de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 26 Apr 2020 10:02:41 +0000 (12:02 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 26 Apr 2020 10:02:41 +0000 (12:02 +0200)
de/postgres.po

index 33d9e0384eda7fd1dc197f3c8bf319702d26c37d..fd3b640c1626db38b1d1682ee94340e1cd031175 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2019.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2020.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 02:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,45 +17,44 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
-#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
-#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170
-#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186
-#: ../common/config_info.c:194
+#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
+#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
+#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
+#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
 msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
+#: commands/copy.c:3500 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
-#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293
-#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602
-#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326
-#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408
-#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682
-#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718
-#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335
-#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
-#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
-#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726
+#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11106
+#: access/transam/xlog.c:11559 access/transam/xlog.c:11639
+#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:11721
+#: access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
+#: commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:714
+#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/reorderbuffer.c:3607
+#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
+#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
+#: replication/slot.c:1539 replication/slot.c:1580 replication/walsender.c:550
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765
 #: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460
-#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723
-#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751
-#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431
-#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
+#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746
+#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
+#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543
+#: replication/slot.c:1584 replication/walsender.c:555
 #: utils/cache/relmapper.c:745
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -63,20 +62,20 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
-#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311
-#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
-#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327
-#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500
-#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688
-#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
-#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
-#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
-#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
+#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
+#: access/transam/timeline.c:378 access/transam/timeline.c:422
+#: access/transam/timeline.c:500 access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3373
+#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
+#: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
+#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
+#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1591 replication/walsender.c:565
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
+#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
 #: utils/cache/relmapper.c:892
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -101,188 +100,302 @@ msgstr ""
 "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis."
 
 #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
-#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285
-#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
-#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369
-#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608
-#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771
-#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529
-#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
-#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
-#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486
-#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
-#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
-#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055
+#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
+#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
+#: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:237
+#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/twophase.c:1232
+#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
+#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
+#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
+#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
+#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
+#: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523
+#: replication/walsender.c:2498 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
+#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
+#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
+#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710
-#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603
-#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742
-#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513
+#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1655
+#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888
+#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
 #: utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
-#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367
-#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202
-#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415
-#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722
-#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083
-#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651
-#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646
-#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910
-#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806
+#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
+#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:416
+#: access/transam/timeline.c:494 access/transam/twophase.c:1667
+#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10358
+#: access/transam/xlog.c:10385 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694
+#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
+#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
+#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
 
-#: ../common/exec.c:157
+#: ../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../common/exec.c:207
+#: ../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../common/exec.c:215
+#: ../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220
+#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438
-#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10722
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:541
+#: ../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
-#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
-#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
-#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482
-#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763
-#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515
-#: postmaster/postmaster.c:5876
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
-#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
-#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047
-#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
-#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
+#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
+#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
+#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338
+#: access/transam/xlog.c:6486 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:336
+#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2510 postmaster/postmaster.c:4148
+#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:4912
+#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5958
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
+#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
+#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1047
+#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
+#: storage/ipc/procarray.c:1974 storage/ipc/procarray.c:2599
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719
-#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473
-#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
-#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398
-#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617
-#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784
-#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
-#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
-#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251
+#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822
+#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:483
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
+#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
+#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
+#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
+#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
+#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
+#: ../common/fe_archive.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
+
+#: ../common/fe_archive.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+
+#: ../common/fe_archive.c:89
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
+
+#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
+#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
+#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:10864
+#: access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510
+#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
+#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444
+#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
+#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
+#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
+#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127
+#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: ../common/fe_archive.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "restore_command is not set on the target cluster"
+msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt"
+
+#: ../common/fe_archive.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
+
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632
-#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176
-#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214
-#: utils/misc/ps_status.c:222
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
+#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
+#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:92
+#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183
-#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541
-#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796
-#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271
-#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
-#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062
-#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535
-#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
-#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719
-#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474
-#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487
-#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
+#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
+#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
+#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456
-#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670
-#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332
-#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
+#: replication/slot.c:609 replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1444
+#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: ../common/logging.c:188
+#: ../common/jsonapi.c:1064
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1067
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1070
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1073
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1076
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1079
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1082
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1085
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1087
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1090
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1093
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1096
+#, c-format
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "Token »%s« ist ungültig."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1101
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1104
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
+#: jsonpath_scan.l:579
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
+
+#: ../common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: ../common/logging.c:195
+#: ../common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../common/logging.c:202
+#: ../common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
@@ -292,53 +405,58 @@ msgstr "Warnung: "
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: ../common/relpath.c:58
+#: ../common/relpath.c:61
 #, c-format
 msgid "invalid fork name"
 msgstr "ungültiger Fork-Name"
 
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:62
 #, c-format
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«."
 
-#: ../common/restricted_token.c:69
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:78
+#: ../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu"
+
+#: ../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:91
+#: ../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:110
+#: ../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:131
+#: ../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:169
+#: ../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/restricted_token.c:185
+#: ../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005
-#: replication/basebackup.c:1175
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168
+#: replication/basebackup.c:1344
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -348,17 +466,31 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
 
-#: ../common/saslprep.c:1093
+#: ../common/saslprep.c:1087
 #, c-format
 msgid "password too long"
 msgstr "Passwort zu lang"
 
+#: ../common/stringinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+
+#: ../common/stringinfo.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgid ""
+"out of memory\n"
+"\n"
+"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+
 #: ../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -397,12 +529,12 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
 
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
@@ -475,44 +607,44 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:204
+#: access/brin/brin.c:210
 #, c-format
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr ""
 
-#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747
-#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
-#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
-#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
-#: access/transam/xlogfuncs.c:524
+#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:10494 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
+#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
+#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
+#: access/transam/xlogfuncs.c:509
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990
+#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
 
-#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006
+#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
-#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1434 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
@@ -522,177 +654,195 @@ msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
 msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:404
+#: access/brin/brin_revmap.c:405
 #, c-format
 msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
 msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#: access/brin/brin_revmap.c:602
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
+#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
+#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
+#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
-#: access/spgist/spgvalidate.c:213
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
+#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162
+#: access/spgist/spgvalidate.c:216
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
+#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:244
+#: access/brin/brin_validate.c:246
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
 msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
-#: access/gist/gistvalidate.c:266
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
+#: access/gist/gistvalidate.c:270
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d"
 
