" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
-" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
-" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
+" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n"
+" embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:44
#, c-format
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
+msgstr ""
+" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n"
+" « -c »\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
-"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
-"suffixe .pgc s'il est présent\n"
+"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n"
+"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n"
+"s'il est présent.\n"
#: ecpg.c:62
#, c-format
#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: ecpg.c:141
#, c-format
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
+"%s initialise une instance PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2245
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
-" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
-" connexions locales\n"
+" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
+" connexions locales\n"
#: initdb.c:2249
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
-" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
-" connexions locales TCP/IP\n"
+" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
+" connexions locales TCP/IP\n"
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
-" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
-" connexions locales socket\n"
+" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
+" connexions locales socket\n"
#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n"
#: initdb.c:2252
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
-" bases de données\n"
+" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
+" bases de données\n"
#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
-" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
-" le répertoire des données\n"
+" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
+" le répertoire des données\n"
#: initdb.c:2254
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
+msgstr ""
+" -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n"
+" fichiers de données\n"
#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
-" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
-" nouvelles bases de données\n"
+" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
+" nouvelles bases de données\n"
#: initdb.c:2256
#, c-format
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" initialise la locale par défaut dans la\n"
-" catégorie respective pour les nouvelles bases\n"
-" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
-" dans l'environnement)\n"
+" initialise la locale par défaut dans la catégorie\n"
+" respective pour les nouvelles bases de données\n"
+" (les valeurs par défaut sont prises dans\n"
+" l'environnement)\n"
#: initdb.c:2260
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2261
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
-" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
+" --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
+" à partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2262
#, c-format
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
-" -T, --text-search-config=CFG\n"
-" configuration par défaut de la recherche plein\n"
-" texte\n"
+" -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n"
+" texte\n"
#: initdb.c:2264
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2265
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
-" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
-" super-utilisateur\n"
+" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
+" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2266
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
-" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
-" transactions\n"
+" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
+" transactions\n"
#: initdb.c:2267
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
-msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
#: initdb.c:2268
#, c-format
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2270
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
-msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n"
+msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n"
#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
-" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
-" création du cluster\n"
+" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
+" création de l'instance\n"
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
+msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
#: initdb.c:2273
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+msgstr ""
+" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n"
+" proprement écrites sur disque\n"
#: initdb.c:2274
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
-msgstr " --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines étapes\n"
+msgstr ""
+" --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n"
+" étapes\n"
#: initdb.c:2275
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
+msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
-msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
+msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
#: initdb.c:2277
#, c-format
#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2280
#, c-format
#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: initdb.c:2311
#, c-format
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
-"Le cluster sera initialisé avec les locales\n"
+"L'instance sera initialisée avec les locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s utilise le module amcheck pour vérifier les objets dans une base PostgreSQL pour corruption.\n"
+"%s utilise le module amcheck pour vérifier si les objets d' une base\n"
+"PostgreSQL sont corrompus.\n"
"\n"
#: pg_amcheck.c:1149
#: pg_amcheck.c:1150
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
#: pg_amcheck.c:1151
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1163
#, c-format
msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
-msgstr " --no-dependent-indexes n'étend PAS la liste des relations pour inclure les index\n"
+msgstr ""
+" --no-dependent-indexes n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n"
+" les index\n"
#: pg_amcheck.c:1164
#, c-format
msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
-msgstr " --no-dependent-toast n'étend PAS la liste des relations pour inclure les TOAST\n"
+msgstr ""
+" --no-dependent-toast n'étend PAS la liste des relations pour inclure\n"
+" les TOAST\n"
#: pg_amcheck.c:1165
#, c-format
msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
-msgstr " --no-strict-names ne requiert PAS que les motifs correspondent à des objets\n"
+msgstr ""
+" --no-strict-names ne requiert PAS que les motifs correspondent à\n"
+" des objets\n"
#: pg_amcheck.c:1166
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1168
#, c-format
msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
-msgstr " --on-error-stop arrête la vérification à la fin du premier bloc corrompu\n"
+msgstr ""
+" --on-error-stop arrête la vérification à la fin du premier bloc\n"
+" corrompu\n"
#: pg_amcheck.c:1169
#, c-format
msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
-msgstr " --skip=OPTION ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et « all-visible »\n"
+msgstr ""
+" --skip=OPTION ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et\n"
+" « all-visible »\n"
#: pg_amcheck.c:1170
#, c-format
msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
-msgstr " --startblock=BLOC commence la vérification des tables au numéro de bloc indiqué\n"
+msgstr ""
+" --startblock=BLOC commence la vérification des tables au numéro\n"
+" de bloc indiqué\n"
#: pg_amcheck.c:1171
#, c-format
msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
-msgstr " --endblock=BLOC vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc indiqué\n"
+msgstr ""
+" --endblock=BLOC vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc\n"
+" indiqué\n"
#: pg_amcheck.c:1172
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1173
#, c-format
msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n"
-msgstr " --heapallindexed vérifie que tous les enregistrements de la table sont référencés dans les index\n"
+msgstr ""
+" --heapallindexed vérifie que tous les enregistrements de la\n"
+" table sont référencés dans les index\n"
#: pg_amcheck.c:1174
#, c-format
msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
