sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Wed, 1 Apr 2020 04:59:44 +0000 (06:59 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Wed, 1 Apr 2020 04:59:44 +0000 (06:59 +0200)
sv/pg_upgrade.po
sv/postgres.po
sv/psql.po

index ee2d2f9d1341fb1bfa427a65af114b8b85b1292e..9688808b6bcbd81ae803d3da7d2fe6d62cfd48b9 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-21 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-22 07:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 06:54+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -1512,13 +1512,13 @@ msgstr ""
 
 #: server.c:168
 #, c-format
-msgid "could not open version file: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna versionsfil: %s\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
+msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\": %m\n"
 
 #: server.c:172
 #, c-format
-msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-msgstr "kunde inte parsa PG_VERSION-fil från %s\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n"
 
 #: server.c:295
 #, c-format
@@ -1769,24 +1769,33 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
-#~ msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
-#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
 
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
+
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
+
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
+
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1795,30 +1804,24 @@ msgstr ""
 #~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
 #~ "%s\n"
 
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
 
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
+#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
 
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
 
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
 
-#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+#~ msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
+#~ msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte parsa PG_VERSION-fil från %s\n"
index 224e8e44f4e5763260e0cf028d4abef754d4247e..f292bd927db939e4bac11f0f5bf493b7a31271db 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 06:57+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
+#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:146
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
@@ -44,16 +44,16 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
 #: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293
 #: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602
-#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326
-#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408
+#: access/transam/xlog.c:10812 access/transam/xlog.c:10825
+#: access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlog.c:11330
+#: access/transam/xlog.c:11369 access/transam/xlog.c:11412
 #: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682
 #: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718
-#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335
+#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3332
 #: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
 #: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
-#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: replication/slot.c:1437 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:163 utils/adt/misc.c:766
 #: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723
 #: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751
 #: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431
-#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518
+#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1441
+#: replication/slot.c:1482 replication/walsender.c:518
 #: utils/cache/relmapper.c:745
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 #: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688
 #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
 #: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3390
 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
-#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528
+#: replication/slot.c:1331 replication/slot.c:1489 replication/walsender.c:528
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
 #: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
 #: utils/cache/relmapper.c:892
@@ -118,27 +118,27 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608
 #: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771
 #: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529
-#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:543
+#: replication/basebackup.c:1433 replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312
 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
-#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486
+#: replication/slot.c:1409 replication/walsender.c:486
 #: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
 #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851
 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8079
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
 #: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710
-#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603
-#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742
+#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlog.c:10607
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlogfuncs.c:742
 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513
 #: utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415
 #: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722
 #: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083
-#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651
-#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10087
+#: access/transam/xlog.c:10113 replication/logical/snapbuild.c:1651
+#: replication/slot.c:1320 replication/slot.c:1419 storage/file/fd.c:646
 #: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910
-#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7830
+#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438
-#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10442
+#: replication/basebackup.c:1264 utils/adt/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
@@ -213,13 +213,13 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 #: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
 #: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728
-#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473
+#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719
+#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473
 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398
-#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4624
-#: utils/misc/guc.c:4640 utils/misc/guc.c:4653 utils/misc/guc.c:7808
+#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784
 #: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701
 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
@@ -245,25 +245,25 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183
-#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541
-#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10545
+#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10800
 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271
 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
 #: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062
-#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535
-#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:549
+#: replication/basebackup.c:621 replication/logical/snapbuild.c:1527
 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
 #: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
+#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/genfile.c:379 utils/adt/genfile.c:605
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719
 #: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474
-#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487
-#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
+#: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
@@ -275,23 +275,23 @@ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456
 #: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670
-#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332
+#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1342
 #: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/logging.c:188
+#: ../common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalt: "
 
-#: ../common/logging.c:195
+#: ../common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: ../common/logging.c:202
+#: ../common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
@@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005
-#: replication/basebackup.c:1175
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1019
+#: replication/basebackup.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
 
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
 
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
 #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747
+#: access/transam/xlog.c:10222 access/transam/xlog.c:10751
 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11786
+#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
@@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d."
 msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)."
 
-#: access/common/tupconvert.c:303
+#: access/common/tupconvert.c:311
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
 msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:315
+#: access/common/tupconvert.c:323
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORD
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:703
-#: catalog/heap.c:709 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
-#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15325 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571
-#: utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704
+#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
+#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15373 commands/view.c:105
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995
 #: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464
 #, c-format
@@ -937,10 +937,10 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
 #: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999
+#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11003
 #: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1267
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -963,10 +963,10 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540
 #: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588
 #: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649
-#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1302
 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7791
-#: utils/misc/guc.c:7822 utils/misc/guc.c:9747 utils/misc/guc.c:9761
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733
 #: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -975,9 +975,9 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466
 #: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837
+#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2834
 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
-#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: replication/slot.c:1393 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
 #: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
 #: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
 #: utils/time/snapmgr.c:1674
@@ -985,124 +985,124 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:267
-#, c-format
-msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "hoppar över redundant städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk aggressiv städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#: access/heap/vacuumlazy.c:389
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisk städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:394
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:396
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#: access/heap/vacuumlazy.c:403
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#: access/heap/vacuumlazy.c:409
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:415
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:421
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "systemanvändning: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#: access/heap/vacuumlazy.c:517
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1460
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1470
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1472
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
 msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, "
 msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1478
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
 msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1482
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
 msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354
-#: commands/indexcmds.c:3372
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3364
+#: commands/indexcmds.c:3382
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1489
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1558
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1749
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1802
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr ""
 "%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1905
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1970
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2035
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
@@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
-#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:16483
+#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:15068 commands/tablecmds.c:16531
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1186,17 +1186,17 @@ msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2568
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2574
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11831 commands/tablecmds.c:15029
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11879 commands/tablecmds.c:15077
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s får inte vara tom."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11710
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
 
-#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487
+#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11491
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
@@ -2395,163 +2395,163 @@ msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo behövs inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7391 access/transam/xlog.c:7395
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7392
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7396
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7399
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7430
+#: access/transam/xlog.c:7434
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7878
+#: access/transam/xlog.c:7882
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8070
+#: access/transam/xlog.c:8074
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8078
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8095
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8099
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8106
+#: access/transam/xlog.c:8110
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8110
+#: access/transam/xlog.c:8114
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8127
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8131
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8138
+#: access/transam/xlog.c:8142
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8146
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:8326
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:8642
+#: access/transam/xlog.c:8646
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
 
-#: access/transam/xlog.c:8842
+#: access/transam/xlog.c:8846
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9102
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
 
-#: access/transam/xlog.c:9121
+#: access/transam/xlog.c:9125
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9288
+#: access/transam/xlog.c:9292
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9290
+#: access/transam/xlog.c:9294
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9428
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9565
+#: access/transam/xlog.c:9569
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9578
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9594
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9666
+#: access/transam/xlog.c:9670
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
 
-#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774
-#: access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:9724 access/transam/xlog.c:9778
+#: access/transam/xlog.c:9801
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10121
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10130
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748
+#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10752
 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
 #: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
 #: access/transam/xlogfuncs.c:398
@@ -2559,191 +2559,191 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757
+#: access/transam/xlog.c:10232 access/transam/xlog.c:10761
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758
+#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10762
 #: access/transam/xlogfuncs.c:323
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
 
-#: access/transam/xlog.c:10234
+#: access/transam/xlog.c:10238
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547
-#: access/transam/xlog.c:10585
+#: access/transam/xlog.c:10275 access/transam/xlog.c:10551
+#: access/transam/xlog.c:10589
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "en backup är redan på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10272
+#: access/transam/xlog.c:10276
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10372
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
 
-#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10957
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251
-#: utils/adt/misc.c:329
+#: access/transam/xlog.c:10449 replication/basebackup.c:1269
+#: utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403
-#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337
+#: access/transam/xlog.c:10501 commands/tablespace.c:403
+#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1284 utils/adt/misc.c:350
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586
+#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10773
+#: access/transam/xlog.c:10777
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:10804
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "ingen backup är på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899
-#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266
-#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387
+#: access/transam/xlog.c:10890 access/transam/xlog.c:10903
+#: access/transam/xlog.c:11264 access/transam/xlog.c:11270
+#: access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11391
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103
+#: access/transam/xlog.c:10907 replication/basebackup.c:1117
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104
+#: access/transam/xlog.c:10908 replication/basebackup.c:1118
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10955
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11071
+#: access/transam/xlog.c:11075
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
-#: access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11085
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11087
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11094
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
-#: access/transam/xlog.c:11094
+#: access/transam/xlog.c:11098
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
 
-#: access/transam/xlog.c:11297
+#: access/transam/xlog.c:11301
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11306
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11315
+#: access/transam/xlog.c:11319
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
 
-#: access/transam/xlog.c:11319
+#: access/transam/xlog.c:11323
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11427
+#: access/transam/xlog.c:11431
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11476
+#: access/transam/xlog.c:11480
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
 