+#: access/common/attmap.c:122
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein."
+
+#: access/common/attmap.c:150
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
+
+#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
+#, c-format
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
+
+#: access/common/attmap.c:230
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
+
+#: access/common/attmap.c:242
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+
 #: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:63
+#: access/common/indextuple.c:70
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1834
+#: tcop/postgres.c:1904
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:579
+#: access/common/reloptions.c:506
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
+
+#: access/common/reloptions.c:517
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
+
+#: access/common/reloptions.c:665
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:867
+#: access/common/reloptions.c:1208
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:899
+#: access/common/reloptions.c:1240
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
 
-#: access/common/reloptions.c:1154
+#: access/common/reloptions.c:1447
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1184
+#: access/common/reloptions.c:1559
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:1200
+#: access/common/reloptions.c:1575
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1212
+#: access/common/reloptions.c:1587
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238
+#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1220
+#: access/common/reloptions.c:1595
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/common/reloptions.c:1232
+#: access/common/reloptions.c:1607
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1240
+#: access/common/reloptions.c:1615
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein."
-
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/common/reloptions.c:1637
 #, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
-
-#: access/common/tupconvert.c:311
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
-
-#: access/common/tupconvert.c:323
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779
-#: parser/parse_relation.c:1578
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
+#: parser/parse_relation.c:1803
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -707,79 +857,69 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:1042
+#: access/gin/ginfast.c:1036
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
 
-#: access/gin/ginfast.c:1049
+#: access/gin/ginfast.c:1043
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1060
+#: access/gin/ginfast.c:1054
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:431
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
 
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:432
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416
+#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418
 #: utils/adt/rowtypes.c:936
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:257
+#: access/gin/ginvalidate.c:260
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
 
-#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436
+#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
-#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241
-#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708
-#: access/nbtree/nbtpage.c:719
+#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
+#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226
+#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:734
+#: access/nbtree/nbtpage.c:745
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/gist/gistbuild.c:253
-#, c-format
-msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
-
-#: access/gist/gistbuild.c:254
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
-
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
@@ -794,41 +934,42 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
 
-#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:705
+#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223
+#: access/nbtree/nbtpage.c:731
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716
+#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234
+#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:742
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:196
+#: access/gist/gistvalidate.c:199
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:207
+#: access/gist/gistvalidate.c:210
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s"
 
 #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
-#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054
+#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704
-#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
-#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15331 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995
-#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
+#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15846 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
+#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
@@ -839,7 +980,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
-#: access/spgist/spgutils.c:752
+#: access/spgist/spgutils.c:764
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
@@ -859,243 +1000,274 @@ msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: access/hash/hashutil.c:277
+#: access/hash/hashutil.c:262
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: access/hash/hashutil.c:283
+#: access/hash/hashutil.c:268
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:191
+#: access/hash/hashvalidate.c:195
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
+#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
 
-#: access/heap/heapam.c:2063
+#: access/heap/heapam.c:2026
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:2473
+#: access/heap/heapam.c:2444
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:2519
+#: access/heap/heapam.c:2490
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726
+#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3078
+#: access/heap/heapam.c:3049
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
-#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428
-#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454
+#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398
+#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam_handler.c:405
+#: access/heap/heapam_handler.c:399
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
 
-#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:941
+#: access/heap/rewriteheap.c:921
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
-#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999
-#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329
+#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:469
+#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10841
+#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:11284
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4603
+#: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164
+#: access/heap/rewriteheap.c:1144
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493
-#: storage/smgr/md.c:1237
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
-#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480
-#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540
-#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588
-#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649
-#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767
-#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:370
+#: access/transam/timeline.c:409 access/transam/timeline.c:486
+#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
+#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4613
+#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:584
+#: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645
+#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
+#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006
+#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971
 #: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
-#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466
-#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
-#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
-#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
-#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
+#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1606
+#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
+#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:560 replication/logical/reorderbuffer.c:3087
+#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
+#: replication/slot.c:1495 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
+#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
 #: utils/time/snapmgr.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:267
+#: access/heap/vacuumlazy.c:640
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
-msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen"
+#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:642
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#: access/heap/vacuumlazy.c:647
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:649
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#: access/heap/vacuumlazy.c:656
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#: access/heap/vacuumlazy.c:662
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:668
 #, c-format
-msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n"
+msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
+msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#: access/heap/vacuumlazy.c:672
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:437
-#, c-format
-msgid "system usage: %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system usage: %s"
+msgid "system usage: %s\n"
 msgstr "Systembenutzung: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#, c-format
+msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page writes, "
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:788
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#: access/heap/vacuumlazy.c:830
+#, c-format
+msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
 msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Item-Identifiers.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
 msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
 msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
 msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354
-#: commands/indexcmds.c:3372
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
+#: commands/indexcmds.c:3468
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#, c-format
+msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
+msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#, c-format
+msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
+msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1106,21 +1278,57 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "starting background worker process \"%s\""
+msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
+msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+
 #: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
@@ -1131,67 +1339,72 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
-#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
-#: commands/tablecmds.c:15026 commands/tablecmds.c:16489
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:565
+#: access/index/indexam.c:970
+#, c-format
+msgid "operator class %s has no options"
+msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:567
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:638
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:640
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117
+#: access/nbtree/nbtpage.c:143 access/nbtree/nbtpage.c:531
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528
+#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
 msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1349
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1537
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1351
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1539
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2666
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1200,39 +1413,39 @@ msgstr ""
 "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n"
 "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
 
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:142
+#: access/spgist/spgutils.c:147
 #, c-format
 msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
 msgstr ""
 
-#: access/spgist/spgutils.c:749
+#: access/spgist/spgutils.c:761
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
 
-#: access/spgist/spgvalidate.c:276
+#: access/spgist/spgvalidate.c:281
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
 
 #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
-#: catalog/aclchk.c:1832
+#: catalog/aclchk.c:1806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11837 commands/tablecmds.c:15035
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/table/tableam.c:236
+#: access/table/tableam.c:240
 #, c-format
 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
@@ -1242,7 +1455,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s kann nicht leer sein."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
@@ -1282,13 +1495,13 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Mast
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist."
 