-msgstr " --parent-check vérifie les relations parent/enfants dans les index\n"
+msgstr ""
+" --parent-check vérifie les relations parent/enfants dans les\n"
+" index\n"
#: pg_amcheck.c:1175
#, c-format
msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
-msgstr " --rootdescend recherche à partir de la racine pour trouver les lignes\n"
+msgstr ""
+" --rootdescend recherche à partir de la racine pour trouver\n"
+" les lignes\n"
#: pg_amcheck.c:1176
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1177
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n"
+msgstr " -h, --host=HÔTE IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n"
#: pg_amcheck.c:1178
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1179
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=NOM_UTILSATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: pg_amcheck.c:1180
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1182
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
-msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE change la base de maintenance\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE change la base de maintenance\n"
#: pg_amcheck.c:1183
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1185
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
-msgstr " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions simultanées au serveur\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions simultanées au\n"
+" serveur\n"
#: pg_amcheck.c:1186
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1188
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_amcheck.c:1189
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1190
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_amcheck.c:1192
#, c-format
#: pg_amcheck.c:1193
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_amcheck.c:1251
#, c-format
"\n"
"Pour utiliser comme archive_cleanup_command dans postgresql.conf :\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n"
-"e.g.\n"
+"Par exemple :\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives %%r'\n"
#: pg_archivecleanup.c:268
msgstr ""
"\n"
"Ou pour utiliser comme nettoyeur autonome d'archives :\n"
-"e.g.\n"
+"Par exemple :\n"
" pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
#: pg_archivecleanup.c:272
#: pg_archivecleanup.c:273
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
+"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours\n"
+"d'exécution.\n"
"\n"
#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
+msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
-" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n"
-" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
-" ou « M »)\n"
+" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n"
+" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
+" ou « M »)\n"
#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
-msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
+msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
-" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
+" déplace le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
-" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
-" transactions\n"
+" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
+" transactions\n"
#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
-" la méthode spécifiée\n"
+" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
+" la méthode spécifiée\n"
#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
+msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
-" compression indiqué\n"
+" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
+" compression indiqué\n"
#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
+msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
-msgstr " --create-slot créer un slot de réplication\n"
+msgstr " --create-slot crée un slot de réplication\n"
#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
+msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
+msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
+" proprement écrites sur disque\n"
#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
+msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
+msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
-" utilise cet algorithme pour les sommes de contrôle du manifeste\n"
+" utilise cet algorithme pour les sommes de\n"
+" contrôle du manifeste\n"
#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
" --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
-" --manifest-force-encode\n"
-" encode tous les noms de fichier dans le manifeste en hexadécimal\n"
+" --manifest-force-encode encode tous les noms de fichier dans le\n"
+" manifeste en hexadécimal\n"
#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
-msgstr " --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la sauvegarde côté serveur\n"
+msgstr ""
+" --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la\n"
+" sauvegarde côté serveur\n"
#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr ""
-" --no-manifest supprime la génération de manifeste de sauvegarde\n"
-"\n"
+" --no-manifest supprime la génération de manifeste de\n"
+" sauvegarde\n"
#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n"
+msgstr ""
+" --no-slot empêche la création de slots de réplication\n"
+" temporaires\n"
#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
-msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
+msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n"
+msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n"
#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
-" répertoire des sockets\n"
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
-" données\n"
+" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n"
#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
+msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
-" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
-" automatiquement)\n"
+" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
+" survenir automatiquement)\n"
#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
-" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
-" répertoire\n"
+" -D, --directory=RÉPERTOIRE reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
+" répertoire\n"
#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr ""
-" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n"
-" déjà lors de sa création\n"
+" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n"
+" déjà lors de sa création\n"
#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
+msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+msgstr ""
+" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
+" proprement écrites sur disque\n"
#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
" -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
-" (par défaut %d)\n"
+" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
+" (par défaut %d)\n"
#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
-" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n"
-" après son écriture\n"
+" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n"
+" après son écriture\n"
#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
-" compression indiqué\n"
+" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
+" compression indiqué\n"
#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
-" --create-slot créer un nouveau slot de réplication\n"
-" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
+" --create-slot crée un nouveau slot de réplication\n"
+" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
-" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication\n"
-" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
+" --drop-slot supprime un nouveau slot de réplication\n"
+" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
-" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
-" le nom du slot, voir --slot)\n"
+" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
+" le nom du slot, voir --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=FICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour\n"
+" stdout\n"
#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
-" (par défaut %d)\n"
+" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
+" (par défaut %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr ""
-" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
-" existant\n"
+" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
+" existant\n"
#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
" output plugin\n"
msgstr ""
-" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
-" VALEUR au plugin en sortie\n"
+" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NOM avec la valeur optionnelle\n"
+" VALEUR au plugin en sortie\n"
#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
-" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
-" (par défaut %s)\n"
+" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie (par défaut\n"
+" %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOT nom du slot de réplication logique\n"
#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n"
#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans une instance PostgreSQL.\n"
+"%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans\n"
+"une instance PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_checksums.c:76
#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]REPDONNEES répertoire des données\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES répertoire des données\n"
#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
-msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n"
+msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n"
#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
-msgstr " -d, --disable désactive les sommes de contrôle\n"
+msgstr " -d, --disable désactive les sommes de contrôle\n"
#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
-msgstr " -e, --enable active les sommes de contrôle\n"
+msgstr " -e, --enable active les sommes de contrôle\n"
#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
-msgstr " -f, --filenode=FILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant relfilenode est indiqué\n"
+msgstr ""
+" -f, --filenode=FILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant\n"
+" relfilenode est indiqué\n"
#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
+" proprement écrites sur disque\n"
#: pg_checksums.c:85
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress affiche la progression de l'opération\n"
+msgstr " -P, --progress affiche la progression de l'opération\n"
#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
+msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
#: pg_checksums.c:87
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n"
-"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
+"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n"
+"PGDATA est utilisée.\n"
"\n"
#: pg_checksums.c:91
#: pg_checksums.c:92
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_checksums.c:161
#, c-format
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr ""
-" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
-" HTML\n"
+" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation HTML\n"
#: pg_config.c:81
#, c-format
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
-" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n"
-" C\n"
+" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n"
#: pg_config.c:84
#, c-format
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --configure affiche les options passées au script « configure »\n"
-" à la construction de PostgreSQL\n"
+" lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:94
#, c-format
#: pg_config.c:106
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_config.c:112
#, c-format
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s affiche les informations de contrôle du cluster de bases de données\n"
-"PostgreSQL.\n"
+"%s affiche les informations de contrôle de l'instance PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:36
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
+msgstr " [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:42
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n"
-"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
+"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n"
+"PGDATA est utilisée.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:44
#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n"
+" %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n"
#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n"
+msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n"
#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n"
+msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n"
#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
+msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire des données de l'instance\n"
#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
-" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n"
-" l'utilisation de l'option -w\n"
+" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de l'utilisation\n"
+" de l'option -w\n"
#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
-msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n"
+msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n"
#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n"
+msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n"
#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
-" NOM_FICHIER\n"
+" -l, --log=FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans FICHIER\n"
#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o, --options=OPTIONS options de la ligne de commande à passer à\n"
+" -o, --options=OPTIONS options de la ligne de commande à passer à\n"
" postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
" ou à initdb\n"
#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n"
+msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n"
#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n"
+msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n"
#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
-" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
-" restauration au démarrage suivant\n"
+" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une restauration au démarrage\n"
+" suivant\n"
#: pg_ctl.c:2076
#, c-format
#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
#, c-format
#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
-msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
+msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
#: pg_dump.c:1023
#, c-format
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
-" la sauvegarde\n"
+" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n"
+" sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627
#, c-format
#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_dump.c:1028
#, c-format
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
-" de table\n"
+" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n"
+" table\n"
#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+msgstr ""
+" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
+" proprement écrites sur disque\n"
#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631
#, c-format
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
-" schéma\n"
+" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
#: pg_dump.c:1035
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
-" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
-" sauvegarde\n"
+" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:1036
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr ""
-" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n"
-" sauvegarde\n"
+" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
-" données avant de les créer\n"
+" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n"
+" avant de les créer\n"
#: pg_dump.c:1038
#, c-format
#: pg_dump.c:1039
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
-msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
+msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
-" ENCODAGE\n"
+" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
#: pg_dump.c:1041
#, c-format
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
-" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
+" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n"
+" lors de l'utilisation du format texte\n"
#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638
#, c-format
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
-" utiliser avec le format texte\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
+" avec le format texte\n"
#: pg_dump.c:1047
#, c-format
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
-" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
-" jour seulement\n"
+" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n"
+" seulement\n"
#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
-" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
+" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
+" en précisant les noms des colonnes\n"
#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
-" dollar dans le but de respecter le standard\n"
