: pg_dump.c:15180
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15397
+#: pg_dump.c:15695
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data"
 
-#: pg_dump.c:15400
+#: pg_dump.c:15698
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici"
 
-#: pg_dump.c:15407
+#: pg_dump.c:15705
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)"
 
-#: pg_dump.c:15489
+#: pg_dump.c:15789
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS již není podporováno (tabulka \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:15959
+#: pg_dump.c:16269
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16296
+#: pg_dump.c:16592
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16558
+#: pg_dump.c:16877
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "chybí index pro omezení \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16778
+#: pg_dump.c:17102
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "neočekávaný typ omezení: %c"
 
-#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130
+#: pg_dump.c:17234 pg_dump.c:17454
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
@@ -2149,67 +2156,67 @@ msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected
 msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)"
 msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)"
 
-#: pg_dump.c:16944
+#: pg_dump.c:17268
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s"
 
-#: pg_dump.c:17226
+#: pg_dump.c:17552
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d"
 
-#: pg_dump.c:17300
+#: pg_dump.c:17626
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17529
+#: pg_dump.c:17862
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků"
 
-#: pg_dump.c:17691
+#: pg_dump.c:18024
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "nelze najít odkazované rozšíření %u"
 
-#: pg_dump.c:17903
+#: pg_dump.c:18236
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "čtu data o závislostech"
 
-#: pg_dump.c:17996
+#: pg_dump.c:18329
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "žádný odkazující objekt %u: %u"
 
-#: pg_dump.c:18007
+#: pg_dump.c:18340
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "žádný odkazovaný objekt %u: %u"
 
-#: pg_dump.c:18375
+#: pg_dump.c:18713
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "nelze naparsovat pole \"reloptions\""
 
-#: pg_dump_sort.c:327
+#: pg_dump_sort.c:360
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "neplatné dumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:333
+#: pg_dump_sort.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "neplatná závislost %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:566
+#: pg_dump_sort.c:599
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí"
 
-#: pg_dump_sort.c:1137
+#: pg_dump_sort.c:1170
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
@@ -2217,74 +2224,74 @@ msgstr[0] "na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:"
 msgstr[1] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
 msgstr[2] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161
+#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
 #, c-format
 msgid "  %s"
 msgstr "  %s"
 
-#: pg_dump_sort.c:1142
+#: pg_dump_sort.c:1175
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
 msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit."
 
-#: pg_dump_sort.c:1143
+#: pg_dump_sort.c:1176
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
 msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému."
 
-#: pg_dump_sort.c:1155
+#: pg_dump_sort.c:1188
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:"
 
-#: pg_dumpall.c:200
+#: pg_dumpall.c:199
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation."
 msgstr ""
-"Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
 "adresáři jako \"%s\".\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci."
 
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:204
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation."
 msgstr ""
-"Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n"
-"který ale není stejné verze jako %s.\n"
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
 "Zkontrolujte vaši instalaci."
 
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:356
 #, c-format
 msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
 msgstr "volba --exclude-database nemůže být použita společně s -g/--globals-only, -r/--roles-only, nebo -t/--tablespaces-only"
 
-#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:365
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
 msgstr "volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně"
 
-#: pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:373
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
 
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:387
 #, c-format
 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
 
-#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:463
+#: pg_dumpall.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2293,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
 "Zadejte prosím alternativní databázi."
 
-#: pg_dumpall.c:617
+#: pg_dumpall.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2302,67 +2309,67 @@ msgstr ""
 "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:619
+#: pg_dumpall.c:618
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [VOLBA]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:621
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:628
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:630
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only       dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
+#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
 
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:632
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only            dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
 
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=JMÉNO    uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
 
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only      dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
 
-#: pg_dumpall.c:642
+#: pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
 msgstr "  --exclude-database=VZOR      nedumpuj databáze jejichž jména odpovídají  VZORu\n"
 
-#: pg_dumpall.c:649
+#: pg_dumpall.c:648
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n"
 
-#: pg_dumpall.c:663
+#: pg_dumpall.c:662
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR     specifikace připojení do databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:664
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternativní výchozí databáze\n"
 