-#: access/transam/xlog.c:11477
+#: access/transam/xlog.c:11481
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498
-#: access/transam/xlog.c:11508
+#: access/transam/xlog.c:11490 access/transam/xlog.c:11502
+#: access/transam/xlog.c:11512
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "online backupläge avbrutet"
 
-#: access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11503
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
 
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11513
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11646
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489
+#: access/transam/xlog.c:11652 replication/walsender.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:12193
+#: access/transam/xlog.c:12214
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
-#: access/transam/xlog.c:12206
+#: access/transam/xlog.c:12227
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12215
+#: access/transam/xlog.c:12236
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
@@ -2807,11 +2807,12 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246
+#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3246
+#: utils/adt/datetime.c:4781 utils/adt/genfile.c:468 utils/adt/genfile.c:551
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9447
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9419
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2822,9 +2823,10 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491
-#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9451 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3250
+#: utils/adt/datetime.c:4785 utils/adt/genfile.c:472 utils/adt/genfile.c:555
+#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
+#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3206,7 +3208,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6611
 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
@@ -3236,14 +3238,14 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 
 #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310
-#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454
-#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629
-#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001
-#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10346
-#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10689
-#: commands/tablecmds.c:11674 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
+#: commands/tablecmds.c:6153 commands/tablecmds.c:6311
+#: commands/tablecmds.c:6385 commands/tablecmds.c:6455
+#: commands/tablecmds.c:6536 commands/tablecmds.c:6630
+#: commands/tablecmds.c:6689 commands/tablecmds.c:6828
+#: commands/tablecmds.c:6910 commands/tablecmds.c:7002
+#: commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:10353
+#: commands/tablecmds.c:10535 commands/tablecmds.c:10696
+#: commands/tablecmds.c:11722 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
 #: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851
 #: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885
 #: utils/adt/ruleutils.c:2511
@@ -3252,7 +3254,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14993 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:15041 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -3672,7 +3674,7 @@ msgstr "språk med OID %u existerar inte"
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schema med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:649
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
@@ -3830,12 +3832,12 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
 #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202
 #: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214
-#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12291 commands/user.c:1082
+#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:12339 commands/user.c:1082
 #: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6566 utils/misc/guc.c:6602 utils/misc/guc.c:6672
-#: utils/misc/guc.c:10747 utils/misc/guc.c:10781 utils/misc/guc.c:10815
-#: utils/misc/guc.c:10849 utils/misc/guc.c:10884
+#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648
+#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787
+#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3873,13 +3875,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
 
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602
-#: commands/tablecmds.c:5756
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:2603
+#: commands/tablecmds.c:5757
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6043
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3906,127 +3908,127 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:701
+#: catalog/heap.c:702
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:707 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
+#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:1154 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3370
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:1170 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
 
-#: catalog/heap.c:1171
+#: catalog/heap.c:1172
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
 
-#: catalog/heap.c:1200
+#: catalog/heap.c:1201
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/heap.c:2400
+#: catalog/heap.c:2401
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2670
+#: catalog/heap.c:2671
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7455
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2848
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2859
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2868
+#: catalog/heap.c:2869
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2873
+#: catalog/heap.c:2874
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: catalog/heap.c:2975
+#: catalog/heap.c:2976
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
 
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:2978
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
 
-#: catalog/heap.c:3029
+#: catalog/heap.c:3030
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
 
-#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1190
+#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
 
-#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
+#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
 #: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
 
-#: catalog/heap.c:3109
+#: catalog/heap.c:3110
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
 
-#: catalog/heap.c:3366
+#: catalog/heap.c:3367
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
 
-#: catalog/heap.c:3367
+#: catalog/heap.c:3368
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
 
-#: catalog/heap.c:3372
+#: catalog/heap.c:3373
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: catalog/heap.c:3373
+#: catalog/heap.c:3374
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:3375
+#: catalog/heap.c:3376
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -4046,7 +4048,7 @@ msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
 
-#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822
+#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1829
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
@@ -4082,38 +4084,48 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/index.c:2107
+#: catalog/index.c:2114
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
 
-#: catalog/index.c:2858
+#: catalog/index.c:2865
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
 msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt"
 
-#: catalog/index.c:2863
+#: catalog/index.c:2870
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
 msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
 msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare"
 msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare"
 
-#: catalog/index.c:3491
+#: catalog/index.c:3498
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: catalog/index.c:3622
+#: catalog/index.c:3509
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
+msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
+
+#: catalog/index.c:3640
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s\" omindexerades"
 
-#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921
+#: catalog/index.c:3714 commands/indexcmds.c:2931
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
 
+#: catalog/index.c:3774
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
+msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över"
+
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
 #: commands/trigger.c:5406
 #, c-format
@@ -4215,7 +4227,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
 
 #: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1164
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
@@ -4225,59 +4237,59 @@ msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3609
+#: catalog/namespace.c:3619
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:3664
+#: catalog/namespace.c:3674
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:3904
+#: catalog/namespace.c:3914
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:3920
+#: catalog/namespace.c:3930
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
 
-#: catalog/namespace.c:3926
+#: catalog/namespace.c:3936
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
-#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10916 utils/misc/guc.c:10994
+#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941
-#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10463
+#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:1942
+#: commands/tablecmds.c:5230 commands/tablecmds.c:10470
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:14998 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:5260 commands/tablecmds.c:15046 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:15051
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262
-#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15008
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:5263 commands/tablecmds.c:15056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4298,7 +4310,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:255 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244
 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4715,10 +4727,10 @@ msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
 
 #: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251
-#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8585
-#: commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:10554
-#: commands/tablecmds.c:15953 commands/tablecmds.c:16591
+#: commands/tablecmds.c:1095 commands/tablecmds.c:8252
+#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:8582
+#: commands/tablecmds.c:8729 commands/tablecmds.c:10561
+#: commands/tablecmds.c:16001 commands/tablecmds.c:16639
 #: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854
 #: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098
 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
@@ -5299,8 +5311,8 @@ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:14864
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5242
+#: commands/tablecmds.c:14912
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5460,7 +5472,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
 
-#: commands/alter.c:719
+#: commands/alter.c:735
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
@@ -5603,7 +5615,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12130 commands/tablecmds.c:13932
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12178 commands/tablecmds.c:13980
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5618,7 +5630,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13942
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13990
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -6291,14 +6303,14 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 
 #: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214
-#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652
-#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353
+#: commands/tablecmds.c:2112 commands/tablecmds.c:2653
+#: commands/tablecmds.c:3032 parser/parse_relation.c:3353
 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2145 commands/trigger.c:937
 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6594,19 +6606,19 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115
-#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318
-#: commands/tablecmds.c:14311 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3116
+#: commands/tablecmds.c:3274 commands/tablecmds.c:3319
+#: commands/tablecmds.c:14359 tcop/utility.c:1174
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1169
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:256
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6808,22 +6820,22 @@ msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
 
-#: commands/explain.c:193
+#: commands/explain.c:194
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:200
+#: commands/explain.c:201
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:208
+#: commands/explain.c:209
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:217
+#: commands/explain.c:218
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
@@ -6895,7 +6907,7 @@ msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
 
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6544
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
@@ -7548,13 +7560,13 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174
+#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:680 commands/tablespace.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
 
-#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12437
-#: commands/tablecmds.c:12549
+#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:715 commands/tablecmds.c:12485
+#: commands/tablecmds.c:12597
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7670,9 +7682,9 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15332 commands/typecmds.c:837
+#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15380 commands/typecmds.c:837
 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514
-#: utils/adt/misc.c:490
+#: utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
@@ -7707,8 +7719,8 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15357
-#: commands/tablecmds.c:15363 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:15411 commands/typecmds.c:1981
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
@@ -7760,7 +7772,7 @@ msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
 
-#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370
+#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3380
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
@@ -7775,22 +7787,27 @@ msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
 
-#: commands/indexcmds.c:2928
+#: commands/indexcmds.c:2910
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index på TOAST-tabell"
+
+#: commands/indexcmds.c:2938
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
 
-#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363
+#: commands/indexcmds.c:3362 commands/indexcmds.c:3373
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
 
-#: commands/indexcmds.c:3395
+#: commands/indexcmds.c:3405
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
 
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5233 commands/trigger.c:313
 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8055,10 +8072,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952
-#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14919
-#: commands/tablecmds.c:14954 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
+#: commands/tablecmds.c:1471 commands/tablecmds.c:1953
+#: commands/tablecmds.c:2926 commands/tablecmds.c:5212
+#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:14967
+#: commands/tablecmds.c:15002 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
 #: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277
 #: rewrite/rewriteDefine.c:933
 #, c-format
@@ -8387,8 +8404,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11821
-#: commands/tablecmds.c:14331
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11869
+#: commands/tablecmds.c:14379
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8478,7 +8495,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543
-#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737
+#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
@@ -8576,214 +8593,214 @@ msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:234
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
 