-" SQL en matière de guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets dollars\n"
+" dans le but de respecter le standard SQL en\n"
+" matière de guillemets\n"
#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
#, c-format
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
-" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n"
-" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n"
-" cet utilisateur)\n"
+" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\n"
+" sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n"
+" utilisateur)\n"
#: pg_dump.c:1056
#, c-format
#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
-msgstr " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de extra_float_digits\n"
+msgstr ""
+" --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de\n"
+" extra_float_digits\n"
#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n"
+msgstr ""
+" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n"
+" objets\n"
#: pg_dump.c:1059
#, c-format
" include data of foreign tables on foreign\n"
" servers matching PATTERN\n"
msgstr ""
-" --include-foreign-data=MOTIF\n"
-" inclut les données des tables externes pour les\n"
+" --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n"
" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649
#: pg_dump.c:1068
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-msgstr " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n"
+msgstr ""
+" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les\n"
+" jobs en parallèle\n"
#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
-" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
-" tablespaces\n"
+" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
-msgstr " --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de TOAST\n"
+msgstr ""
+" --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n"
+" TOAST\n"
#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659
#, c-format
#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
-msgstr " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes INSERT\n"
+msgstr ""
+" --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n"
+" INSERT\n"
#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
-" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
-" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
+" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n"
+" s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662
#, c-format
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
-" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n"
-" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
+" --strict-names requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n"
+" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
#, c-format
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
" utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
-" modifier les propriétaires\n"
+" au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n"
+" les propriétaires\n"
#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
#, c-format
#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n"
#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
-" données\n"
+" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
#, c-format
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
-" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
-" automatiquement)\n"
+" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
+" survenir automatiquement)\n"
#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675
#, c-format
#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504
#, c-format
#: pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
+msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n"
#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
-" objets\n"
+" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des objets\n"
#: pg_dumpall.c:637
#, c-format
#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
-msgstr " --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom correspond au motif\n"
+msgstr ""
+" --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom\n"
+" correspond au motif\n"
#: pg_dumpall.c:653
#, c-format
#: pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n"
+msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n"
#: pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
+msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n"
#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n"
-"pg_dump.\n"
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée\n"
+"par pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:463
#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
-msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie (- pour stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie (- pour stdout)\n"
#: pg_restore.c:468
#, c-format
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n"
-" structure\n"
+" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la structure\n"
#: pg_restore.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
-" la restauration\n"
+" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n"
+" restauration\n"
#: pg_restore.c:481
#, c-format
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n"
-" de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
-" la sortie\n"
+" -L, --use-list=FICHIER utilise la table des matières à partir de ce\n"
+" fichier pour sélectionner/trier la sortie\n"
#: pg_restore.c:483
#, c-format
#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:486
#, c-format
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
-" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n"
-" données\n"
+" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les données\n"
#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
-" utiliser pour désactiver les triggers\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
+" pour désactiver les triggers\n"
#: pg_restore.c:489
#, c-format
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n"
-" n'ont pas pu être créées\n"
+" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui n'ont\n"
+" pas pu être créées\n"
#: pg_restore.c:499
#, c-format
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
-" --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n"
-" tablespaces\n"
+" --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de tablespaces\n"
#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data\n"
-" ou post-data)\n"
+" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data ou\n"
+" post-data)\n"
#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
-msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
+msgstr " --role=RÔLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
#: pg_restore.c:518
#, c-format
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et indiquées\n"
-"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
+"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et\n"
+"indiquées plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
#: pg_restore.c:521
#, c-format
" commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-" configure les transactions la plus ancienne et la plus récente\n"
-" contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n"
-" changement)\n"
+" configure les transactions la plus ancienne\n"
+" et la plus récente contenant les dates/heures\n"
+" de validation (zéro signifie aucun changement)\n"
#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n"
#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
-" -e, --epoch=XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
-" transaction\n"
+" -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n"
+" identifiant de transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
-msgstr " -f, --force force la mise à jour\n"
+msgstr " -f, --force force la mise à jour\n"
#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
-" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
-" journal de transactions\n"
+" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n"
+" des WAL du nouveau journal de transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n"
+msgstr ""
+" -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n"
+" identifiants multi-transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
-msgstr " -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
+msgstr ""
+" -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n"
+" simplement ce qui sera fait\n"
#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
-msgstr " -o, --next-oid=OID fixe le prochain OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n"
#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage multitransaction\n"