-#: pg_dumpall.c:672
+#: pg_dumpall.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2430,42 +2437,42 @@ msgstr "nelze zpracovat verzi serveru \"%s\""
 msgid "executing %s"
 msgstr "spouštím: %s"
 
-#: pg_restore.c:312
+#: pg_restore.c:308
 #, c-format
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "musí být specifikována jedna z voleb -d/--dbname a -f/--file"
 
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:317
 #, c-format
 msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
 msgstr "volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně"
 
-#: pg_restore.c:347
+#: pg_restore.c:343
 #, c-format
 msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
 msgstr "volby -C/--create a -1/--single-transaction nelze používat společně"
 
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:357
 #, c-format
 msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
 msgstr "maximální počet paralelních jobů je %d"
 
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:366
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "nelze zadat --single-transaction a několik úloh"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:408
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
 msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\""
 
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "chyby ignorovány při obnovení: %d"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2474,47 +2481,47 @@ msgstr ""
 "%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=JMÉNO        jméno cílové databáze\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=SOUBOR        výstupní soubor (- pro stdout)\n"
 
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t         formát záložního souboru (měl by být automatický)\n"
 
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            vypisovat více informací\n"
 
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
 
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
 
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2523,32 +2530,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
 
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=JMÉNO        obnovit jmenovaný index\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM           použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
 
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2557,68 +2564,68 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=SOUBOR    použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
 "                           výstupu z tohoto souboru\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME        obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
 
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME        neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
 
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr ""
 "  -P, --function=JMÉNO(args)\n"
 "                           obnovit funkci daného jména\n"
 
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
 
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=JMÉNO    jméno superuživatele použité pro\n"
 "                           zakázaní triggerů\n"
 
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=JMÉNO        obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n"
 
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=JMÉNO      obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
 
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
 
-#: pg_restore.c:498
+#: pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        povolit row security\n"
 
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
 msgstr "  --no-comments                neobnovovat komentáře\n"
 
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2627,37 +2634,37 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
 "                           neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n"
 
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            do not restore publications\n"
 
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
 
-#: pg_restore.c:505
+#: pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           neobnovovat subskripce\n"
 
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:502
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:503
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SECTION        obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:520
+#: pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          před obnovou proveď SET ROLE\n"
 
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2668,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n"
 "pro výběr více objektů.\n"
 
-#: pg_restore.c:525
+#: pg_restore.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2679,242 +2686,284 @@ msgstr ""
 "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
-#~ "                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
 
-#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr "  --disable-triggers       zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
 
-#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr "  -O, --no-owner           přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
 
-#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "paralelní archivář"
 
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "archivář"
 
-#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
 
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
 
-#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
 
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
 
-#~ msgid "path name too long: %s"
-#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
 
-#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "žádná položka není připravena\n"
 
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
 
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "vlastní archivář"
 
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "archivář (db)"
 
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
 
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+#~ msgid "failed to connect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "directory archiver"
 
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar archivář"
 
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
 
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
 
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
 
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
 
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
 
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
 
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+#~ msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr "  -o, --oids                   zahrnout OID do dumpu\n"
 
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
 
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorter"
 
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+#~ msgid "  %s\n"
+#~ msgstr "  %s\n"
 
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
 
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n"
 
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "worker končí\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
 
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
 
 #~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 #~ msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
 
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
 
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
 
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
 
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
 
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
 
-#~ msgid "  %s\n"
-#~ msgstr "  %s\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
 
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "sorter"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
 
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
 
-#~ msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr "  -o, --oids                   zahrnout OID do dumpu\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
 
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
 
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
 
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
 
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
 
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
 
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "tar archivář"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "directory archiver"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
 
-#~ msgid "failed to connect to database\n"
-#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
 
-#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
-#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
 
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "archivář (db)"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "vlastní archivář"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
 
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "žádná položka není připravena\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
 
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
 
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
 
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgid "path name too long: %s"
+#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
 
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
 
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
+#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
 