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "vy \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:240
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:246
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16526
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:16574
 #: parser/parse_utilcmd.c:2045
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
 
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:257
+#: commands/tablecmds.c:258
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11660
-#: commands/tablecmds.c:14111
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:11708
+#: commands/tablecmds.c:14159
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:262
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:264
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
 
-#: commands/tablecmds.c:595
+#: commands/tablecmds.c:596
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:626
+#: commands/tablecmds.c:627
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
 
-#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13015
+#: commands/tablecmds.c:663 commands/tablecmds.c:13063
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
 
-#: commands/tablecmds.c:836
+#: commands/tablecmds.c:837
 #, c-format
 msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
 msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:933
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: commands/tablecmds.c:1025
+#: commands/tablecmds.c:1026
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
 
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1082
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1083
+#: commands/tablecmds.c:1084
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
 
-#: commands/tablecmds.c:1248
+#: commands/tablecmds.c:1249
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:1253
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1606
+#: commands/tablecmds.c:1607
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:1607
+#: commands/tablecmds.c:1608
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
 
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1677
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1971
+#: commands/tablecmds.c:1972
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12912
+#: commands/tablecmds.c:2198 commands/tablecmds.c:12960
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2203
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2211 parser/parse_utilcmd.c:2269
 #: parser/parse_utilcmd.c:2410
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2222
+#: commands/tablecmds.c:2223
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12891
+#: commands/tablecmds.c:2232 commands/tablecmds.c:12939
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12899
+#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:12947
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2294
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2301
+#: commands/tablecmds.c:2302
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326
-#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2304 commands/tablecmds.c:2327
+#: commands/tablecmds.c:2540 commands/tablecmds.c:2570
 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
@@ -8791,1136 +8808,1136 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2313
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551
-#: commands/tablecmds.c:5704
+#: commands/tablecmds.c:2315 commands/tablecmds.c:2552
+#: commands/tablecmds.c:5705
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2325
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:2341
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:2446 commands/tablecmds.c:10570
 #: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149
 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
 
-#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2447 parser/parse_utilcmd.c:1150
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2525
+#: commands/tablecmds.c:2526
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2530
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2531
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
 
-#: commands/tablecmds.c:2537
+#: commands/tablecmds.c:2538
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2549
+#: commands/tablecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2567
+#: commands/tablecmds.c:2568
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2670
+#: commands/tablecmds.c:2671
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:2673
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
 
-#: commands/tablecmds.c:2717
+#: commands/tablecmds.c:2718
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2894
+#: commands/tablecmds.c:2895
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:2914
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:3007
+#: commands/tablecmds.c:3008
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3039
+#: commands/tablecmds.c:3040
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3054
+#: commands/tablecmds.c:3055
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3206
+#: commands/tablecmds.c:3207
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3213
+#: commands/tablecmds.c:3214
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: commands/tablecmds.c:3447
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:3456
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4588
+#: commands/tablecmds.c:4589
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4595
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4604
+#: commands/tablecmds.c:4605
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:4883
+#: commands/tablecmds.c:4884
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "skriver om tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4887
+#: commands/tablecmds.c:4888
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifierar tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5053
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9772
+#: commands/tablecmds.c:5069 commands/tablecmds.c:9779
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5086
+#: commands/tablecmds.c:5087
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5091
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
+#: commands/tablecmds.c:5236 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5238
+#: commands/tablecmds.c:5239
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5244
+#: commands/tablecmds.c:5245
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5247
+#: commands/tablecmds.c:5248
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5250
+#: commands/tablecmds.c:5251
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763
+#: commands/tablecmds.c:5257 commands/tablecmds.c:6764
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5266
+#: commands/tablecmds.c:5267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" har fel typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5473 commands/tablecmds.c:5480
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
 
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5487
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5493
+#: commands/tablecmds.c:5494
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5550
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5551
+#: commands/tablecmds.c:5552
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
 
-#: commands/tablecmds.c:5597
+#: commands/tablecmds.c:5598
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5623
+#: commands/tablecmds.c:5624
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5668
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13142
+#: commands/tablecmds.c:5697 commands/tablecmds.c:13190
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13149
+#: commands/tablecmds.c:5703 commands/tablecmds.c:13197
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5716
+#: commands/tablecmds.c:5717
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5741
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/tablecmds.c:5976
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:6050
+#: commands/tablecmds.c:6051
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6057
+#: commands/tablecmds.c:6058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10215
+#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:10222
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393
-#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10216
+#: commands/tablecmds.c:6125 commands/tablecmds.c:6394
+#: commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:10223
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319
-#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544
-#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917
-#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10355
-#: commands/tablecmds.c:11683
+#: commands/tablecmds.c:6162 commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6462 commands/tablecmds.c:6545
+#: commands/tablecmds.c:6639 commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/tablecmds.c:6848 commands/tablecmds.c:6918
+#: commands/tablecmds.c:7010 commands/tablecmds.c:10362
+#: commands/tablecmds.c:11731
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6168 commands/tablecmds.c:6468
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6204
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6226
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:6391 commands/tablecmds.c:7631
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6392
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6427
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6469
+#: commands/tablecmds.c:6470
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6474
+#: commands/tablecmds.c:6475
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6556
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
 
-#: commands/tablecmds.c:6561
+#: commands/tablecmds.c:6562
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6567
+#: commands/tablecmds.c:6568
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
 
-#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705
+#: commands/tablecmds.c:6645 commands/tablecmds.c:6706
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:6711
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6775
+#: commands/tablecmds.c:6776
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
 
-#: commands/tablecmds.c:6806
+#: commands/tablecmds.c:6807
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6814
+#: commands/tablecmds.c:6815
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "minskar statistikmålet till %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6837
+#: commands/tablecmds.c:6838
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/tablecmds.c:6857
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6861
+#: commands/tablecmds.c:6862
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6863
+#: commands/tablecmds.c:6864
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6989
+#: commands/tablecmds.c:6990
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7021
+#: commands/tablecmds.c:7022
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7057
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7116
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:7128
+#: commands/tablecmds.c:7129
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7138
+#: commands/tablecmds.c:7139
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7151
+#: commands/tablecmds.c:7152
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7175
+#: commands/tablecmds.c:7176
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:7351
+#: commands/tablecmds.c:7352
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7376
+#: commands/tablecmds.c:7377
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7710
+#: commands/tablecmds.c:7711
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7716
+#: commands/tablecmds.c:7717
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7719
+#: commands/tablecmds.c:7720
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
 
-#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130
+#: commands/tablecmds.c:7727 commands/tablecmds.c:8131
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:7749
+#: commands/tablecmds.c:7750
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7756
+#: commands/tablecmds.c:7757
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7762
+#: commands/tablecmds.c:7763
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7766
+#: commands/tablecmds.c:7767
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838
+#: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:7839
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:7854
+#: commands/tablecmds.c:7855
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
 
-#: commands/tablecmds.c:7961
+#: commands/tablecmds.c:7962
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
 
-#: commands/tablecmds.c:7963
+#: commands/tablecmds.c:7964
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:8327 commands/tablecmds.c:8721
 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:9244
-#: commands/tablecmds.c:10172 commands/tablecmds.c:10247
+#: commands/tablecmds.c:9088 commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:10179 commands/tablecmds.c:10254
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9095
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:9252
+#: commands/tablecmds.c:9259
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:9322
+#: commands/tablecmds.c:9329
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:9388
+#: commands/tablecmds.c:9395
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:9393
+#: commands/tablecmds.c:9400
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9458
+#: commands/tablecmds.c:9465
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9475
+#: commands/tablecmds.c:9482
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9540
+#: commands/tablecmds.c:9547
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
 
-#: commands/tablecmds.c:9634
+#: commands/tablecmds.c:9641
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:9646
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9807
+#: commands/tablecmds.c:9814
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10128
+#: commands/tablecmds.c:10135
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10178
+#: commands/tablecmds.c:10185
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10346
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10366
+#: commands/tablecmds.c:10373
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10375
+#: commands/tablecmds.c:10382
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10425
+#: commands/tablecmds.c:10432
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10428
+#: commands/tablecmds.c:10435
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
 
-#: commands/tablecmds.c:10432
+#: commands/tablecmds.c:10439
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10435
+#: commands/tablecmds.c:10442
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10535
+#: commands/tablecmds.c:10542
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10564
+#: commands/tablecmds.c:10571
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10582
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:10700
+#: commands/tablecmds.c:10707
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:10738
+#: commands/tablecmds.c:10745
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10743
+#: commands/tablecmds.c:10750
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10821
+#: commands/tablecmds.c:10828
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:10822
+#: commands/tablecmds.c:10829
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10843
+#: commands/tablecmds.c:10850
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
 