+msgstr ""
+" -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n"
+" multitransaction\n"
#: pg_resetwal.c:1231
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
-msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le plus ancien\n"
+msgstr ""
+" -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n"
+" plus ancien\n"
#: pg_resetwal.c:1232
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de transaction\n"
+msgstr ""
+" -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n"
+" transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
-msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n"
+"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de\n"
+"l'instance.\n"
"\n"
#: pg_rewind.c:85
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
" retrieve WAL files from archives\n"
msgstr ""
-" -c, --restore-target-wal utilise restore_command pour la configuration cible\n"
-" de récupération des fichiers WAL des archives\n"
+" -c, --restore-target-wal utilise restore_command pour la configuration\n"
+" cible de récupération des fichiers WAL des\n"
+" archives\n"
#: pg_rewind.c:89
#, c-format
#: pg_rewind.c:90
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
-msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n"
+msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source\n"
#: pg_rewind.c:91
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
-msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n"
+msgstr " --source-server=CHÂINE serveur source pour la synchronisation\n"
#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" safely to disk\n"
-msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+msgstr ""
+" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n"
+" proprement écrites sur disque\n"
#: pg_rewind.c:95
#, c-format
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" (requires --source-server)\n"
msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
+" -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
" (requiert --source-server)\n"
"\n"
#: pg_rewind.c:99
#, c-format
msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
-msgstr " --no-ensure-shutdown ne corrige pas automatiquement l'arrêt non propre\n"
+msgstr ""
+" --no-ensure-shutdown ne corrige pas automatiquement l'arrêt non\n"
+" propre\n"
#: pg_rewind.c:100
#, c-format
#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227
#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
-msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n"
+msgstr ""
+"pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure\n"
+"différente.\n"
#: option.c:289
#, c-format
#: option.c:292
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
-msgstr " -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n"
+msgstr ""
+" -b, --old-bindir=RÉP_BIN répertoire des exécutables de l'ancienne\n"
+" instance\n"
#: option.c:293
#, c-format
" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" same directory as pg_upgrade)\n"
msgstr ""
-" -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle instance (par défaut,\n"
-" le même répertoire que pg_upgrade)\n"
-"\n"
+" -B, --new-bindir=RÉP_BIN répertoire des exécutables de la nouvelle\n"
+" instance (par défaut, le même répertoire que\n"
+" pg_upgrade)\n"
#: option.c:295
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
-msgstr " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de modifications\n"
+msgstr ""
+" -c, --check vérifie seulement les instances, pas de\n"
+" modifications\n"
#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
-msgstr " -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne instance\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de l'ancienne instance\n"
#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
-msgstr " -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle instance\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=RÉP_DONNÉES répertoire des données de la nouvelle instance\n"
#: option.c:298
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM nombre de processus ou threads simultanés à\n"
+" utiliser\n"
#: option.c:299
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
-msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n"
+msgstr ""
+" -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la\n"
+" nouvelle instance\n"
#: option.c:300
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
-msgstr " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne instance\n"
+msgstr ""
+" -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne\n"
+" instance\n"
#: option.c:301
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
-msgstr " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle instance\n"
+msgstr ""
+" -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle\n"
+" instance\n"
#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
-msgstr " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n"
+msgstr ""
+" -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par\n"
+" défaut %d)\n"
#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
-msgstr " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n"
+msgstr ""
+" -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par\n"
+" défaut %d)\n"
#: option.c:304
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
-msgstr " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n"
+msgstr ""
+" -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas\n"
+" de succès\n"
#: option.c:305
#, c-format
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
-msgstr " -s, --socketdir=DIR répertoire de la socket à utiliser (par défaut le répertoire courant)\n"
+msgstr ""
+" -s, --socketdir=RÉP_SOCKET répertoire de la socket à utiliser (par défaut\n"
+" le répertoire courant)\n"
#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOM super-utilisateur de l'instance (par défaut\n"
+" « %s »)\n"
#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
-msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n"
+msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n"
#: option.c:308
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
#: option.c:309
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
-msgstr " --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la nouvelle instance\n"
+msgstr ""
+" --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la\n"
+" nouvelle instance\n"
#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: option.c:311
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n"
-" le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d DIRDONNÉES)\n"
-" le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D DIRDONNÉES)\n"
-" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n"
-" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n"
+" le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d RÉP_DONNÉES)\n"
+" le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D RÉP_DONNÉES)\n"
+" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b RÉP_BIN)\n"
+" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B RÉP_BIN)\n"
#: option.c:322
#, c-format
#: option.c:340
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: option.c:380
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... REPSAUVEGARDE\n"
+" %s [OPTION]... REP_SAUVEGARDE\n"
"\n"
#: pg_verifybackup.c:911
#: pg_verifybackup.c:922
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n"
+"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du\n"
+"débogage.\n"
"\n"
#: pg_waldump.c:714
#: pg_waldump.c:717
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
-msgstr " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n"
+" blocs de sauvegarde\n"
#: pg_waldump.c:718
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n"
+msgstr ""
+" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n"
+" l'emplacement RECPTR\n"
#: pg_waldump.c:719
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
-msgstr " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n"
+" de transactions\n"
#: pg_waldump.c:720
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
-msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n"
+msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n"
#: pg_waldump.c:721
#, c-format
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
-" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de journaux de transactions\n"
-" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n"
-" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments\n"
+" de journaux de transactions ou un répertoire\n"
+" avec ./pg_wal qui contient ces fichiers (par\n"
+" défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n"
+" $PGDATA/pg_wal)\n"