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       ukáže tento text a skončí\n"
 
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
+#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
 
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "archivář"
+#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
 
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "paralelní archivář"
+#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr "  -O, --no-owner           přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
 
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compress_io"
+#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr "  --disable-triggers       zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+#~ "                           příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n"
+#~ "který ale není stejné verze jako %s.\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+#~ "adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+#~ msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()"
+
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "spojení vyžaduje heslo"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\""
+
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell"
+
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu"
index 53f0e4b355a30a7f44458e458566ef2e7c3bb0bd..f1ec4d9da15c205266502a4f16155d854ba7a7bf 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,55 +16,59 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
-#| msgid "fatal\n"
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "warning: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "nelze otevřít process token: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu"
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
@@ -199,27 +203,27 @@ msgstr ""
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Transakční log resetován\n"
 
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:553
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "neočekávaný prázdný soubor \"%s\""
 
-#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:571
+#: pg_resetwal.c:564
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "datový adresář pochází z nesprávné verze"
 
-#: pg_resetwal.c:572
+#: pg_resetwal.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto programu."
 
-#: pg_resetwal.c:605
+#: pg_resetwal.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -230,12 +234,12 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "a zkuste to znovu."
 
-#: pg_resetwal.c:636
+#: pg_resetwal.c:629
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně"
 
-#: pg_resetwal.c:645
+#: pg_resetwal.c:638
 #, c-format
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
@@ -243,12 +247,12 @@ msgstr[0] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); pokra
 msgstr[1] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
 msgstr[2] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
 
-#: pg_resetwal.c:656
+#: pg_resetwal.c:649
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -266,172 +270,169 @@ msgstr ""
 "Současné pg_control hodnoty:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:748
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Číslo verze pg_controlu:                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:750
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Číslo verze katalogu:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému:        %s\n"
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr ""
+"Identifikátor databázového systému:           %llu\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu:     %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
 msgid "off"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:758
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID posledního checkpointu:            %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:761
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:763
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:765
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID posledního checkpointu:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:775
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu:   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:777
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:779
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:781
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximální zarovnání dat:                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:784
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Velikost databázového bloku:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:786
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloků v segmentu velké relace:             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:788
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Velikost WAL bloku:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:792
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximální délka identifikátorů:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:794
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:796
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximální velikost úseku TOAST:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:815
+#: pg_resetwal.c:798
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Velikost large-object chunku:              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:801
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Způsob uložení typu date/time:             %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:802
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bitová čísla"
 
-#: pg_resetwal.c:820
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:            %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:            %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
 msgid "by reference"
 msgstr "odkazem"
 
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
 msgid "by value"
 msgstr "hodnotou"
 
-#: pg_resetwal.c:822
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:            %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -444,103 +445,102 @@ msgstr ""
 "Hodnoty které se změní:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:823
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "První log segment po resetu:               %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:827
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:829
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:831
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "DB k OldestMulti:                          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:856
+#: pg_resetwal.c:837
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:843
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:849
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:851
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                 %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:872
+#: pg_resetwal.c:853
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "DB k OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:878
+#: pg_resetwal.c:859
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID epoch:                             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:884
+#: pg_resetwal.c:865
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:889
+#: pg_resetwal.c:870
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze smazat soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1197
 #, c-format
-#| msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgid "fsync error: %m"
-msgstr "fsync error: "
+msgstr "fsync error:  %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -560,12 +560,12 @@ msgstr ""
 "  %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1210
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Přepínače:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -576,131 +576,146 @@ msgstr ""
 "                                 nastaví nejstarší a nejnovější s nastaveným\n"
 "                                 commit timestamp (nula znamená beze změny)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1214
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]ADRESÁŘ          datový adresář\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH           nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1216
 #, c-format
 msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
 msgstr "  -f, --force                    vynutí provedení update\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE    vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční log\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1218
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1219
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1220
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID             nastaví následující OID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1221
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  nastaví offset následující multitransakce\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1222
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  ukáže informace o verzi a skončí\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1223
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID  nastaví ID následující transakce\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1224
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=VELIKOST     velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1225
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
 