-#: access/transam/multixact.c:1000
+#: access/transam/multixact.c:1002
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
-#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
+#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011
+#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1297,70 +1510,70 @@ msgstr ""
 "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: access/transam/multixact.c:1007
+#: access/transam/multixact.c:1009
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1098
+#: access/transam/multixact.c:1100
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten"
 
-#: access/transam/multixact.c:1099
+#: access/transam/multixact.c:1101
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
 msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
 msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
 
-#: access/transam/multixact.c:1104
+#: access/transam/multixact.c:1106
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
 
-#: access/transam/multixact.c:1135
+#: access/transam/multixact.c:1137
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
 msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1140
+#: access/transam/multixact.c:1142
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
 
-#: access/transam/multixact.c:1277
+#: access/transam/multixact.c:1279
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/multixact.c:1285
+#: access/transam/multixact.c:1287
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/multixact.c:2268
+#: access/transam/multixact.c:2270
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334
 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
 #, c-format
@@ -1371,328 +1584,328 @@ msgstr ""
 "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: access/transam/multixact.c:2602
+#: access/transam/multixact.c:2604
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2606
+#: access/transam/multixact.c:2608
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
 
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2630
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
 
-#: access/transam/multixact.c:2631
+#: access/transam/multixact.c:2633
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:3011
+#: access/transam/multixact.c:3013
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
 
-#: access/transam/multixact.c:3029
+#: access/transam/multixact.c:3031
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
 
-#: access/transam/multixact.c:3343
+#: access/transam/multixact.c:3345
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792
+#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
 msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793
+#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
 msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
 
-#: access/transam/parallel.c:854
+#: access/transam/parallel.c:887
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
 
-#: access/transam/parallel.c:1041
+#: access/transam/parallel.c:1074
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
 
-#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109
+#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142
 msgid "parallel worker"
 msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
 
-#: access/transam/parallel.c:1259
+#: access/transam/parallel.c:1293
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
 
-#: access/transam/parallel.c:1264
+#: access/transam/parallel.c:1298
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
 
-#: access/transam/slru.c:674
+#: access/transam/slru.c:691
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918
-#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931
-#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943
-#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957
+#: access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:938
+#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951
+#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
+#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:977
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:933
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:919
+#: access/transam/slru.c:939
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:947
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:932
+#: access/transam/slru.c:952
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
 msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: zu wenige Bytes gelesen."
 
-#: access/transam/slru.c:939
+#: access/transam/slru.c:959
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:944
+#: access/transam/slru.c:964
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
 msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: zu wenige Bytes geschrieben."
 
-#: access/transam/slru.c:951
+#: access/transam/slru.c:971
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:958
+#: access/transam/slru.c:978
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1215
+#: access/transam/slru.c:1241
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326
+#: access/transam/slru.c:1296 access/transam/slru.c:1352
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:149 access/transam/timeline.c:154
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:150
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:155
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet."
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:160
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:181
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:581
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/twophase.c:382
+#: access/transam/twophase.c:381
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:388
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
 
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:389
 #, c-format
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 
-#: access/transam/twophase.c:409
+#: access/transam/twophase.c:408
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2365
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2366
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:587
+#: access/transam/twophase.c:586
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:592
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/twophase.c:594
+#: access/transam/twophase.c:593
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
 
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:604
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:605
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
 
-#: access/transam/twophase.c:621
+#: access/transam/twophase.c:620
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1115
+#: access/transam/twophase.c:1098
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:1269
+#: access/transam/twophase.c:1252
 #, c-format
 msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
 msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
 msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Byte"
 msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Bytes"
 
-#: access/transam/twophase.c:1278
+#: access/transam/twophase.c:1261
 #, c-format
 msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
 msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1311
+#: access/transam/twophase.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
 msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317
+#: access/transam/twophase.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid size stored in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
 
-#: access/transam/twophase.c:1329
+#: access/transam/twophase.c:1312
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
 
-#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6487
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/twophase.c:1401
+#: access/transam/twophase.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
 
-#: access/transam/twophase.c:1409
+#: access/transam/twophase.c:1354
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1689
+#: access/transam/twophase.c:1634
 #, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1816
+#: access/transam/twophase.c:1761
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
 msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
 
-#: access/transam/twophase.c:2050
+#: access/transam/twophase.c:1995
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
 
-#: access/transam/twophase.c:2141
+#: access/transam/twophase.c:2086
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2148
+#: access/transam/twophase.c:2093
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2161
+#: access/transam/twophase.c:2106
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2168
+#: access/transam/twophase.c:2113
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2138
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2198
+#: access/transam/twophase.c:2143
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
@@ -1731,543 +1944,548 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:1027
+#: access/transam/xact.c:1030
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1552
+#: access/transam/xact.c:1555
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2378
+#: access/transam/xact.c:2395
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2388
+#: access/transam/xact.c:2405
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2397
+#: access/transam/xact.c:2414
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3338
+#: access/transam/xact.c:3359
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3348
+#: access/transam/xact.c:3369
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3358
+#: access/transam/xact.c:3379
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734
-#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936
-#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156
-#: access/transam/xact.c:4267
+#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754
+#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956
+#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176
+#: access/transam/xact.c:4287
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3640
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818
-#: access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838
+#: access/transam/xact.c:3961
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3829
+#: access/transam/xact.c:3849
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3952
+#: access/transam/xact.c:3972
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4051
+#: access/transam/xact.c:4071
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4138
+#: access/transam/xact.c:4158
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199
-#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308
+#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219
+#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314
+#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
 
-#: access/transam/xact.c:4247
+#: access/transam/xact.c:4267
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4375
+#: access/transam/xact.c:4395
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4443
+#: access/transam/xact.c:4463
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:5081
+#: access/transam/xact.c:5103
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2506
+#: access/transam/xlog.c:2552
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:2828
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2445
+#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803
+#: replication/walsender.c:2492
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4185
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4197
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4217
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189
+#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4275
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4198
+#: access/transam/xlog.c:4278
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4381
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4552
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632
-#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663
-#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675
-#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703
-#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717
-#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733
-#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749
-#: utils/init/miscinit.c:1502
+#: access/transam/xlog.c:4588
+#, c-format
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
+
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
+#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: utils/init/miscinit.c:1548
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4748
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4752
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4757
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660
-#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4771
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4781
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4795
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4800
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
-#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700
-#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729
-#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
+#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4807
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4814
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4821
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4828
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4835
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4842
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4727
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4734
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4851
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4858
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4867
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
 