-#: commands/tablecmds.c:10844 commands/tablecmds.c:10863
-#: commands/tablecmds.c:10881
+#: commands/tablecmds.c:10851 commands/tablecmds.c:10870
+#: commands/tablecmds.c:10888
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:10869
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:10880
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11791 commands/tablecmds.c:11803
+#: commands/tablecmds.c:11839 commands/tablecmds.c:11851
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11793 commands/tablecmds.c:11805
+#: commands/tablecmds.c:11841 commands/tablecmds.c:11853
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:11819
+#: commands/tablecmds.c:11867
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11833 commands/tablecmds.c:15030
+#: commands/tablecmds.c:11881 commands/tablecmds.c:15078
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:11842
+#: commands/tablecmds.c:11890
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12182
+#: commands/tablecmds.c:12230
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:12257
+#: commands/tablecmds.c:12305
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12290 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12338 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
 
-#: commands/tablecmds.c:12430
+#: commands/tablecmds.c:12478
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12446
+#: commands/tablecmds.c:12494
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:12614
+#: commands/tablecmds.c:12662
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:12626
+#: commands/tablecmds.c:12674
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:12718
+#: commands/tablecmds.c:12766
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12734
+#: commands/tablecmds.c:12782
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
-#: commands/tablecmds.c:12850
+#: commands/tablecmds.c:12898
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12855 commands/tablecmds.c:13351
+#: commands/tablecmds.c:12903 commands/tablecmds.c:13399
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:12860
+#: commands/tablecmds.c:12908
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12906
+#: commands/tablecmds.c:12954
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:12919
+#: commands/tablecmds.c:12967
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:12941 commands/tablecmds.c:15678
+#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:15726
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12942 commands/tablecmds.c:15679
+#: commands/tablecmds.c:12990 commands/tablecmds.c:15727
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12955
+#: commands/tablecmds.c:13003
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
 
-#: commands/tablecmds.c:12957
+#: commands/tablecmds.c:13005
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
 
-#: commands/tablecmds.c:13160
+#: commands/tablecmds.c:13208
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:13187
+#: commands/tablecmds.c:13235
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13275
+#: commands/tablecmds.c:13323
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13283
+#: commands/tablecmds.c:13331
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13294
+#: commands/tablecmds.c:13342
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13329
+#: commands/tablecmds.c:13377
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13466
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13424
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:13700
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
-#: commands/tablecmds.c:13682
+#: commands/tablecmds.c:13730
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13693
+#: commands/tablecmds.c:13741
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13702
+#: commands/tablecmds.c:13750
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13716
+#: commands/tablecmds.c:13764
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13768
+#: commands/tablecmds.c:13816
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:13998
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13956
+#: commands/tablecmds.c:14004
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13962
+#: commands/tablecmds.c:14010
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13968
+#: commands/tablecmds.c:14016
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13974
+#: commands/tablecmds.c:14022
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:14039
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:13998
+#: commands/tablecmds.c:14046
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
 
-#: commands/tablecmds.c:14191
+#: commands/tablecmds.c:14239
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
 
-#: commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:14263
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
 
-#: commands/tablecmds.c:14217
+#: commands/tablecmds.c:14265
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
 
-#: commands/tablecmds.c:14262
+#: commands/tablecmds.c:14310
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14272
+#: commands/tablecmds.c:14320
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14330
+#: commands/tablecmds.c:14378
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:14436
+#: commands/tablecmds.c:14484
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15013
+#: commands/tablecmds.c:15061
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:15045
+#: commands/tablecmds.c:15093
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:15080
+#: commands/tablecmds.c:15128
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15088
+#: commands/tablecmds.c:15136
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:15154
+#: commands/tablecmds.c:15202
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15210
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:15173 commands/tablecmds.c:15290
+#: commands/tablecmds.c:15221 commands/tablecmds.c:15338
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:15174 commands/tablecmds.c:15291 commands/trigger.c:659
+#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15339 commands/trigger.c:659
 #: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
 
-#: commands/tablecmds.c:15250
+#: commands/tablecmds.c:15298
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:15267
+#: commands/tablecmds.c:15315
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
 
-#: commands/tablecmds.c:15274
+#: commands/tablecmds.c:15322
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:15303
+#: commands/tablecmds.c:15351
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:15324
+#: commands/tablecmds.c:15372
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:15359
+#: commands/tablecmds.c:15407
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:15365
+#: commands/tablecmds.c:15413
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15558
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:15514 partitioning/partbounds.c:1256
+#: commands/tablecmds.c:15562 partitioning/partbounds.c:1256
 #: partitioning/partbounds.c:1307
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:15618
+#: commands/tablecmds.c:15666
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15624
+#: commands/tablecmds.c:15672
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15640
+#: commands/tablecmds.c:15688
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15654
+#: commands/tablecmds.c:15702
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15688
+#: commands/tablecmds.c:15736
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15696
+#: commands/tablecmds.c:15744
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15704
+#: commands/tablecmds.c:15752
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:15711
+#: commands/tablecmds.c:15759
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15731
+#: commands/tablecmds.c:15779
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15734
+#: commands/tablecmds.c:15782
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:15746
+#: commands/tablecmds.c:15794
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15748 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15796 commands/trigger.c:465
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:15915
+#: commands/tablecmds.c:15963
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15918
+#: commands/tablecmds.c:15966
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index."
 
-#: commands/tablecmds.c:16560 commands/tablecmds.c:16579
-#: commands/tablecmds.c:16601 commands/tablecmds.c:16620
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16608 commands/tablecmds.c:16627
+#: commands/tablecmds.c:16649 commands/tablecmds.c:16668
+#: commands/tablecmds.c:16710
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16563
+#: commands/tablecmds.c:16611
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
 
-#: commands/tablecmds.c:16582
+#: commands/tablecmds.c:16630
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:16604
+#: commands/tablecmds.c:16652
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
 
-#: commands/tablecmds.c:16623
+#: commands/tablecmds.c:16671
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:16665
+#: commands/tablecmds.c:16713
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
@@ -9932,7 +9949,7 @@ msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
+#: commands/tablespace.c:210
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
@@ -10986,7 +11003,7 @@ msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound.
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10956 utils/misc/guc.c:11018
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11503,17 +11520,17 @@ msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
 
-#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
 msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtidig uppdatering, försöker igen"
 
-#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen"
 
-#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372
 #, c-format
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "samtidig borttagning, försöker igen"
@@ -11526,43 +11543,43 @@ msgstr "samtidig borttagning, försöker igen"
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
 
-#: executor/execReplication.c:572
+#: executor/execReplication.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
 
-#: executor/execReplication.c:574
+#: executor/execReplication.c:577
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:578
+#: executor/execReplication.c:581
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
 
-#: executor/execReplication.c:580
+#: executor/execReplication.c:583
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607
-#: executor/execReplication.c:615
+#: executor/execReplication.c:603 executor/execReplication.c:610
+#: executor/execReplication.c:618
 #, c-format
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål"
 
-#: executor/execReplication.c:602
+#: executor/execReplication.c:605
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
 msgstr "\"%s.%s\" är en partitionerad tabell."
 
-#: executor/execReplication.c:609
+#: executor/execReplication.c:612
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
 msgstr "\"%s.%s\" är en främmande tabell"
 
-#: executor/execReplication.c:617
+#: executor/execReplication.c:620
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a table."
 msgstr "\"%s.%s\" är inte en tabell"
@@ -11713,17 +11730,17 @@ msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057
+#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222
+#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273
+#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m"
@@ -11910,7 +11927,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
 
-#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2499
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
@@ -12287,9 +12304,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6813 utils/misc/guc.c:7007
-#: utils/misc/guc.c:7097 utils/misc/guc.c:7187 utils/misc/guc.c:7295
-#: utils/misc/guc.c:7390
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983
+#: utils/misc/guc.c:7073 utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271
+#: utils/misc/guc.c:7366
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -13216,8 +13233,8 @@ msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
-#: utils/adt/genfile.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:228 utils/adt/genfile.c:267
+#: utils/adt/genfile.c:303
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
@@ -14343,6 +14360,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
 #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
 #: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
 #: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
+#: utils/fmgr/funcapi.c:496
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
@@ -14360,7 +14378,7 @@ msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
-#: parser/analyze.c:2700
+#: parser/analyze.c:2706
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -14422,7 +14440,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "kunde inte implementera %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4781
+#: optimizer/util/clauses.c:4766
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
@@ -14478,7 +14496,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
@@ -14513,143 +14531,143 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relation
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
 
-#: parser/analyze.c:2411
+#: parser/analyze.c:2417
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2458
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2477
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2479
+#: parser/analyze.c:2485
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
 
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2488
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: parser/analyze.c:2496
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2501
+#: parser/analyze.c:2507
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte"
 
-#: parser/analyze.c:2504
+#: parser/analyze.c:2510
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2576
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2580
+#: parser/analyze.c:2586
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
 
-#: parser/analyze.c:2590
+#: parser/analyze.c:2596
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
 