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "První ID log souboru po resetu:       %u\n"
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
 
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
 
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
 
-#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
 
-#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+#~ msgstr "První ID log souboru po resetu:       %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:            %s\n"
index 1f1db7d524882e66c53b769064743f71ba1db074..1f4a8ebce199282c3326ba44edfbf6f04a01460e 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:24+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,82 +16,133 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
-#| msgid "warning"
 msgid "warning: "
 msgstr "warning: "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "nedostatek paměti\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
 
-#: copy_fetch.c:59
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
+msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgstr "nelze použít restore_command se zástupnou hodnotou %%r"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#, c-format
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "neočekávaná velikost souboru \"%s\": %lu namísto %lu"
 
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" obnovený z archivu: %m"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
 
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#, c-format
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "restore_command selhal: %s"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "nelze obnovit soubor\"%s\" z archivu"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
+#: parsexlog.c:185
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
+
 #: copy_fetch.c:117
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -127,7 +178,7 @@ msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %m"
 msgid "could not seek in source file: %m"
 msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %m"
 
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
@@ -207,202 +258,197 @@ msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %m"
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
 
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
 
-#: filemap.c:179
+#: filemap.c:200
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
 msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor"
 
-#: filemap.c:201
+#: filemap.c:222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory"
 msgstr "\"%s\" není adresář"
 
-#: filemap.c:224
+#: filemap.c:245
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
 msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz"
 
-#: filemap.c:236
+#: filemap.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor"
 
-#: filemap.c:360
+#: filemap.c:369
 #, c-format
 msgid "source file list is empty"
 msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný"
 
-#: filemap.c:475
+#: filemap.c:484
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
 msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:52
+#: libpq_fetch.c:50
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:54
 #, c-format
 msgid "connected to server"
 msgstr "připojen k serveru"
 
-#: libpq_fetch.c:65
+#: libpq_fetch.c:63
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:77
+#: libpq_fetch.c:75
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode"
 msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu"
 
-#: libpq_fetch.c:87
+#: libpq_fetch.c:85
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
 msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru"
 
-#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139
+#: libpq_fetch.c:111
 #, c-format
-msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
 msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:118
+#: libpq_fetch.c:116
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "neočekávaný výsledek dotazu"
 
-#: libpq_fetch.c:159
+#: libpq_fetch.c:137
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:157
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici"
 
-#: libpq_fetch.c:209
+#: libpq_fetch.c:207
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:214
+#: libpq_fetch.c:212
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů"
 
-#: libpq_fetch.c:262
+#: libpq_fetch.c:265
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "nelze zaslat dotaz: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_fetch.c:270
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód"
 
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:290
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:296
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:302
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:308
+#: libpq_fetch.c:310
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:316
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů"
 
-#: libpq_fetch.c:318
+#: libpq_fetch.c:320
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů"
 
-#: libpq_fetch.c:384
+#: libpq_fetch.c:381
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s"
 
-#: libpq_fetch.c:389
+#: libpq_fetch.c:386
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:433
+#: libpq_fetch.c:430
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "nelze poslat COPY data: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:462
+#: libpq_fetch.c:459
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:504
+#: libpq_fetch.c:501
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:510
+#: libpq_fetch.c:507
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s"
 
-#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:197
+#: parsexlog.c:198
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:201
+#: parsexlog.c:202
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:292
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-
-#: parsexlog.c:305
+#: parsexlog.c:327
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %m"
 
-#: parsexlog.c:385
+#: parsexlog.c:407
 #, c-format
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -411,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -422,34 +468,42 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:80
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Přepínače:\n"
 
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
+"                                 retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr ""
+"  -c, --restore-target-wal       použij restore_command v cílové konfiguraci pro\n"
+"                                 získání WAL souborů z archivu\n"
+
+#: pg_rewind.c:83
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ    existující datový adresář pro modifikaci\n"
 
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:84
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=ADRESÁŘ    zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n"
 