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:4775
+#: access/transam/xlog.c:4883
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:5127
-#, c-format
-msgid "could not generate secret authorization token"
-msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5319
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5327
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5231
+#: access/transam/xlog.c:5333
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5394
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5459
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5476
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5393
+#: access/transam/xlog.c:5477
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5485
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5523
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5645
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893
+#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5641
+#: access/transam/xlog.c:5732
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:5818
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5825
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5878
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5805
+#: access/transam/xlog.c:5896
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5964
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5881
+#: access/transam/xlog.c:5972
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:6021
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "starting archive recovery"
+msgid "pausing at the end of recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:6022
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
+msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
+
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:6026
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6243
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6160
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6161
+#: access/transam/xlog.c:6268
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6279
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6280
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6342
 #, c-format
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+msgid "control file contains invalid checkpoint location"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6349
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6355
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6367
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6369
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6375
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6377
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6389
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid database cluster state"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
+
+#: access/transam/xlog.c:6446
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6466
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6657
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6539
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6550
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2275,480 +2493,497 @@ msgid ""
 "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6549
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655
+#: access/transam/xlog.c:6578 commands/tablespace.c:654
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6616
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487
+#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:11800
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6494
+#: access/transam/xlog.c:6618
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6669
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6707
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6585
+#: access/transam/xlog.c:6709
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6725
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6756
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6726
+#: access/transam/xlog.c:6850
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6737
+#: access/transam/xlog.c:6861
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6765
+#: access/transam/xlog.c:6895
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6899
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6946
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6813
+#: access/transam/xlog.c:6947
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:7038
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7171
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7395
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7433
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7303
+#: access/transam/xlog.c:7438
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7447
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7459
+#, c-format
+msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7542
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7539
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7543
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7546
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7430
+#: access/transam/xlog.c:7581
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7878
+#: access/transam/xlog.c:8029
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8070
+#: access/transam/xlog.c:8239
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8243
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8261
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8265
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8106
+#: access/transam/xlog.c:8276
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8110
+#: access/transam/xlog.c:8280
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8293
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8297
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8138
+#: access/transam/xlog.c:8308
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8312
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:8492
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:8642
+#: access/transam/xlog.c:8812
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:8842
+#: access/transam/xlog.c:9012
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9269
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:9121
+#: access/transam/xlog.c:9292
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9288
+#: access/transam/xlog.c:9460
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9290
+#: access/transam/xlog.c:9462
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9691
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9565
+#: access/transam/xlog.c:9832
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9841
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9857
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9666
+#: access/transam/xlog.c:9933
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774
-#: access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10041
+#: access/transam/xlog.c:10064
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10390
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10396
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748
-#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
-#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398
+#: access/transam/xlog.c:10495 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
+#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
+#: access/transam/xlogfuncs.c:383
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757
+#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:11042
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10234
+#: access/transam/xlog.c:10510
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547
-#: access/transam/xlog.c:10585
+#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10832
+#: access/transam/xlog.c:10870
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10272
+#: access/transam/xlog.c:10548
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10644
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10646 access/transam/xlog.c:11238
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251
-#: utils/adt/misc.c:329
+#: access/transam/xlog.c:10729 replication/basebackup.c:1420
+#: utils/adt/misc.c:341
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403
-#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337
+#: access/transam/xlog.c:10782 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586
+#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:10871
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10773
+#: access/transam/xlog.c:11058
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:11085
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899
-#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266
-#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693
+#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11573 access/transam/xlog.c:11579
+#: access/transam/xlog.c:11627 access/transam/xlog.c:11700
+#: access/transam/xlogfuncs.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103
+#: access/transam/xlog.c:11188 replication/basebackup.c:1268
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104
+#: access/transam/xlog.c:11189 replication/basebackup.c:1269
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:11236
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11071
+#: access/transam/xlog.c:11356
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11368
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11370
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11377
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11094
+#: access/transam/xlog.c:11381
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11297
+#: access/transam/xlog.c:11434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_back up was called"
+msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
+
+#: access/transam/xlog.c:11610
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11615
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11315
+#: access/transam/xlog.c:11628
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:11319
+#: access/transam/xlog.c:11632
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11427
+#: access/transam/xlog.c:11740
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11476
+#: access/transam/xlog.c:11789
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11477
+#: access/transam/xlog.c:11790
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498
-#: access/transam/xlog.c:11508
+#: access/transam/xlog.c:11799 access/transam/xlog.c:11811
+#: access/transam/xlog.c:11821
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11812
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11822
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogutils.c:965
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489
+#: access/transam/xlog.c:11961 access/transam/xlogutils.c:972
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12193
+#: access/transam/xlog.c:12489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "received fast shutdown request"
+msgid "wal receiver process shutdown requested"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+
+#: access/transam/xlog.c:12595
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12206
+#: access/transam/xlog.c:12608
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12215
+#: access/transam/xlog.c:12617
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:250
+#: access/transam/xlogarchive.c:205
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:259
+#: access/transam/xlogarchive.c:214
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:304
+#: access/transam/xlogarchive.c:259
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
@@ -2756,284 +2991,283 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:413
+#: access/transam/xlogarchive.c:368
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s »%s«: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587
+#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595
+#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:57
-#, c-format
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:87
+#: access/transam/xlogfuncs.c:74
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227
+#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup in progress"
 msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228
+#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472
-#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908
-#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9419
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350
+#: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931
+#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483
+#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3255
+#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
+#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476
-#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912
-#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491
-#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1354
+#: commands/event_trigger.c:1906 commands/extension.c:1935
+#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487
+#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3259
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
+#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:244
+#: access/transam/xlogfuncs.c:230
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:245
+#: access/transam/xlogfuncs.c:231
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
 msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:307
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlogfuncs.c:315
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
+#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
 msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
-#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558
+#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567
-#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559
+#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:729
+#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#, c-format
+msgid "standby promotion is ongoing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:728
 #, c-format
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:785
+#: access/transam/xlogfuncs.c:784
 #, c-format
 msgid "server did not promote within %d seconds"
 msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:299
+#: access/transam/xlogreader.c:345
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:307
+#: access/transam/xlogreader.c:353
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645
+#: access/transam/xlogreader.c:394 access/transam/xlogreader.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:372
+#: access/transam/xlogreader.c:418
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:404
+#: access/transam/xlogreader.c:450
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:417
+#: access/transam/xlogreader.c:463
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:653
+#: access/transam/xlogreader.c:699
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684
+#: access/transam/xlogreader.c:713 access/transam/xlogreader.c:730
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:721
+#: access/transam/xlogreader.c:767
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:758
+#: access/transam/xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823
+#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:859
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:798
+#: access/transam/xlogreader.c:833
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:805
+#: access/transam/xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:811
+#: access/transam/xlogreader.c:847
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:842
+#: access/transam/xlogreader.c:878
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:867
+#: access/transam/xlogreader.c:903
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1112
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1135
+#: access/transam/xlogreader.c:1262
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1142
+#: access/transam/xlogreader.c:1269
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1178
+#: access/transam/xlogreader.c:1305
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1194
+#: access/transam/xlogreader.c:1321
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1209
+#: access/transam/xlogreader.c:1336
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1224
+#: access/transam/xlogreader.c:1351
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1240
+#: access/transam/xlogreader.c:1367
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1252
+#: access/transam/xlogreader.c:1379
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1341
+#: access/transam/xlogreader.c:1468
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1430
+#: access/transam/xlogreader.c:1557
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
-#: replication/walsender.c:2462
-#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-
-#: access/transam/xlogutils.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-
 #: bootstrap/bootstrap.c:271
 #, c-format
 msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
 msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:860
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -3043,760 +3277,764 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:203
+#: catalog/aclchk.c:181
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:326
+#: catalog/aclchk.c:300
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:331
+#: catalog/aclchk.c:305
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:339
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:344
+#: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:355
+#: catalog/aclchk.c:329
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:360
+#: catalog/aclchk.c:334
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:368
+#: catalog/aclchk.c:342
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:373
+#: catalog/aclchk.c:347
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999
+#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:464
+#: catalog/aclchk.c:438
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: catalog/aclchk.c:468
+#: catalog/aclchk.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:450
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: catalog/aclchk.c:480
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023
+#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011
+#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for procedure"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur"
 