-#: parser/analyze.c:2602
+#: parser/analyze.c:2608
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2713
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2728
+#: parser/analyze.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2735
+#: parser/analyze.c:2741
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2742
+#: parser/analyze.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2821
+#: parser/analyze.c:2827
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2852
+#: parser/analyze.c:2858
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2876
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2888
+#: parser/analyze.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2897
+#: parser/analyze.c:2903
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:2923
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
@@ -15294,7 +15312,7 @@ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
-#: parser/parse_coerce.c:2038
+#: parser/parse_coerce.c:2038 utils/fmgr/funcapi.c:455
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
@@ -15305,6 +15323,7 @@ msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
+#: utils/fmgr/funcapi.c:469
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
@@ -16530,77 +16549,77 @@ msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3693
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3735
+#: parser/parse_utilcmd.c:3734
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3752
+#: parser/parse_utilcmd.c:3751
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816
+#: parser/parse_utilcmd.c:3757 partitioning/partbounds.c:2816
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824
+#: parser/parse_utilcmd.c:3764 partitioning/partbounds.c:2824
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3778
+#: parser/parse_utilcmd.c:3777
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3830
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3841
+#: parser/parse_utilcmd.c:3840
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3954
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4004
+#: parser/parse_utilcmd.c:4003
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4011
+#: parser/parse_utilcmd.c:4010
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4046
+#: parser/parse_utilcmd.c:4045
 #, c-format
 msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
 msgstr "jämförelse (collation) av partitioneringsgränsvärde \"%s\" matchar inte partitioneringsnyckelns jämförelse \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parse_utilcmd.c:4062
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
@@ -16901,32 +16920,32 @@ msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2259
+#: postmaster/autovacuum.c:2260
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2488
+#: postmaster/autovacuum.c:2489
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2491
+#: postmaster/autovacuum.c:2492
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2684
+#: postmaster/autovacuum.c:2685
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3265
+#: postmaster/autovacuum.c:3266
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3266
+#: postmaster/autovacuum.c:3267
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
@@ -17373,9 +17392,9 @@ msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6564 utils/misc/guc.c:6600
-#: utils/misc/guc.c:6670 utils/misc/guc.c:7993 utils/misc/guc.c:10844
-#: utils/misc/guc.c:10878
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576
+#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816
+#: utils/misc/guc.c:10850
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -17815,98 +17834,98 @@ msgstr "icketerminerad citerad sträng"
 msgid "could not read from file \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:462
+#: replication/basebackup.c:476
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
 
-#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491
-#: replication/basebackup.c:500
+#: replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:505
+#: replication/basebackup.c:514
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:586
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567
+#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:1592
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
 
-#: replication/basebackup.c:630
+#: replication/basebackup.c:644
 #, c-format
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr "totalt %s verifieringsfel av checksumma"
 
-#: replication/basebackup.c:634
+#: replication/basebackup.c:648
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
 
-#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687
-#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705
-#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725
-#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751
+#: replication/basebackup.c:692 replication/basebackup.c:701
+#: replication/basebackup.c:710 replication/basebackup.c:719
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:739
+#: replication/basebackup.c:756 replication/basebackup.c:765
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:731
+#: replication/basebackup.c:745
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:1330
+#: replication/basebackup.c:1348
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1438
+#: replication/basebackup.c:1463
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1457
+#: replication/basebackup.c:1482
 #, c-format
 msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
 
-#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531
+#: replication/basebackup.c:1526 replication/basebackup.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1523
+#: replication/basebackup.c:1548
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1547
+#: replication/basebackup.c:1572
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
 msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X"
 
-#: replication/basebackup.c:1554
+#: replication/basebackup.c:1579
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras"
 
-#: replication/basebackup.c:1614
+#: replication/basebackup.c:1639
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
 msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma"
 msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor"
 
-#: replication/basebackup.c:1647
+#: replication/basebackup.c:1672
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1652
+#: replication/basebackup.c:1677
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -18076,37 +18095,37 @@ msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
 
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:398
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
 
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
+#: replication/logical/logical.c:265 replication/logical/logical.c:403
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
 
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:272
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
 
-#: replication/logical/logical.c:441
+#: replication/logical/logical.c:443
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:443
+#: replication/logical/logical.c:445
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:595
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:602
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
@@ -18208,7 +18227,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
 msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
 
 #: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117
-#: replication/slot.c:1567
+#: replication/slot.c:1577
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
@@ -18249,29 +18268,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2506
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2615
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2619
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -18379,92 +18398,92 @@ msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren"
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
 
-#: replication/logical/worker.c:290
+#: replication/logical/worker.c:291
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
 msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:527
+#: replication/logical/worker.c:528
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning"
 
-#: replication/logical/worker.c:661
+#: replication/logical/worker.c:662
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:668
+#: replication/logical/worker.c:669
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:1025
+#: replication/logical/worker.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/logical/worker.c:1167
+#: replication/logical/worker.c:1170
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1322
+#: replication/logical/worker.c:1325
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
 
-#: replication/logical/worker.c:1470
+#: replication/logical/worker.c:1473
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
 
-#: replication/logical/worker.c:1484
+#: replication/logical/worker.c:1487
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
 
-#: replication/logical/worker.c:1498
+#: replication/logical/worker.c:1501
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1512
+#: replication/logical/worker.c:1515
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
 
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1532
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
 
-#: replication/logical/worker.c:1543
+#: replication/logical/worker.c:1546
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1647
+#: replication/logical/worker.c:1650
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
 
-#: replication/logical/worker.c:1659
+#: replication/logical/worker.c:1662
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
 
-#: replication/logical/worker.c:1677
+#: replication/logical/worker.c:1680
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
 
-#: replication/logical/worker.c:1681
+#: replication/logical/worker.c:1684
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
 
-#: replication/logical/worker.c:1720
+#: replication/logical/worker.c:1723
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
@@ -18534,7 +18553,7 @@ msgstr "alla replikeringsslots används"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663
+#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:675
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
@@ -18544,7 +18563,7 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
 
-#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
@@ -18559,91 +18578,101 @@ msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1450
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
 
-#: replication/slot.c:1447
+#: replication/slot.c:1457
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
 
-#: replication/slot.c:1454
+#: replication/slot.c:1464
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
 
-#: replication/slot.c:1490
+#: replication/slot.c:1500
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
 
-#: replication/slot.c:1524
+#: replication/slot.c:1534
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1526
+#: replication/slot.c:1536
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
 
-#: replication/slot.c:1530
+#: replication/slot.c:1540
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1532
+#: replication/slot.c:1542
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
 
-#: replication/slot.c:1566
+#: replication/slot.c:1576
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
 
-#: replication/slotfuncs.c:526
+#: replication/slotfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:548
+#: replication/slotfuncs.c:569
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
 msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:564
+#: replication/slotfuncs.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:670
+#: replication/slotfuncs.c:682
 #, c-format
 msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
 msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot"
 
-#: replication/slotfuncs.c:672
+#: replication/slotfuncs.c:684
 #, c-format
 msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
 msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot"
 
-#: replication/slotfuncs.c:681
+#: replication/slotfuncs.c:693
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:746
+#: replication/slotfuncs.c:768
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/slotfuncs.c:748
+#: replication/slotfuncs.c:770
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen."
 
+#: replication/slotfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\""
+
+#: replication/slotfuncs.c:778
+#, c-format
+msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
+msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig."
+
 #: replication/syncrep.c:248
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
@@ -19619,7 +19648,7 @@ msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt"
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:500
+#: storage/ipc/dsm.c:499
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
@@ -19756,7 +19785,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
 msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:216
 #, c-format
 msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
 msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
@@ -19766,12 +19795,12 @@ msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384
+#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
@@ -20886,8 +20915,8 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "indatatyp är inte en array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324
+#: utils/adt/float.c:3932 utils/adt/float.c:3946 utils/adt/int.c:759
 #: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
 #: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
 #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
@@ -21205,8 +21234,8 @@ msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
 #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773
-#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276
-#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501
+#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308
+#: utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533
 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
@@ -21237,12 +21266,12 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853
-#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075
-#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549
-#: utils/adt/timestamp.c:3257
+#: utils/adt/float.c:117 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653
+#: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995
+#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537
+#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division med noll"
@@ -21268,8 +21297,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736
-#: utils/adt/formatting.c:3745
+#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726
+#: utils/adt/formatting.c:3735
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
@@ -21293,8 +21322,8 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366
 #: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657
 #: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549
-#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602
-#: utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711
+#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592
+#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701
 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222
 #: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687
 #: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774
@@ -21340,8 +21369,8 @@ msgstr "time utanför giltigt intervall"
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046
-#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1078
+#: utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
 #: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337
 #: utils/adt/timestamp.c:3368
@@ -21496,22 +21525,32 @@ msgstr "enum %s innehåller inga värden"
 
 #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
 #: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730
-#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
+#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:424
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "typen %s är inte composite"
 
-#: utils/adt/float.c:246
+#: utils/adt/float.c:101
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:109
+#, c-format
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
+
+#: utils/adt/float.c:278
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
 