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:85
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=CONNSTR    zdrojový server se kterým se synchronizovat\n"
 
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:86
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  zastavit před modifikací čehokoliv\n"
 
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:87
 #, c-format
-#| msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
 "                                 safely to disk\n"
@@ -457,187 +511,212 @@ msgstr ""
 "  -N, --no-sync                  nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:89
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 průběžně vypisovat zprávy o postupu\n"
 
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
+"                                 (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --write-recovery-conf      zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
+"                                 (vyžaduje zadání --source-server)\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
 
-#: pg_rewind.c:83
+#: pg_rewind.c:93
+#, c-format
+msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr "      --no-ensure-shutdown       neopravuj automaticky nečisté vypnutí databáze\n"
+
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
 
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n"
 
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby oznamujte na <%s>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:97
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
-#: pg_rewind.c:200
+#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:207
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr "nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:214
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána"
 
-#: pg_rewind.c:191
+#: pg_rewind.c:221
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:235
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:213
+#: pg_rewind.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "nelze spouštět jako \"root\""
 
-#: pg_rewind.c:214
+#: pg_rewind.c:251
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
 
-#: pg_rewind.c:225
+#: pg_rewind.c:262
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"
 
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:316
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline"
 
-#: pg_rewind.c:262
+#: pg_rewind.c:322
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u"
 
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:360
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "rewind není potřeba"
 
-#: pg_rewind.c:306
+#: pg_rewind.c:369
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u"
 
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:378
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "načítám seznam zdrojových souborů"
 
-#: pg_rewind.c:318
+#: pg_rewind.c:381
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "načítám seznam cílových souborů"
 
-#: pg_rewind.c:329
+#: pg_rewind.c:392
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru"
 
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:409
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:365
+#: pg_rewind.c:427
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "vytvářím backup label a aktualizuji control file"
 
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:457
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "provádím sync cílového datového adresáře"
 
-#: pg_rewind.c:397
+#: pg_rewind.c:464
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
-#: pg_rewind.c:409
+#: pg_rewind.c:476
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů"
 
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:484
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:494
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\""
 
-#: pg_rewind.c:438
+#: pg_rewind.c:505
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "cílový server musí být zastaven čistě"
 
-#: pg_rewind.c:448
+#: pg_rewind.c:515
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě"
 
-#: pg_rewind.c:497
+#: pg_rewind.c:567
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
 
-#: pg_rewind.c:558
+#: pg_rewind.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "neplatný control file"
 
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:714
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru"
 
-#: pg_rewind.c:683
+#: pg_rewind.c:755
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "backup label buffer je příliš malý"
 
-#: pg_rewind.c:706
+#: pg_rewind.c:778
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file"
 
-#: pg_rewind.c:716
+#: pg_rewind.c:788
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d"
 
-#: pg_rewind.c:725
+#: pg_rewind.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
@@ -645,247 +724,296 @@ msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale c
 msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
 msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
 
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáři jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#: pg_rewind.c:880
+#, c-format
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "restore_command není nastaven pro cílový cluster"
+
+#: pg_rewind.c:923
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "spouštím \"%s\" na cílovém serveru pro dokončení crash recovery"
+
+#: pg_rewind.c:943
+#, c-format
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "postgres single-user mód v cílovém clusteru selhal"
+
+#: pg_rewind.c:944
+#, c-format
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Příkaz byl: %s"
+
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s"
 
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:76
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID."
 
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:82
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu."
 
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "chybná data v souboru s historií: %s"
 
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost."
 
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file"
 msgstr "chybná data v souboru s historií"
 
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka."
 
