sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 29 Sep 2022 22:01:32 +0000 (00:01 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 29 Sep 2022 22:01:32 +0000 (00:01 +0200)
sv/postgres.po

index 780b9ff37dd88076aba1b3a94102971b231fb00e..80ca4ff250d2a601b1f4b68eab6acc4f7e7e2307 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -3499,9 +3499,9 @@ msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
 msgstr "målet \"%s\" stöder inte målinställningar"
 
 #: backup/basebackup.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
-msgstr "komprimeringsinställning kräver komprimering"
+msgstr "komprimeringsinställning kan inte anges om komprimering inte är påslagen"
 
 #: backup/basebackup.c:934
 #, c-format
@@ -9195,9 +9195,8 @@ msgid "User-defined operators are not allowed."
 msgstr "Användardefinierade operatorer tillåts inte."
 
 #: commands/publicationcmds.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
-msgstr "Uttryck för bara innehålla kolumner, konstanter, inbyggda operatorer, inbyggda datatyper, inbyggda jämförelser och inbyggda immuterbara funktioner."
+msgstr "Only kolumner, konstanter, inbyggda operatorer, inbyggda datatyper, inbyggda jämförelser och inbyggda immuterbara funktioner tillåts."
 
 #: commands/publicationcmds.c:566
 msgid "User-defined types are not allowed."
@@ -9227,9 +9226,9 @@ msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
 msgstr "WHERE-klausul kan inte användas för en partitionerad tabell när %s är falsk."
 
 #: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
-msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
+msgstr "kan inte använda kolumnlista för relationen \"%s.%s\" i publiceringen \"%s\""
 
 #: commands/publicationcmds.c:711
 #, c-format
@@ -9617,16 +9616,16 @@ msgid "subscription with %s must also set %s"
 msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
-msgstr "kunde inte ta publicering från publiceraren: %s"
+msgstr "kunde inte ta emot lista med publiceringar från publiceraren: %s"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:465
 #, c-format
 msgid "publication %s does not exist on the publisher"
 msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
-msgstr[0] "publicering \"%s\" finns inte hos publiceraren"
-msgstr[1] "publiceringar \"%s\" finns inte hos publiceraren"
+msgstr[0] "publiceringen %s finns inte hos publiceraren"
+msgstr[1] "publiceringarna %s finns inte hos publiceraren"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:547
 #, c-format
@@ -11559,9 +11558,9 @@ msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "kan inte byta namn på utlösaren \"%s\" på tabell \"%s\""
 
 #: commands/trigger.c:1574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
-msgstr "Byt istället namn på utlösaren i den partitionerade tabellen \"%s\""
+msgstr "Byt istället namn på utlösaren i den partitionerade tabellen \"%s\"."
 
 #: commands/trigger.c:1674
 #, c-format
@@ -13295,14 +13294,14 @@ msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the sourc
 msgstr "kan inte flytta en tupel mellan partitioner när en icke-root-förälder av källpartitionen direkt refereras av en främmande nyckel"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:2084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
-msgstr "En främmande nyckel pekar på föräldern \"%s\" men inte på root-föräldern \"%s\"."
+msgstr "En främmande nyckel pekar på förfadern \"%s\" men inte på root-förfadern \"%s\"."
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
-msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på \"%s\"."
+msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på tabellen \"%s\"."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
 #: executor/nodeModifyTable.c:2431 executor/nodeModifyTable.c:2822
@@ -27791,9 +27790,8 @@ msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2841
-#, fuzzy
 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
-msgstr "Detta bestämmer hur mycket vi maximalt kan läsa i förväg av WAL för att prefetch:a datablock."
+msgstr "Maximal längd att läsa i förväg av WAL för att prefetch:a refererade datablock."
 
 #: utils/misc/guc.c:2851
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
@@ -28052,9 +28050,8 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
 #: utils/misc/guc.c:3498
-#, fuzzy
 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
+msgstr "Atalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
 #: utils/misc/guc.c:3509
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
@@ -28658,9 +28655,8 @@ msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
 #: utils/misc/guc.c:4956
-#, fuzzy
 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
-msgstr "Sätter konsistensinställning för läsning av statistikdata."
+msgstr "Sätter konsistensinställning för accesser av statistikdata."
 
 #: utils/misc/guc.c:4966
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."