-#: utils/adt/float.c:466
+#: utils/adt/float.c:498
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336
+#: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336
 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
 #: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
@@ -21519,305 +21558,300 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint utanför sitt intervall"
 
-#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7970
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
 
-#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3138
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
 
-#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144
+#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:3144
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
 
-#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236
+#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8236
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
 
-#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240
+#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8240
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
 
-#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755
-#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834
-#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180
-#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353
-#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566
+#: utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1722 utils/adt/float.c:1817
+#: utils/adt/float.c:1844 utils/adt/float.c:1872 utils/adt/float.c:1899
+#: utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2083 utils/adt/float.c:2253
+#: utils/adt/float.c:2309 utils/adt/float.c:2374 utils/adt/float.c:2431
+#: utils/adt/float.c:2622 utils/adt/float.c:2646
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
 
-#: utils/adt/float.c:2634
+#: utils/adt/float.c:2713
 #, c-format
 msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
 msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]"
 
-#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151
-#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow"
-
-#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515
+#: utils/adt/float.c:3910 utils/adt/numeric.c:1515
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "antal måste vara större än noll"
 
-#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522
+#: utils/adt/float.c:3915 utils/adt/numeric.c:1522
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3844
+#: utils/adt/float.c:3921
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
 
-#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535
+#: utils/adt/float.c:3955 utils/adt/numeric.c:1535
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
 
-#: utils/adt/formatting.c:504
+#: utils/adt/formatting.c:493
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
 
-#: utils/adt/formatting.c:505
+#: utils/adt/formatting.c:494
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1077
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1094
+#: utils/adt/formatting.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1101
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1137
+#: utils/adt/formatting.c:1128
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "multipla decimalpunkter"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224
+#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/formatting.c:1144
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1157
+#: utils/adt/formatting.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1187
+#: utils/adt/formatting.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1188
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1197
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1232
+#: utils/adt/formatting.c:1223
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1238
+#: utils/adt/formatting.c:1229
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1239
+#: utils/adt/formatting.c:1230
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: utils/adt/formatting.c:1417
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1504
+#: utils/adt/formatting.c:1495
 #, c-format
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693
-#: utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1809
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2188
+#: utils/adt/formatting.c:2179
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2189
+#: utils/adt/formatting.c:2180
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2197
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/formatting.c:2199
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2269
+#: utils/adt/formatting.c:2263
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2271
+#: utils/adt/formatting.c:2265
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288
+#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297
-#: utils/adt/formatting.c:2427
+#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291
+#: utils/adt/formatting.c:2421
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2286
+#: utils/adt/formatting.c:2280
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2299
+#: utils/adt/formatting.c:2293
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2304
+#: utils/adt/formatting.c:2298
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2306
+#: utils/adt/formatting.c:2300
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2429
+#: utils/adt/formatting.c:2423
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
-#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725
-#: utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767
-#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803
-#: utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837
+#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641
+#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681
+#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719
+#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761
+#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797
+#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3179
+#: utils/adt/formatting.c:3173
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3320
+#: utils/adt/formatting.c:3314
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3854
+#: utils/adt/formatting.c:3844
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3856
+#: utils/adt/formatting.c:3846
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3962
+#: utils/adt/formatting.c:3952
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4869
+#: utils/adt/formatting.c:4859
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4881
+#: utils/adt/formatting.c:4871
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
 
-#: utils/adt/genfile.c:81
+#: utils/adt/genfile.c:74
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte"
 
-#: utils/adt/genfile.c:92
+#: utils/adt/genfile.c:85
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
 
-#: utils/adt/genfile.c:97
+#: utils/adt/genfile.c:90
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:137 utils/adt/oracle_compat.c:185
 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "efterfrågad längd är för lång"
 
-#: utils/adt/genfile.c:161
+#: utils/adt/genfile.c:154
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:221
+#: utils/adt/genfile.c:214
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
 msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer med adminpack 1.0"
@@ -22008,7 +22042,7 @@ msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
 
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
@@ -22474,64 +22508,64 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad
 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
 msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
 
-#: utils/adt/misc.c:225
+#: utils/adt/misc.c:240
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
 
-#: utils/adt/misc.c:246
+#: utils/adt/misc.c:262
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
 
-#: utils/adt/misc.c:435
+#: utils/adt/misc.c:448
 msgid "unreserved"
 msgstr "oreserverad"
 
-#: utils/adt/misc.c:439
+#: utils/adt/misc.c:452
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
 
-#: utils/adt/misc.c:443
+#: utils/adt/misc.c:456
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
 
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:460
 msgid "reserved"
 msgstr "reserverad"
 
-#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674
-#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709
+#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
+#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
 
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
 
-#: utils/adt/misc.c:637
+#: utils/adt/misc.c:650
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
 
-#: utils/adt/misc.c:676
+#: utils/adt/misc.c:689
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
 
-#: utils/adt/misc.c:682
+#: utils/adt/misc.c:695
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
 
-#: utils/adt/misc.c:743
+#: utils/adt/misc.c:756
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
 
-#: utils/adt/misc.c:744
+#: utils/adt/misc.c:757
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
@@ -23138,7 +23172,7 @@ msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11683
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
@@ -23801,17 +23835,17 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5809
+#: utils/cache/relcache.c:5806
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5811
+#: utils/cache/relcache.c:5808
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6123
+#: utils/cache/relcache.c:6120
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
@@ -23831,7 +23865,7 @@ msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data"
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420
+#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:429
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "posttypen har inte registrerats"
@@ -23846,94 +23880,94 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1283
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1871
+#: utils/error/elog.c:1861
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1884
+#: utils/error/elog.c:1874
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409
+#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2383 utils/error/elog.c:2399
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[okänd]"
 
-#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280
+#: utils/error/elog.c:2859 utils/error/elog.c:3162 utils/error/elog.c:3270
 msgid "missing error text"
 msgstr "saknar feltext"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283
-#: utils/error/elog.c:3286
+#: utils/error/elog.c:2862 utils/error/elog.c:2865 utils/error/elog.c:3273
+#: utils/error/elog.c:3276
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " vid tecken %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892
+#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2882
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETALJ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2899
+#: utils/error/elog.c:2889
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPS:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2906
+#: utils/error/elog.c:2896
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "FRÅGA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2913
+#: utils/error/elog.c:2903
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "KONTEXT:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2923
+#: utils/error/elog.c:2913
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "PLATS:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2930
+#: utils/error/elog.c:2920
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "PLATS:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2944
+#: utils/error/elog.c:2934
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "SATS:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3333
+#: utils/error/elog.c:3323
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3337
+#: utils/error/elog.c:3327
 msgid "LOG"
 msgstr "LOGG"
 
-#: utils/error/elog.c:3340
+#: utils/error/elog.c:3330
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3343
+#: utils/error/elog.c:3333
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3346
+#: utils/error/elog.c:3336
 msgid "WARNING"
 msgstr "VARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:3349
+#: utils/error/elog.c:3339
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 
-#: utils/error/elog.c:3352
+#: utils/error/elog.c:3342
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATALT"
 
-#: utils/error/elog.c:3355
+#: utils/error/elog.c:3345
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -24046,22 +24080,22 @@ msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:343
+#: utils/fmgr/funcapi.c:352
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1414
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1467
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "inget kolumnalias angivet"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1438
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1491
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
@@ -24101,7 +24135,7 @@ msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter"
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6934
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
@@ -24202,7 +24236,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9838
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -24475,1786 +24509,1786 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ej grupperad"
 
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "File Locations"
 msgstr "Filplatser"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
 
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
 
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resursanvändning"
 
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resursanvändning / Minne"
 
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Resursanvändning / Disk"
 
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
 
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
 
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
 
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:668
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
 
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:668
 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
 msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
+#: utils/misc/guc.c:670
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
 msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
 
-#: utils/misc/guc.c:676
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "Replication"
 msgstr "Replikering"
 
-#: utils/misc/guc.c:678
+#: utils/misc/guc.c:674
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replilering / Skickande servrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:680
+#: utils/misc/guc.c:676
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Replikering / Master-server"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
+#: utils/misc/guc.c:678
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikering / Standby-servrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:680
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Replikering / Prenumeranter"
 
-#: utils/misc/guc.c:686
+#: utils/misc/guc.c:682
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Frågeoptimering"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:684
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:686
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
 
-#: utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:688
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
 
-#: utils/misc/guc.c:694
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
 
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:692
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapportering och loggning"
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:694
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
+#: utils/misc/guc.c:696
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
 
-#: utils/misc/guc.c:702
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Process Title"
 msgstr "Processtitel"
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:702
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: utils/misc/guc.c:708
+#: utils/misc/guc.c:704
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistik / Övervakning"
 
-#: utils/misc/guc.c:710
+#: utils/misc/guc.c:706
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
 
-#: utils/misc/guc.c:712
+#: utils/misc/guc.c:708
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:710
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standard för klientanslutning"
 
-#: utils/misc/guc.c:716
+#: utils/misc/guc.c:712
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
 
-#: utils/misc/guc.c:718
+#: utils/misc/guc.c:714
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
 
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
 
-#: utils/misc/guc.c:722
+#: utils/misc/guc.c:718
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:720
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Låshantering"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:722
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet"
 
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: utils/misc/guc.c:724
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
 
-#: utils/misc/guc.c:730
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:728
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Felhantering"
 
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:730
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Förinställningsflaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:732
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Ändrade flaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:734
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Utvecklarflaggor"
 
-#: utils/misc/guc.c:790
+#: utils/misc/guc.c:786
 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:827
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:885
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:905
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
 
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:915
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:925
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:935
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:945
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
 
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:955
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:965
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
 
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:975
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: utils/misc/guc.c:985
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:999
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
 
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Aktiverar join per partition."
 