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:357
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u"
 
-#: xlogreader.c:372
+#: xlogreader.c:422
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká"
 
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:454
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "na %X/%X není nastaven  contrecord flag"
 
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:653
+#: xlogreader.c:703
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
+#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:721
+#: xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:808
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
+#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:837
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %llu, systémový identifikátor z pg_control je %llu"
 
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:845
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky"
 
-#: xlogreader.c:811
+#: xlogreader.c:851
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky"
 
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:882
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:867
+#: xlogreader.c:907
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:1112
+#: xlogreader.c:1247
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1135
+#: xlogreader.c:1270
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1277
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1178
+#: xlogreader.c:1313
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1329
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1344
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1224
+#: xlogreader.c:1359
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1240
+#: xlogreader.c:1375
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1252
+#: xlogreader.c:1387
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1341
+#: xlogreader.c:1476
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1430
+#: xlogreader.c:1565
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d"
 
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
-#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
-#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
-#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
-#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+#~ msgid "  block %u\n"
+#~ msgstr "  blok %u\n"
 
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
 
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "načítám části souborů\n"
 
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
 
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Chyba, končím\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
 
 #~ msgid "could not create temporary table: %s"
 #~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
 
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Chyba, končím\n"
 
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "načítám části souborů\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
 
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
-#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 
-#~ msgid "  block %u\n"
-#~ msgstr "  blok %u\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
+#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
+#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index da9d1ef1ed8f77a29905a24dc6adccd5299f69b6..9ffcaca49fd6373cdd3a4c33eb41b35f0086061e 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: check.c:67
 #, c-format
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Provádím Kontrolu Konzistence\n"
 "-----------------------------\n"
 
-#: check.c:183
+#: check.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Clustery jsou kompatibilní*\n"
 
-#: check.c:189
+#: check.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n"
 "(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n"
 
-#: check.c:225
+#: check.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,20 +68,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
-"při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:237
+#: check.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -90,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:242
+#: check.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -103,85 +90,95 @@ msgstr ""
 "clusteru jsou v adresáři starého clusteru.  Obsah starého clusteru musí\n"
 "být smazán manuálně.\n"
 
-#: check.c:252
+#: check.c:254
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Kontroluji verze clusterů"
 
-#: check.c:264
+#: check.c:266
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
 
-#: check.c:268
+#: check.c:270
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
 
-#: check.c:277
+#: check.c:279
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n"
 
-#: check.c:282
+#: check.c:284
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
 
-#: check.c:285
+#: check.c:287
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
 
-#: check.c:302
+#: check.c:304
 #, c-format
 msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n"
 
-#: check.c:306
+#: check.c:308
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
 
-#: check.c:321
+#: check.c:323
 #, c-format
 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
 
-#: check.c:326
+#: check.c:328
 #, c-format
 msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
 
-#: check.c:329
+#: check.c:331
 #, c-format
 msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají:  stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
 
-#: check.c:402
+#: check.c:404
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
 msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná: nalezena relace \"%s.%s\"\n"
 
-#: check.c:451
+#: check.c:453
 #, c-format
 msgid "Creating script to analyze new cluster"
 msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
 
-#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
-#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156
-#: version.c:257 version.c:339
+#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
+#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
+#: version.c:341
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: check.c:520 check.c:649
+#: check.c:515 check.c:682
 #, c-format
 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
 
+#: check.c:545
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Kontroluji tablespace adresáře v novém clusteru"
+
 #: check.c:556
 #, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "tablespace adresář v novém clusteru již existuje \"%s\"\n"
+
+#: check.c:589
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
@@ -189,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VAROVÁNÍ:  nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n"
 
-#: check.c:580
+#: check.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -198,81 +195,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VAROVÁNÍ:  umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n"
 
-#: check.c:590
+#: check.c:623
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru"
 
-#: check.c:669
+#: check.c:702
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci"
 
-#: check.c:685
+#: check.c:718
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n"
 
-#: check.c:696
+#: check.c:729
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users\n"
 msgstr "nelže určit počet uživatelů\n"
 
-#: check.c:704
+#: check.c:737
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n"
 
-#: check.c:724
+#: check.c:757
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
 
-#: check.c:746
+#: check.c:779
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n"
 
-#: check.c:756
+#: check.c:789
 #, c-format
 msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n"
 
-#: check.c:781
+#: check.c:814
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Kontroluji prepared transakce"
 
-#: check.c:790
+#: check.c:823
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n"
 
-#: check.c:792
+#: check.c:825
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
 