-#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015
+#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for routine"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine"
 
-#: catalog/aclchk.c:496
+#: catalog/aclchk.c:470
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ"
 
-#: catalog/aclchk.c:504
+#: catalog/aclchk.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: catalog/aclchk.c:508
+#: catalog/aclchk.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: catalog/aclchk.c:547
+#: catalog/aclchk.c:521
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917
-#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: storage/large_object/inv_api.c:283
+#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882
+#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:285
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
+#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
 #: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
 #: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
 #: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
 #: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284
-#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
-#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
-#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
-#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
-#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448
-#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466
-#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688
-#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708
-#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
-#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
-#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752
-#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193
-#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91
+#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
+#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
+#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
+#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
+#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
+#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
+#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
+#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
+#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
+#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
+#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
+#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
 #: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
 #: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
 #: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
-#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
-#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
-#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610
-#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
-#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
+#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
+#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
+#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6905
+#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
-#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627
-#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652
-#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
-#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
+#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
+#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:876
+#: replication/walsender.c:887 replication/walsender.c:897
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1056
+#: catalog/aclchk.c:1030
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1216
+#: catalog/aclchk.c:1190
 #, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
-#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
-#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310
-#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454
-#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629
-#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001
-#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10352
-#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10695
-#: commands/tablecmds.c:11680 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
-#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851
-#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885
-#: utils/adt/ruleutils.c:2511
+#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6677 commands/tablecmds.c:6747
+#: commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:6924
+#: commands/tablecmds.c:6983 commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:7240
+#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:7523 commands/tablecmds.c:10783
+#: commands/tablecmds.c:10965 commands/tablecmds.c:11125
+#: commands/tablecmds.c:12208 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
+#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
+#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
+#: utils/adt/ruleutils.c:2535
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14999 utils/adt/acl.c:2075
-#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
-#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2060
+#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
+#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:1885
+#: catalog/aclchk.c:1859
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1902
+#: catalog/aclchk.c:1876
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2042
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: catalog/aclchk.c:2081
+#: catalog/aclchk.c:2055
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2663
+#: catalog/aclchk.c:2637
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2665
+#: catalog/aclchk.c:2639
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können."
 
-#: catalog/aclchk.c:3179
+#: catalog/aclchk.c:3153
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3180
+#: catalog/aclchk.c:3154
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
 