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
 
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
 
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1058
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1073
+#: utils/misc/guc.c:1069
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1079
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1092
+#: utils/misc/guc.c:1088
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
 
-#: utils/misc/guc.c:1101
+#: utils/misc/guc.c:1097
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1110
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload."
 
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
 
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1124
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1125
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1140
+#: utils/misc/guc.c:1136
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1151
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1152
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1165
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1166
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
 
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1193
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:1203
+#: utils/misc/guc.c:1199
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1209
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
 
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1219
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Logga varje checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1228
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1246
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1259
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1270
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1279
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1289
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1316
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1334
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1343
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1361
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1371
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1383
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Samla information om körda kommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1384
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1394
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1407
+#: utils/misc/guc.c:1403
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1437
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Visar information om låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1459
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1469
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1513
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1514
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1544
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1554
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1563
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1582
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1591
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1592
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
+#: utils/misc/guc.c:1618
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1638
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1667
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1680
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1696
+#: utils/misc/guc.c:1692
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1703
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1734
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1748
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1768
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1774
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1785
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
 
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1798
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1822
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1832
+#: utils/misc/guc.c:1828
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1849
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1859
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1860
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1881
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1898
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1909
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
 
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1970
+#: utils/misc/guc.c:1966
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
+#: utils/misc/guc.c:1977
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1982 utils/misc/guc.c:2528
+#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:1987
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:1988
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:1997
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
 
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2010
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2012
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2033
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2043
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2048 utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2053
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2065
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2076
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2087
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2098
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
 msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2120
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2131
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2142
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
 
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2156
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2178
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2188
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2189
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2203
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2204
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2218
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Läge för datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2223
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2233
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2249
+#: utils/misc/guc.c:2245
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2272
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2273
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 betyder ingen gräns."
 
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2283
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2303
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2313
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2323
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2333
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2346
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2361
+#: utils/misc/guc.c:2357
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2358
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2367
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2379
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:2384 utils/misc/guc.c:2395 utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2394
+#: utils/misc/guc.c:2390
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2401
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2412
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2422
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2436
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2456
+#: utils/misc/guc.c:2452
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2469
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2470
+#: utils/misc/guc.c:2466
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2481
+#: utils/misc/guc.c:2477
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:2478
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2489
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2500
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
 
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2511
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc.c:2534
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2544
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2560
+#: utils/misc/guc.c:2556
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
 
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2581
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2597 utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2604
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2637
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2648
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2662
+#: utils/misc/guc.c:2658
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2669
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2685
+#: utils/misc/guc.c:2681
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2696
+#: utils/misc/guc.c:2692
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2697
+#: utils/misc/guc.c:2693
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
 msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2705
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2707
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2717
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2719
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2729
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2763
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2764
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2796
+#: utils/misc/guc.c:2792
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2808
+#: utils/misc/guc.c:2804
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2816
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2826
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
 
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2837
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2848
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
 
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2859
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2870
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2885
+#: utils/misc/guc.c:2881
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
 
-#: utils/misc/guc.c:2896
+#: utils/misc/guc.c:2892
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2903
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2914
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
 
-#: utils/misc/guc.c:2930
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2939
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:2949
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2962
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2972
+#: utils/misc/guc.c:2968
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
 
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2979
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:2989
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:2999
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
 
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:3009
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
 
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3020
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3031
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3042
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
 
-#: utils/misc/guc.c:3047
+#: utils/misc/guc.c:3043
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3057
+#: utils/misc/guc.c:3053
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3058 utils/misc/guc.c:3069 utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:3068
+#: utils/misc/guc.c:3064
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3079
+#: utils/misc/guc.c:3075
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3086
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3087
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3098
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3109
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
 
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3121
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3126
+#: utils/misc/guc.c:3122
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3132
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3137
+#: utils/misc/guc.c:3133
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3148
+#: utils/misc/guc.c:3144
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
 
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3155
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3156
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3170
+#: utils/misc/guc.c:3166
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3181
+#: utils/misc/guc.c:3177
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3188
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "Användartimeout för TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3208
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3219
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3230
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3241
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
 
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3263
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3274
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3286
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3287
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3297
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3298
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 stänger av optimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3308
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3309
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3319
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3331
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3342
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3357
+#: utils/misc/guc.c:3353
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
 
-#: utils/misc/guc.c:3367
+#: utils/misc/guc.c:3363
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3374
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3385
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3396
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3405
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3419
+#: utils/misc/guc.c:3415
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3429
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
 msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:3440
+#: utils/misc/guc.c:3436
 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3460
+#: utils/misc/guc.c:3456
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3476
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3486
 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3500
+#: utils/misc/guc.c:3496
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc.c:3506
 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
 msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
 
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3515
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3524
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3533
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3546
+#: utils/misc/guc.c:3542
 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3552
 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
 msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
 
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3562
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
 
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3573
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3583
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: utils/misc/guc.c:3594
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:3599
+#: utils/misc/guc.c:3595
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Om tom så används inget prefix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3604
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3618
+#: utils/misc/guc.c:3614
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3619
+#: utils/misc/guc.c:3615
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
 
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3626
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:3641
+#: utils/misc/guc.c:3637
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3638
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3648
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3659
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3660
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc.c:3673
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3684
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3700
+#: utils/misc/guc.c:3696
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3711
+#: utils/misc/guc.c:3707
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3722
+#: utils/misc/guc.c:3718
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
 
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3728
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
 
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3738
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3748
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
 
-#: utils/misc/guc.c:3762
+#: utils/misc/guc.c:3758
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3773
+#: utils/misc/guc.c:3769
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3780
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3795
+#: utils/misc/guc.c:3791
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
 
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:3803
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3819
+#: utils/misc/guc.c:3815
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Visar serverversionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:3827
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3839
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3850
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Sätter serverloggens destination."
 
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3851
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3862
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3867
+#: utils/misc/guc.c:3863
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3873
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3888
+#: utils/misc/guc.c:3884
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3899
+#: utils/misc/guc.c:3895
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/misc/guc.c:3906
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/misc/guc.c:3916
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3930
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3931
+#: utils/misc/guc.c:3927
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3941
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3956
+#: utils/misc/guc.c:3952
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
 
-#: utils/misc/guc.c:3971
+#: utils/misc/guc.c:3967
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3982
+#: utils/misc/guc.c:3978
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3993
+#: utils/misc/guc.c:3989
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4004
+#: utils/misc/guc.c:4000
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4015
+#: utils/misc/guc.c:4011
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4022
 msgid "Name of the SSL library."
 msgstr "Namn på SSL-biblioteket."
 
-#: utils/misc/guc.c:4041
+#: utils/misc/guc.c:4037
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4051
+#: utils/misc/guc.c:4047
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4061
+#: utils/misc/guc.c:4057
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4071
+#: utils/misc/guc.c:4067
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/misc/guc.c:4077
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4088
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
 
-#: utils/misc/guc.c:4103
+#: utils/misc/guc.c:4099
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:4113
+#: utils/misc/guc.c:4109
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
 
-#: utils/misc/guc.c:4128
+#: utils/misc/guc.c:4124
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4139
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4150
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4160
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4175
+#: utils/misc/guc.c:4171
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
 
-#: utils/misc/guc.c:4186
+#: utils/misc/guc.c:4182
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
 
-#: utils/misc/guc.c:4187
+#: utils/misc/guc.c:4183
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:4197
+#: utils/misc/guc.c:4193
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "JIT-leverantör som används."
 