-#: check.c:818
+#: check.c:851
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
 
-#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
-#: version.c:179 version.c:280
+#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
+#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
 msgstr "fatal\n"
 
-#: check.c:880
+#: check.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
 "bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
 "differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
-"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade.  A list of\n"
-"the problem functions is in the file:\n"
+"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
+"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
+"list of the problem functions is in the file:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -285,16 +282,16 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:904
+#: check.c:937
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Kontrola tabulek s WITH OIDS"
 
-#: check.c:959
+#: check.c:992
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
-"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
+"supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "A list of tables with the problem is in the file:\n"
 "    %s\n"
@@ -307,19 +304,19 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:989
+#: check.c:1022
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
 
-#: check.c:1069
+#: check.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
 "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
 "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
-"columns is in the file:\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the\n"
+"problem columns is in the file:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -331,18 +328,19 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1094
+#: check.c:1128
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
 
-#: check.c:1160
+#: check.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
-"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.  A list\n"
-"of the problem columns is in the file:\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem\n"
+"tables and restart the upgrade.  A list of the problem columns is\n"
+"in the file:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -353,32 +351,32 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1181
+#: check.c:1216
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
 
-#: check.c:1191
+#: check.c:1226
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1193
+#: check.c:1228
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
 
-#: check.c:1219
+#: check.c:1254
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
 
-#: check.c:1228
+#: check.c:1263
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
 
-#: check.c:1234
+#: check.c:1269
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
@@ -390,7 +388,6 @@ msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n"
 
 #: controldata.c:138
 #, c-format
-#| msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
 msgid "%d: database cluster state problem\n"
 msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n"
 
@@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu.  Pro upgrade použijte \"
 #: controldata.c:158
 #, c-format
 msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr ""
-"Cílový cluster byl vypnut v recovery módu.  Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
+msgstr "Cílový cluster byl vypnut v recovery módu.  Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
 
 #: controldata.c:163
 #, c-format
@@ -425,8 +421,8 @@ msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
 
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
-#: relfilenode.c:252 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
+#: relfilenode.c:243 util.c:79
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -648,12 +644,12 @@ msgstr ""
 "spuštěn jakmile bude nastartován nový cluster.\n"
 "\n"
 
-#: dump.c:22
+#: dump.c:20
 #, c-format
 msgid "Creating dump of global objects"
 msgstr "Vytvářím dump globálních objektů"
 
-#: dump.c:33
+#: dump.c:31
 #, c-format
 msgid "Creating dump of database schemas\n"
 msgstr "Vytvářím dump databázových schémat\n"
@@ -673,12 +669,12 @@ msgstr "nelze získat výstup s pg_ctl verzí z %s\n"
 msgid "command too long\n"
 msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n"
 
-#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: exec.c:149 option.c:220
+#: exec.c:149 option.c:217
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m\n"
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
 "řádek z \"%s\".\n"
 
-#: exec.c:204 option.c:229
+#: exec.c:204 option.c:226
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\": %m\n"
@@ -730,7 +726,7 @@ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
 msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
 msgstr "Musíte mít práva na čtení a zápis v aktuálním adresáři.\n"
 
-#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n"
@@ -740,92 +736,92 @@ msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n"
 msgid "\"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "\"%s\" není adresář\n"
 
-#: exec.c:430
+#: exec.c:439
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
 msgstr "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
 
-#: exec.c:442
+#: exec.c:451
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
 msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n"
 
-#: exec.c:450
+#: exec.c:459
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
 msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n"
 
-#: file.c:48 file.c:66
+#: file.c:43 file.c:61
 #, c-format
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
 
-#: file.c:55
+#: file.c:50
 #, c-format
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:60
+#: file.c:55
 #, c-format
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:92 file.c:195
+#: file.c:87 file.c:190
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:97 file.c:204
+#: file.c:92 file.c:199
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:111 file.c:228
+#: file.c:106 file.c:223
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:123 file.c:306
+#: file.c:118 file.c:301
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:137
+#: file.c:132
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
 