-#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
+#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3281
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3342
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3371
+#: catalog/aclchk.c:3345
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3348
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3377
+#: catalog/aclchk.c:3351
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3354
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3357
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3360
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3389
+#: catalog/aclchk.c:3363
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3392
+#: catalog/aclchk.c:3366
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3395
+#: catalog/aclchk.c:3369
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3398
+#: catalog/aclchk.c:3372
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3401
+#: catalog/aclchk.c:3375
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3404
+#: catalog/aclchk.c:3378
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3407
+#: catalog/aclchk.c:3381
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3410
+#: catalog/aclchk.c:3384
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3413
+#: catalog/aclchk.c:3387
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3416
+#: catalog/aclchk.c:3390
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3419
+#: catalog/aclchk.c:3393
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3422
+#: catalog/aclchk.c:3396
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3425
+#: catalog/aclchk.c:3399
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3428
+#: catalog/aclchk.c:3402
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3431
+#: catalog/aclchk.c:3405
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3434
+#: catalog/aclchk.c:3408
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3437
+#: catalog/aclchk.c:3411
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
 #: commands/sequence.c:1864
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3443
+#: catalog/aclchk.c:3417
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3446
+#: catalog/aclchk.c:3420
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3449
+#: catalog/aclchk.c:3423
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3452
+#: catalog/aclchk.c:3426
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3455
+#: catalog/aclchk.c:3429
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3458
+#: catalog/aclchk.c:3432
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3461
+#: catalog/aclchk.c:3435
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3464
+#: catalog/aclchk.c:3438
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3499
+#: catalog/aclchk.c:3473
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3502
+#: catalog/aclchk.c:3476
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3505
+#: catalog/aclchk.c:3479
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3508
+#: catalog/aclchk.c:3482
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3511
+#: catalog/aclchk.c:3485
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3514
+#: catalog/aclchk.c:3488
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3517
+#: catalog/aclchk.c:3491
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3520
+#: catalog/aclchk.c:3494
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3523
+#: catalog/aclchk.c:3497
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3526
+#: catalog/aclchk.c:3500
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3529
+#: catalog/aclchk.c:3503
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3532
+#: catalog/aclchk.c:3506
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3535
+#: catalog/aclchk.c:3509
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3538
+#: catalog/aclchk.c:3512
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3541
+#: catalog/aclchk.c:3515
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3518
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3547
+#: catalog/aclchk.c:3521
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3550
+#: catalog/aclchk.c:3524
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3553
+#: catalog/aclchk.c:3527
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3556
+#: catalog/aclchk.c:3530
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3559
+#: catalog/aclchk.c:3533
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:3536
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3565
+#: catalog/aclchk.c:3539
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3568
+#: catalog/aclchk.c:3542
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3571
+#: catalog/aclchk.c:3545
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3574
+#: catalog/aclchk.c:3548
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3577
+#: catalog/aclchk.c:3551
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3580
+#: catalog/aclchk.c:3554
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3583
+#: catalog/aclchk.c:3557
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3586
+#: catalog/aclchk.c:3560
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3589
+#: catalog/aclchk.c:3563
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3603
+#: catalog/aclchk.c:3577
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3647
+#: catalog/aclchk.c:3621
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
+#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
+#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2017
+#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2055
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
+#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
+#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
+#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
+#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378
+#: utils/cache/typcache.c:432
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4820
+#: catalog/aclchk.c:4785
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4997
+#: catalog/aclchk.c:4962
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5024
+#: catalog/aclchk.c:4989
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5051
+#: catalog/aclchk.c:5016
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5078
+#: catalog/aclchk.c:5043
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595
+#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
+#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5238
+#: catalog/aclchk.c:5203
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5279
+#: catalog/aclchk.c:5244
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
+#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130
+#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1113
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5358
+#: catalog/aclchk.c:5323
 #, c-format
 msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/catalog.c:498
+#: catalog/catalog.c:485
 #, c-format
 msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
 msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
 
-#: catalog/catalog.c:506
+#: catalog/catalog.c:493
 #, c-format
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
 
-#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/catalog.c:528
+#: catalog/catalog.c:515
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of type oid"
 msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
 
-#: catalog/catalog.c:535
+#: catalog/catalog.c:522
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062
+#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064
+#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1065
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:640
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:1130
+#: catalog/dependency.c:1131
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151
+#: catalog/dependency.c:1143 catalog/dependency.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172
+#: catalog/dependency.c:1164 catalog/dependency.c:1173
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770
+#: catalog/dependency.c:1181 catalog/pg_shdepend.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3811,108 +4049,109 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/dependency.c:1192
+#: catalog/dependency.c:1193
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
-#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202
-#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214
-#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12297 commands/user.c:1082
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648
-#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787
-#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1196
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1203
+#: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1215
+#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1093
+#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
+#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
+#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
+#: utils/misc/guc.c:11094
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203
+#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1204
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:1200
+#: catalog/dependency.c:1201
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1209
+#: catalog/dependency.c:1210
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:1886
+#: catalog/dependency.c:1872
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:332
+#: catalog/heap.c:330
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/heap.c:334
+#: catalog/heap.c:332
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602
-#: commands/tablecmds.c:5756
+#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2646
+#: commands/tablecmds.c:6042
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042
+#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6335
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:536
+#: catalog/heap.c:534
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:611
+#: catalog/heap.c:609
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:616
+#: catalog/heap.c:614
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:647
+#: catalog/heap.c:645
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:702
+#: catalog/heap.c:700
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
+#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3413
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
-#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
-#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
+#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
+#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
+#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
@@ -3927,100 +4166,100 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:2401
+#: catalog/heap.c:2400
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
 
-#: catalog/heap.c:2671
+#: catalog/heap.c:2670
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
+#: commands/tablecmds.c:7873
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2848
+#: catalog/heap.c:2847
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2858
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2869
+#: catalog/heap.c:2868
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2874
+#: catalog/heap.c:2873
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:2975
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:2977
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
 
-#: catalog/heap.c:3030
+#: catalog/heap.c:3029
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
 
-#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190
+#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
-#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
-#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195
+#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412
+#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869
+#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:3110
+#: catalog/heap.c:3109
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:3367
+#: catalog/heap.c:3366
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:3368
+#: catalog/heap.c:3367
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
-#: catalog/heap.c:3373
+#: catalog/heap.c:3372
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:3374
+#: catalog/heap.c:3373
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:3376
+#: catalog/heap.c:3375
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -4035,438 +4274,451 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
 
-#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822
+#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:802
+#: catalog/index.c:804
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:817
+#: catalog/index.c:819
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271
+#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:835
+#: catalog/index.c:837
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
 #: parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/index.c:905
+#: catalog/index.c:907
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/index.c:2107
+#: catalog/index.c:2124
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 
-#: catalog/index.c:2858
+#: catalog/index.c:2855
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
 
-#: catalog/index.c:2863
+#: catalog/index.c:2860
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
 msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
 msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
 msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
 
-#: catalog/index.c:3491
+#: catalog/index.c:3488
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3622
+#: catalog/index.c:3499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
+msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
+
+#: catalog/index.c:3621
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921
+#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
 