-#: utils/misc/guc.c:4217
+#: utils/misc/guc.c:4213
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4223
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Ställer in output-format för bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4233
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
 
-#: utils/misc/guc.c:4238 utils/misc/guc.c:4303 utils/misc/guc.c:4314
-#: utils/misc/guc.c:4390
+#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4386
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4248
+#: utils/misc/guc.c:4244
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
 
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4245
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
 
-#: utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:4256
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:4270
+#: utils/misc/guc.c:4266
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
 
-#: utils/misc/guc.c:4281
+#: utils/misc/guc.c:4277
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4292
+#: utils/misc/guc.c:4288
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4298
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4313
+#: utils/misc/guc.c:4309
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4324
+#: utils/misc/guc.c:4320
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4334
+#: utils/misc/guc.c:4330
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4349
+#: utils/misc/guc.c:4345
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4359
+#: utils/misc/guc.c:4355
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
 
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4365
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4379
+#: utils/misc/guc.c:4375
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
 
-#: utils/misc/guc.c:4389
+#: utils/misc/guc.c:4385
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
 
-#: utils/misc/guc.c:4405
+#: utils/misc/guc.c:4401
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4415
+#: utils/misc/guc.c:4411
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4421
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
 
-#: utils/misc/guc.c:4435
+#: utils/misc/guc.c:4431
 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
 msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4445
+#: utils/misc/guc.c:4441
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:4455
+#: utils/misc/guc.c:4451
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:4465
+#: utils/misc/guc.c:4461
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
 
-#: utils/misc/guc.c:4476
+#: utils/misc/guc.c:4472
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:4486
+#: utils/misc/guc.c:4482
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:4487
+#: utils/misc/guc.c:4483
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4497
+#: utils/misc/guc.c:4493
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Kryptera lösenord."
 
-#: utils/misc/guc.c:4498
+#: utils/misc/guc.c:4494
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
 
-#: utils/misc/guc.c:4509
+#: utils/misc/guc.c:4505
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
 
-#: utils/misc/guc.c:4510
+#: utils/misc/guc.c:4506
 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
 msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4522
+#: utils/misc/guc.c:4518
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4534
+#: utils/misc/guc.c:4530
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:5357
+#: utils/misc/guc.c:5333
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5362
+#: utils/misc/guc.c:5338
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5382
+#: utils/misc/guc.c:5358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26263,12 +26297,12 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
 "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5401
+#: utils/misc/guc.c:5377
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5427
+#: utils/misc/guc.c:5403
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26277,7 +26311,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
 "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5475
+#: utils/misc/guc.c:5451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26286,7 +26320,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5474
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26295,178 +26329,168 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6340
+#: utils/misc/guc.c:6316
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
 
-#: utils/misc/guc.c:6576
+#: utils/misc/guc.c:6552
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6612
+#: utils/misc/guc.c:6588
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6768 utils/misc/guc.c:8135
+#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
-#: utils/misc/guc.c:6775 utils/misc/guc.c:7527 utils/misc/guc.c:7580
-#: utils/misc/guc.c:7631 utils/misc/guc.c:7964 utils/misc/guc.c:8731
-#: utils/misc/guc.c:8997 utils/misc/guc.c:10664
+#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556
+#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707
+#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:7976
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: utils/misc/guc.c:6823
+#: utils/misc/guc.c:6799
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6841 utils/misc/guc.c:6888 utils/misc/guc.c:10680
+#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6878
+#: utils/misc/guc.c:6854
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 
-#: utils/misc/guc.c:6926
+#: utils/misc/guc.c:6902
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:7535 utils/misc/guc.c:7585 utils/misc/guc.c:9004
+#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7676
+#: utils/misc/guc.c:7652
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7924
+#: utils/misc/guc.c:7900
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:8009
+#: utils/misc/guc.c:7985
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:8054
+#: utils/misc/guc.c:8030
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8211
+#: utils/misc/guc.c:8187
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:8295
+#: utils/misc/guc.c:8271
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:8428
+#: utils/misc/guc.c:8404
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10226
+#: utils/misc/guc.c:10198
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10294
+#: utils/misc/guc.c:10266
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:10384
+#: utils/misc/guc.c:10356
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10742 utils/misc/guc.c:10776
+#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10810
+#: utils/misc/guc.c:10782
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:11080
+#: utils/misc/guc.c:11052
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:11092
+#: utils/misc/guc.c:11064
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:11105
+#: utils/misc/guc.c:11077
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:11117
+#: utils/misc/guc.c:11089
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:11129
+#: utils/misc/guc.c:11101
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
 
-#: utils/misc/guc.c:11373
+#: utils/misc/guc.c:11345
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
 
-#: utils/misc/guc.c:11480
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:11502
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" får inte vara lägre än \"%s\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:11530
+#: utils/misc/guc.c:11459
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:11570
+#: utils/misc/guc.c:11499
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "multipla återställningsmål angivna"
 
-#: utils/misc/guc.c:11571
+#: utils/misc/guc.c:11500
 #, c-format
 msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
 msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
 
-#: utils/misc/guc.c:11579
+#: utils/misc/guc.c:11508
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
@@ -26739,559 +26763,565 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
 
-#~ msgid "GSSAPI context error"
-#~ msgstr "GSSAPI kontextfel"
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
 
-#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
+#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
 
-#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
-#~ msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
+#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
+#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
 
-#~ msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
-#~ msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas."
+#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#~ msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
-#~ msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
+#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+#~ msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte"
 
-#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-#~ msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
+#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+#~ msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla"
 
-#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-#~ msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
 
-#~ msgid "only heap AM is supported"
-#~ msgstr "bara heap-AM stöds"
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
 
-#~ msgid "default_table_access_method may not be empty."
-#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
 
-#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
 
-#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
+#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
+#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
 
-#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
+#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
+#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)"
 
-#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
-#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
+#~ msgid "index %s does not belong to table %s"
+#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
 
-#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
-#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
+#~ msgid "attribute %s does not exists"
+#~ msgstr "attributet %s existerar inte"
 
-#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
+#~ msgid "attribute %s is not of type oid"
+#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
+#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
+#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
+#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
+#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
+#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
+#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
 
-#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
+#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
+#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
 
-#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
+#~ msgid "bad jsonpath representation"
+#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation"
 
-#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
+#~ msgid "expression should return a singleton boolean"
+#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean"
 
-#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 
-#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
 
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
 
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
+#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
 
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
 
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
-#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
-#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
-#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
 
-#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
-#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "okänt fel: %d"
 
-#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "value out of range: underflow"
-#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
 
-#~ msgid "abstime out of range for date"
-#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
 
-#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
 
-#~ msgid "poll() failed: %m"
-#~ msgstr "poll() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
 
-#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
-#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
 
-#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
 
-#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
-#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
 
-#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
 
-#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
 
-#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
 
-#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
 
-#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
 
-#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
 
-#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
 
-#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
 
-#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
 
-#~ msgid "invalid OID in COPY data"
-#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
 
-#~ msgid "null OID in COPY data"
-#~ msgstr "null OID i COPY-data"
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
 
 #~ msgid "missing data for OID column"
 #~ msgstr "saknar data för OID-kolumn"
 
-#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "null OID i COPY-data"
 
-#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
+#~ msgid "invalid OID in COPY data"
+#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
 
-#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
 
-#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
+#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
 
-#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
 
-#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
 
-#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
 
-#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
 
-#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
 
-#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
+#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
 
-#~ msgid "could not read from control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
 
-#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
 
-#~ msgid "could not close control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
 
-#~ msgid "could not fsync control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not write to control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
 
-#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
 
-#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
+#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
 
-#~ msgid "could not close log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
 
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
 
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "poll() misslyckades: %m"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
+
+#~ msgid "abstime out of range for date"
+#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
 
-#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
 
-#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
 
-#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
 
-#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
 
-#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
 
-#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
 
-#~ msgid "unrecognized error %d"
-#~ msgstr "okänt fel: %d"
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
 
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
+#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
 
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
 
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
-#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "expression should return a singleton boolean"
-#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
 
-#~ msgid "bad jsonpath representation"
-#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
 
-#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
-#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
 
-#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
-#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
 
-#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
-#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
+#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
 
-#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
-#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation"
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
 
-#~ msgid "server does not exist, skipping"
-#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över"
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
 
-#~ msgid "attribute %s is not of type oid"
-#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
 
-#~ msgid "attribute %s does not exists"
-#~ msgstr "attributet %s existerar inte"
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "index %s does not belong to table %s"
-#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
-#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)"
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
-#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
-#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
+#~ msgid "default_table_access_method may not be empty."
+#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
 
-#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
+#~ msgid "only heap AM is supported"
+#~ msgstr "bara heap-AM stöds"
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
+#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre"
 
-#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
+#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+#~ msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
 
-#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
+#~ msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
+#~ msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
+#~ msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
+#~ msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas."
 
-#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
-#~ msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla"
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
 
-#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
-#~ msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte"
+#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
+#~ msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
 
-#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
+#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
+#~ msgid "GSSAPI context error"
+#~ msgstr "GSSAPI kontextfel"
 
-#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
+#~ msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" får inte vara lägre än \"%s\"."
 
-#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
-#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
+#~ msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"."
 
-#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
+#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+#~ msgstr "hoppar över redundant städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\""
index 19bf40414c24012dca89b988684927518421021f..87a45690eba33ac92a512970af7752ffb31f1251 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Swedish message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-06 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 06:59+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "prenumerationsparameter"
 
 #: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277
 msgid "partition_name"
-msgstr "paritionsnamn"
+msgstr "partitionsnamn"
 
 #: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784
 msgid "partition_bound_spec"