-#: file.c:156
+#: file.c:151
 #, c-format
 msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
 msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
 
-#: file.c:199
+#: file.c:194
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:231
+#: file.c:226
 #, c-format
 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
 msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n"
 
-#: file.c:333 file.c:350
+#: file.c:328 file.c:345
 #, c-format
 msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
 msgstr "nelze klonovat soubory mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
 
-#: file.c:346
+#: file.c:341
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
 
-#: file.c:357
+#: file.c:352
 #, c-format
 msgid "file cloning not supported on this platform\n"
 msgstr "klonování souborů na této platformě není podporováno\n"
 
-#: file.c:374
+#: file.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -834,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
 "V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n"
 
-#: function.c:116
+#: function.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -873,32 +869,32 @@ msgstr ""
 "v každé postižené databázi:\n"
 "\n"
 
-#: function.c:134
+#: function.c:132
 #, c-format
 msgid "    %s\n"
 msgstr "    %s\n"
 
-#: function.c:144
+#: function.c:142
 #, c-format
 msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
 msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n"
 
-#: function.c:191
+#: function.c:189
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven"
 
-#: function.c:248
+#: function.c:242
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s"
 
-#: function.c:259 info.c:633
+#: function.c:253
 #, c-format
-msgid "Database: %s\n"
+msgid "In database: %s\n"
 msgstr "Databáze: %s\n"
 
-#: function.c:269
+#: function.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
@@ -914,57 +910,57 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: info.c:133
+#: info.c:131
 #, c-format
 msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
 msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
 
-#: info.c:153
+#: info.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
 msgstr "Chyba při párování starých a nových tabulek v databázi \"%s\"\n"
 
-#: info.c:242
+#: info.c:240
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " což je index na \"%s.%s\""
 
-#: info.c:252
+#: info.c:250
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " což je index na OID %u"
 
-#: info.c:264
+#: info.c:262
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " což je TOAST tabulka pro \"%s.%s\""
 
-#: info.c:272
+#: info.c:270
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u"
 
-#: info.c:276
+#: info.c:274
 #, c-format
 msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
 
-#: info.c:279
+#: info.c:277
 #, c-format
 msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
 msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
 
-#: info.c:291
+#: info.c:289
 #, c-format
 msgid "mappings for database \"%s\":\n"
 msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n"
 
-#: info.c:294
+#: info.c:292
 #, c-format
 msgid "%s.%s: %u to %u\n"
 msgstr "%s.%s: %u na %u\n"
 
-#: info.c:299 info.c:635
+#: info.c:297 info.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -973,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: info.c:324
+#: info.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -982,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "zdrojové databáze:\n"
 
-#: info.c:326
+#: info.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -991,7 +987,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "cílové databáze:\n"
 
-#: info.c:646
+#: info.c:631
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Databáze: %s\n"
+
+#: info.c:644
 #, c-format
 msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
 msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
@@ -1001,57 +1002,62 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
 msgid "%s: cannot be run as root\n"
 msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n"
 
-#: option.c:171
+#: option.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid old port number\n"
 msgstr "neplatné staré číslo portu\n"
 
-#: option.c:179
+#: option.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid new port number\n"
 msgstr "neplatné nové číslo portu\n"
 
-#: option.c:213
+#: option.c:207
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
 
-#: option.c:223
+#: option.c:214
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: option.c:220
 #, c-format
 msgid "Running in verbose mode\n"
 msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n"
 
-#: option.c:254
+#: option.c:251
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny"
 
-#: option.c:256
+#: option.c:253
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny"
 
-#: option.c:258
+#: option.c:255
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "data starého clusteru jsou umístěna"
 
-#: option.c:260
+#: option.c:257
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "data nového clusteru jsou umístěna"
 
-#: option.c:262
+#: option.c:259
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "sockety budou vytvořeny"
 
-#: option.c:279 option.c:373
+#: option.c:276 option.c:374
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory\n"
 msgstr "nelze určit aktuální adresář\n"
 
-#: option.c:282
+#: option.c:279
 #, c-format
 msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster dat