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5406
+#: catalog/index.c:3752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+
+#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
+#: commands/trigger.c:5043
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:306
+#: catalog/namespace.c:314
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:387
+#: catalog/namespace.c:395
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249
+#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172
+#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185
-#: parser/parse_relation.c:1193
+#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370
+#: parser/parse_relation.c:1378
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469
-#: commands/extension.c:1475
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
+#: commands/extension.c:1512
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:647
+#: catalog/namespace.c:655
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:662
+#: catalog/namespace.c:670
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2214
+#: catalog/namespace.c:2222
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2337
+#: catalog/namespace.c:2345
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:2471
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2590
+#: catalog/namespace.c:2598
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194
 #: utils/cache/ts_cache.c:617
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221
+#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873
-#: parser/parse_target.c:1228
+#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14978 gram.y:16432 parser/parse_expr.c:879
+#: parser/parse_target.c:1235
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2965
+#: catalog/namespace.c:2973
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2971
+#: catalog/namespace.c:2979
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
+#: commands/tablecmds.c:1192
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3075
+#: catalog/namespace.c:3083
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3609
+#: catalog/namespace.c:3646
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3664
+#: catalog/namespace.c:3701
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3904
+#: catalog/namespace.c:3965
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:3920
+#: catalog/namespace.c:3981
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3926
+#: catalog/namespace.c:3987
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966
+#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
+#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941
-#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10469
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
+#: commands/tablecmds.c:5489 commands/tablecmds.c:10900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:15004 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:5519 commands/tablecmds.c:15522 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:15009
+#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:15527
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262
-#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15014
+#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:15532
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1336
+#: catalog/objectaddress.c:1337
 #, c-format
 msgid "must specify relation and object name"
 msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465
+#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1512
+#: catalog/objectaddress.c:1513
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244
-#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
+#: utils/adt/acl.c:4436
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1668
+#: catalog/objectaddress.c:1669
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1699
+#: catalog/objectaddress.c:1700
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776
+#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433
-#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396
+#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392
 #: foreign/foreign.c:723
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1832
+#: catalog/objectaddress.c:1833
 #, c-format
 msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1894
+#: catalog/objectaddress.c:1895
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
 msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1896
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1946
+#: catalog/objectaddress.c:1947
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1951
+#: catalog/objectaddress.c:1952
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036
-#: catalog/objectaddress.c:2093
+#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037
+#: catalog/objectaddress.c:2094
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2012
+#: catalog/objectaddress.c:2013
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050
-#: catalog/objectaddress.c:2191
+#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051
+#: catalog/objectaddress.c:2192
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2054
+#: catalog/objectaddress.c:2055
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127
+#: catalog/objectaddress.c:2134
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140
+#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474
+#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2464
+#: catalog/objectaddress.c:2465
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2543
+#: catalog/objectaddress.c:2544
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2771
+#: catalog/objectaddress.c:2772
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "Spalte %s von %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2781
+#: catalog/objectaddress.c:2782
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2786
+#: catalog/objectaddress.c:2787
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2816
+#: catalog/objectaddress.c:2817
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2844
+#: catalog/objectaddress.c:2845
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "Sortierfolge %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2870
+#: catalog/objectaddress.c:2871
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2876
+#: catalog/objectaddress.c:2877
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2903
+#: catalog/objectaddress.c:2904
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2942
+#: catalog/objectaddress.c:2943
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2951
+#: catalog/objectaddress.c:2952
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2957
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2961
+#: catalog/objectaddress.c:2962
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2993
+#: catalog/objectaddress.c:2994
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3016
+#: catalog/objectaddress.c:3017
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "Zugriffsmethode %s"
@@ -4475,7 +4727,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3058
+#: catalog/objectaddress.c:3059
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -4484,393 +4736,369 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3109
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3153
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "Regel %s für %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3190
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "Trigger %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3206
+#: catalog/objectaddress.c:3207
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3229
+#: catalog/objectaddress.c:3230
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "Statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3256
+#: catalog/objectaddress.c:3257
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3282
+#: catalog/objectaddress.c:3283
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3308
+#: catalog/objectaddress.c:3309
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3334
+#: catalog/objectaddress.c:3335
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3343
+#: catalog/objectaddress.c:3344
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3356
+#: catalog/objectaddress.c:3357
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3369
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3377
+#: catalog/objectaddress.c:3378
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3386
+#: catalog/objectaddress.c:3387
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3415
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3459
+#: catalog/objectaddress.c:3460
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3463
+#: catalog/objectaddress.c:3464
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3469
+#: catalog/objectaddress.c:3470
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3473
+#: catalog/objectaddress.c:3474
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3480
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3484
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3489
+#: catalog/objectaddress.c:3490
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3493
+#: catalog/objectaddress.c:3494
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3500
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3506
+#: catalog/objectaddress.c:3507
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3511
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3528
+#: catalog/objectaddress.c:3529
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3542
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "Ereignistrigger %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3577
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "Policy %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3587
+#: catalog/objectaddress.c:3588
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "Publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3613
+#: catalog/objectaddress.c:3614
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3622
+#: catalog/objectaddress.c:3623
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "Subskription %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3641
+#: catalog/objectaddress.c:3642
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3704
+#: catalog/objectaddress.c:3705
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3709
+#: catalog/objectaddress.c:3710
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3713
+#: catalog/objectaddress.c:3714
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3717
+#: catalog/objectaddress.c:3718
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3721
+#: catalog/objectaddress.c:3722
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3725
+#: catalog/objectaddress.c:3726
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "materialisierte Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3729
+#: catalog/objectaddress.c:3730
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3734
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3738
+#: catalog/objectaddress.c:3739
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3775
+#: catalog/objectaddress.c:3776
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251
-#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8581
-#: commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:10560
-#: commands/tablecmds.c:15959 commands/tablecmds.c:16597
-#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854
-#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098
-#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
-#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
-#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
-#: executor/nodeModifyTable.c:1959
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:129
+#: catalog/pg_aggregate.c:128
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
 msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162
+#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157
 #, c-format
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163
-#, c-format
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
 #, c-format
 msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
 msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:202
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
 #, c-format
 msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
 msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
 #, c-format
 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:338
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
 #, c-format
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:430
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
 #, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4098
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:461
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
 #, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:482
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
 #, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:499
-#, c-format
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257
-#, c-format
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:565
+#: catalog/pg_aggregate.c:566
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
 msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:576
+#: catalog/pg_aggregate.c:577
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
+#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374
 #, c-format
 msgid "cannot change routine kind"
 msgstr "kann Routinenart nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:705
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
 msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
 msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:709
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
 msgstr ""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:714
+#: catalog/pg_aggregate.c:715
 #, c-format
 msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
 msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
-#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
-#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
-#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
-#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472
-#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626
-#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
+#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
+#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
+#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
+#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
+#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:875
+#: catalog/pg_aggregate.c:876
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:890
+#: catalog/pg_aggregate.c:891
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:914
+#: catalog/pg_aggregate.c:915
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
+#: catalog/pg_cast.c:67
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+
 #: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
@@ -4891,17 +5119,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:677
+#: catalog/pg_constraint.c:676
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1057
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
@@ -4916,52 +5144,52 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
 