#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
-msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"
#: pg_waldump.c:725
#, c-format
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
msgstr ""
-" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par le gestionnaire\n"
-" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
-" de gestionnaires de ressources\n"
-"\n"
+" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés\n"
+" par le gestionnaire de ressources RMGR, utilisez\n"
+" --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
+" de gestionnaires de ressources\n"
#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n"
+msgstr ""
+" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n"
+" journaux de transactions\n"
#: pg_waldump.c:728
#, c-format
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
-" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n"
-" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
+" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les\n"
+" enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n"
+" la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
#: pg_waldump.c:730
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_waldump.c:731
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
-msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n"
+msgstr ""
+" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n"
+" l'identifiant de transaction XID\n"
#: pg_waldump.c:732
#, c-format
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr ""
-" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n"
-" (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n"
+" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place\n"
+" d'enregistrements (en option, affiche des\n"
+" statistiques par enregistrement)\n"
#: pg_waldump.c:734
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_waldump.c:735
#, c-format
#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n"
#: pg_waldump.c:813
#, c-format
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une base\n"
-"de données via la commande CLUSTER.\n"
+"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une\n"
+"base de données via la commande CLUSTER.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034
#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
-msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
+msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE réorganise la base de données spécifiée\n"
#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
#, c-format
#: clusterdb.c:274
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
#: clusterdb.c:275
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement la table spécifiée\n"
#: clusterdb.c:276
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
+msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061
#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
+msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
+msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
-msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n"
#: clusterdb.c:286
#, c-format
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: common.c:107
#, c-format
#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n"
#: createdb.c:270
#, c-format
#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de données\n"
#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr ""
-" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n"
-" données\n"
+" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de données\n"
#: createdb.c:274
#, c-format
#: createdb.c:278 reindexdb.c:807
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: createdb.c:279 reindexdb.c:808
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:281 reindexdb.c:810
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n"
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données\n"
" ou répertoire des sockets\n"
#: createdb.c:282 reindexdb.c:811
#: createdb.c:283 reindexdb.c:812
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:284 reindexdb.c:813
#, c-format
#: createdb.c:286 reindexdb.c:815
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
-msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n"
#: createdb.c:287
#, c-format
#: createuser.c:336
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
-msgstr "la création du nouvel rôle a échoué : %s"
+msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s"
#: createuser.c:350
#, c-format
#: createuser.c:352 dropuser.c:170
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [RÔLE]\n"
#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
-" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
-" (par défaut sans limite)\n"
+" -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n"
+" défaut sans limite)\n"
#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr ""
-" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n"
-" données\n"
+" -d, --createdb le rôle peut créer des bases de données\n"
#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
-" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
-" données (par défaut)\n"
+" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de données\n"
+" (par défaut)\n"
#: createuser.c:358
#, c-format
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
-" est membre (par défaut)\n"
+" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n"
+" membre (par défaut)\n"
#: createuser.c:361
#, c-format
#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
-msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-superuser le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n"
+" défaut)\n"
#: createuser.c:370
#, c-format
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr ""
-" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
-" réplication\n"
+" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
+" réplication\n"
#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr ""
-" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
-" réplication\n"
+" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
+" réplication\n"
#: createuser.c:378
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
-" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui à créer)\n"
#: dropdb.c:111
#: dropdb.c:172
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
+msgstr " %s [OPTION]... BASE\n"
#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
-msgstr " -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de supprimer\n"
+msgstr ""
+" -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de\n"
+" supprimer\n"
#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
-" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
-" ce soit\n"
+" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi\n"
+" que ce soit\n"
#: dropdb.c:178
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
-" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
-" n'existe pas\n"
+" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
+" n'existe pas\n"
#: dropuser.c:117
msgid "Enter name of role to drop: "
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" role name if not specified\n"
msgstr ""
-" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
-" ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n"
-" indiqué\n"
+" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi\n"
+" que ce soit, et demande le nom du rôle s'il\n"
+" n'est pas indiqué\n"
#: dropuser.c:176
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
-" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n"
-" n'existe pas\n"
+" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n"
+" n'existe pas\n"
#: dropuser.c:181
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
-" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui à supprimer)\n"
#: pg_isready.c:153
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n"
+"%s réalise un test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_isready.c:226
#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE base de données\n"
#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
-msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n"
+msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n"
#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
-" répertoire des sockets\n"
+" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr ""
-" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n"
-" 0 pour désactiver (défaut: %s)\n"
+" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative\n"
+" de connexion ; 0 pour désactiver (défaut: %s)\n"
#: pg_isready.c:238
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
#, c-format
#: reindexdb.c:795
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
-msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n"
+msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n"
#: reindexdb.c:796
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
-msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n"
+msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n"
#: reindexdb.c:797
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE réindexe la base de données spécifiée\n"
#: reindexdb.c:799
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX réindexe uniquement l'index spécifié\n"
#: reindexdb.c:800
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
-" l'opération de réindexation\n"
+" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
+" pour l'opération de réindexation\n"
#: reindexdb.c:801
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
#: reindexdb.c:802
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n"
+msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n"
#: reindexdb.c:803
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
-msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHÉMA réindexe uniquement le schéma spécifié\n"
#: reindexdb.c:804
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement la table spécifiée\n"
#: reindexdb.c:805
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
-msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace où les index seront reconstruits\n"
+msgstr ""
+" --tablespace=TABLESPACE précise le tablespace où les index seront\n"
+" reconstruits\n"
#: reindexdb.c:806
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
+msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: reindexdb.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
-" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
-" données\n"
+" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n"
#: vacuumdb.c:1036
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
#: vacuumdb.c:1037
#, c-format
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
-" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
-" lignes\n"
+" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
+" lignes\n"
#: vacuumdb.c:1041
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
-" le VACUUM\n"
+" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
+" pour le VACUUM\n"
#: vacuumdb.c:1042
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
-msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
+msgstr ""
+" --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n"
+" multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
#: vacuumdb.c:1043
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
-msgstr " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n"
+msgstr ""
+" --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n"
+" pour les tables à nettoyer\n"
#: vacuumdb.c:1044
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
-msgstr " --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n"
+msgstr ""
+" --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n"
+" l'index pointant vers des lignes mortes\n"
#: vacuumdb.c:1045
#, c-format
msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
-msgstr " --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n"
+msgstr ""
+" --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n"
+" l'index pointant vers des lignes mortes\n"
#: vacuumdb.c:1046
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
-msgstr " --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à traiter\n"
+msgstr ""
+" --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n"
+" traiter\n"
#: vacuumdb.c:1047
#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
-msgstr " --no-truncate ni supprime pas les pages vides à la fin de la table\n"
+msgstr ""
+" --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n"
+" la table\n"
#: vacuumdb.c:1048
#, c-format
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
-msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n"
+msgstr ""
+" -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n"
+" fond pour le VACUUM, si possible\n"
#: vacuumdb.c:1049
#, c-format
#: vacuumdb.c:1050
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
-msgstr " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n"
+msgstr ""
+" --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n"
+" verrouillées immédiatement\n"
#: vacuumdb.c:1051
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
+msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n"
#: vacuumdb.c:1052
#, c-format
#: vacuumdb.c:1053
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:1054
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
-msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
+msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:1055
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
-" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
-" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
+" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
+" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
#: vacuumdb.c:1056
#, c-format
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n"
-" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
-" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
+" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n"
+" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
+" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
#: vacuumdb.c:1058
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:1066
#, c-format
#~ "\n"
#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
+#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [BASE]\n"
#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=BASE base sur laquelle installer le langage\n"
#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n"
+#~ " -d, --dbname=BASE base de données à partir de laquelle\n"
#~ " supprimer le langage\n"
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
+#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et RÔLE n'est pas précisée,\n"
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés (shared buffers)\n"
+msgstr " -B NBUFFERS nombre de blocs dans le cache disque de PostgreSQL\n"
#: main/main.c:313
#, c-format
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr ""
-" -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n"
-" puis quitte\n"
+" -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution, puis quitte\n"
#: main/main.c:315
#, c-format
#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
+msgstr " -D RÉP_DONNÉES répertoire de la base de données\n"
#: main/main.c:317
#, c-format
#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h NOMHÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+msgstr " -h HÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
#: main/main.c:320
#, c-format
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
-" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
-" système\n"
+" -O autorise les modifications de structure des tables systèmes\n"
#: main/main.c:338
#, c-format
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
-" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
-" d'entre eux meurt\n"
+" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre\n"
+" eux meurt\n"
#: main/main.c:341
#, c-format
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
-" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
-" premier argument)\n"
+" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier\n"
+" argument)\n"
#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n"
+msgstr " BASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n"
#: main/main.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
-" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
-" premier argument)\n"
+" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier\n"
+" argument)\n"
#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
-" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
+" BASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
" « bootstrapping »)\n"
#: main/main.c:355
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n"
-"de configuration et pour savoir comment les configurer sur la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration et pour savoir comment les configurer sur la ligne de commande\n"
+"ou dans le fichier de configuration.\n"
"\n"
"Rapportez les bogues à <%s>.\n"
#: main/main.c:361
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#: main/main.c:372
#, c-format
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n"
+" psql [OPTIONS]... [BASE [UTILISATEUR]]\n"
"\n"
#: help.c:77
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr ""
-" -c, --command=COMMANDE\n"
-" exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n"
+" -c, --command=COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis\n"
+" quitte\n"
#: help.c:83
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=NOM_BASE\n"
-" indique le nom de la base de données à laquelle se\n"
-" connecter (par défaut : « %s »)\n"
+" -d, --dbname=BASE indique le nom de la base de données à laquelle se\n"
+" connecter (par défaut : « %s »)\n"
#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
-" -f, --file=FICHIER\n"
-" exécute les commandes du fichier, puis quitte\n"
+" -f, --file=FICHIER exécute les commandes du fichier, puis quitte\n"
#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
-msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n"
+msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n"
#: help.c:86
#, c-format
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=NOM=VALEUR\n"
-" configure la variable psql NOM en VALEUR\n"
-" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+" configure la variable psql NOM en VALEUR\n"
+" (par exemple : -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:91
#, c-format
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (« un »), --single-transaction\n"
-" exécute dans une transaction unique (si non intéractif)\n"
+" exécute dans une transaction unique (si non\n"
+" interactif)\n"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n"
+msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n"
#: help.c:94
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
-msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n"
+msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n"
#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
-msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n"
+msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n"
#: help.c:97
#, c-format
#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
-msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n"
+msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n"
#: help.c:99
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
-msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n"
+msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n"
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
-msgstr ""
-" -e, --echo-queries\n"
-" affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgstr " -e, --echo-queries affiche les commandes envoyées au serveur\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr ""
-" -E, --echo-hidden\n"
-" affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n"
+" -E, --echo-hidden affiche les requêtes engendrées par les commandes\n"
+" internes\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
-msgstr ""
-" -L, --log-file=FICHIER\n"
-" envoie les traces dans le fichier\n"
+msgstr " -L, --log-file=FICHIER envoie les traces dans le fichier\n"
#: help.c:103
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
-" -n, --no-readline\n"
-" désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n"
-" (readline)\n"
+" -n, --no-readline désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n"
+" (readline)\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
-" -o, --output=FICHIER\n"
-" écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n"
-" |tube)\n"
+" -o, --output=FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n"
+" |tube)\n"
#: help.c:105
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n"
-" résultat des requêtes)\n"
+" -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement\n"
+" le résultat des requêtes)\n"
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
-" -s, --single-step\n"
-" active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n"
-" requête)\n"
+" -s, --single-step active le mode étape par étape (confirmation pour\n"
+" chaque requête)\n"
#: help.c:107
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr ""
-" -S, --single-line\n"
-" active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n"
-" SQL)\n"
+" -S, --single-line active le mode ligne par ligne (EOL termine la\n"
+" commande SQL)\n"
#: help.c:109
#, c-format
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr ""
-" -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n"
-" format=unaligned)\n"
+" -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables\n"
+" (-P format=unaligned)\n"
#: help.c:111
#, c-format
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr ""
-" --csv mode d'affichage CSV (valeurs séparées par des virgules)\n"
-"\n"
+" --csv mode d'affichage CSV (valeurs séparées par des\n"
+" virgules)\n"
#: help.c:112
#, c-format
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=CHAINE\n"
-" séparateur de champs pour un affichage non aligné\n"
-" (par défaut : « %s »)\n"
+" séparateur de champs pour un affichage non aligné\n"
+" (par défaut : « %s »)\n"
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
-msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n"
+msgstr ""
+" -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables\n"
+" (-P format=html)\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG]\n"
-" initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n"
-" commande \\pset)\n"
+" -P, --pset=VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n"
+" commande \\pset)\n"
#: help.c:117
#, c-format
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=CHAINE\n"
-" séparateur d'enregistrements pour un affichage non aligné\n"
-" (par défaut : saut de ligne)\n"
+" séparateur d'enregistrements pour un affichage non\n"
+" aligné (par défaut : saut de ligne)\n"
#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
-msgstr ""
-" -t, --tuples-only\n"
-" affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n"
+msgstr " -t, --tuples-only affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n"
#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr ""
-" -T, --table-attr=TEXTE\n"
-" initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
-" (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n"
+" -T, --table-attr=TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
+" (largeur, bordure)\n"
#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
-msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n"
+msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n"
#: help.c:122
#, c-format
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" initialise le séparateur de champs pour un affichage non\n"
-" aligné à l'octet zéro\n"
+" initialise le séparateur de champs pour un affichage\n"
+" non aligné à l'octet zéro\n"
#: help.c:124
#, c-format
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
-" non aligné à l'octet zéro\n"
+" initialise le séparateur d'enregistrements pour un\n"
+" affichage non aligné à l'octet zéro\n"
#: help.c:127
#, c-format
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n"
-" de la socket (par défaut : %s)\n"
+" -h, --host=HÔTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n"
+" répertoire de la socket (par défaut : %s)\n"
#: help.c:131
msgid "local socket"
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n"
-" « %s »)\n"
+" -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n"
+" « %s »)\n"
#: help.c:137
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U, --username=NOM\n"
-" nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n"
-" « %s »)\n"
+" -U, --username=UTILISATEUR\n"
+" nom d'utilisateur de la base de données (par\n"
+" défaut : « %s »)\n"
#: help.c:138
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr ""
-" -w, --no-password\n"
-" ne demande jamais un mot de passe\n"
+" -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n"
#: help.c:139
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
-" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
-" automatiquement)\n"
+" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
+" automatiquement)\n"
#: help.c:141
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n"
-"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n"
-"de la documentation de PostgreSQL.\n"
+"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql de\n"
+"la documentation de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: help.c:144
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" \\c[onnect] {[BASE|- UTILISATEUR|- HÔTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
" se connecte à une autre base de données\n"
" (actuellement « %s »)\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" \\c[onnect] {[BASE|- UTILISATEUR|- HÔTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
" se connecte à une nouvelle base de données\n"
" (aucune connexion actuellement)\n"