-#: catalog/pg_depend.c:489
+#: catalog/pg_depend.c:538
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: catalog/pg_enum.c:260
+#: catalog/pg_enum.c:259
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570
+#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists"
 msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565
+#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label"
 
-#: catalog/pg_enum.c:380
+#: catalog/pg_enum.c:379
 #, c-format
 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/pg_enum.c:390
+#: catalog/pg_enum.c:389
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -4976,7 +5204,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -4996,12 +5224,12 @@ msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -5026,54 +5254,44 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206
+#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
 msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:244
-#, c-format
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:251
-#, c-format
-msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:386
+#: catalog/pg_proc.c:364
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:398
+#: catalog/pg_proc.c:376
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function."
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
 
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:378
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a function."
 msgstr "»%s« ist eine Funktion."
 
-#: catalog/pg_proc.c:402
+#: catalog/pg_proc.c:380
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a procedure."
 msgstr "»%s« ist eine Prozedur."
 
-#: catalog/pg_proc.c:404
+#: catalog/pg_proc.c:382
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a window function."
 msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion."
 
-#: catalog/pg_proc.c:424
+#: catalog/pg_proc.c:402
 #, c-format
 msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
 msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
+#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433
 #, c-format
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
@@ -5082,104 +5300,89 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 #. AGGREGATE
 #.
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
-#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
+#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533
 #, c-format
 msgid "Use %s %s first."
 msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:456
+#: catalog/pg_proc.c:434
 #, c-format
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: catalog/pg_proc.c:500
+#: catalog/pg_proc.c:478
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:527
+#: catalog/pg_proc.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:555
+#: catalog/pg_proc.c:531
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:748
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:846
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:861
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
+#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a partitioned table"
-msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
-
 #: catalog/pg_publication.c:59
 #, c-format
-msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-msgstr "Partitionierte Tabellen in Publikationen werden nicht unterstützt."
-
-#: catalog/pg_publication.c:60
-#, c-format
-msgid "You can add the table partitions individually."
-msgstr "Sie können die Tabellenpartitionen einzeln hinzufügen."
-
-#: catalog/pg_publication.c:68
-#, c-format
 msgid "Only tables can be added to publications."
 msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein."
 
-#: catalog/pg_publication.c:74
+#: catalog/pg_publication.c:65
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system table"
 msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle"
 
-#: catalog/pg_publication.c:76
+#: catalog/pg_publication.c:67
 #, c-format
 msgid "System tables cannot be added to publications."
 msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein."
 
-#: catalog/pg_publication.c:82
+#: catalog/pg_publication.c:73
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
 msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden"
 
-#: catalog/pg_publication.c:84
+#: catalog/pg_publication.c:75
 #, c-format
 msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden."
 
-#: catalog/pg_publication.c:182
+#: catalog/pg_publication.c:174
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
-#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440
-#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727
+#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
+#: commands/publicationcmds.c:762
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:777
+#: catalog/pg_shdepend.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5194,61 +5397,61 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1082
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1102
+#: catalog/pg_shdepend.c:1101
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1117
+#: catalog/pg_shdepend.c:1116
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1162
+#: catalog/pg_shdepend.c:1161
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1164
+#: catalog/pg_shdepend.c:1163
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "Privilegien für %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1166
+#: catalog/pg_shdepend.c:1165
 #, c-format
 msgid "target of %s"
 msgstr "Ziel von %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1174
+#: catalog/pg_shdepend.c:1173
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: catalog/pg_shdepend.c:1284
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1408
+#: catalog/pg_shdepend.c:1407
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657
-#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
+#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1081
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
@@ -5269,28 +5472,28 @@ msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größ
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312
+#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: catalog/pg_type.c:320
+#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:818
+#: catalog/pg_type.c:839
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922
+#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:14870
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5501
+#: commands/tablecmds.c:15387
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5375,7 +5578,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga
 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
 msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
 msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
@@ -5385,72 +5588,72 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
 msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
 
-#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:180
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "Publikation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "Subskription »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:122
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:126
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:131
+#: commands/alter.c:130
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:135
+#: commands/alter.c:134
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:139
+#: commands/alter.c:138
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:143
+#: commands/alter.c:142
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:215
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
 
-#: commands/alter.c:719
+#: commands/alter.c:744
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
@@ -5475,8 +5678,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
 
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741
-#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
@@ -5486,169 +5689,169 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 msgid "handler function is not specified"
 msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
 
-#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245
-#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287
-#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:189
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
+#: parser/parse_clause.c:941
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/analyze.c:225
+#: commands/analyze.c:226
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:243
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:323
+#: commands/analyze.c:329
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:334
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:388
+#: commands/analyze.c:394
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
 
-#: commands/analyze.c:674
+#: commands/analyze.c:700
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1133
+#: commands/analyze.c:1169
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1213
+#: commands/analyze.c:1249
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1311
+#: commands/analyze.c:1347
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:636
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: commands/async.c:562
+#: commands/async.c:642
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: commands/async.c:569
+#: commands/async.c:647
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: commands/async.c:755
+#: commands/async.c:866
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: commands/async.c:858
+#: commands/async.c:972
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1490
+#: commands/async.c:1626
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1492
+#: commands/async.c:1628
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1495
+#: commands/async.c:1631
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
 
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388
+#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: commands/cluster.c:134
+#: commands/cluster.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a partitioned table"
 msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
 
-#: commands/cluster.c:164
+#: commands/cluster.c:151
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:13938
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12664 commands/tablecmds.c:14470
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:377
+#: commands/cluster.c:351
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
-#: commands/cluster.c:392
+#: commands/cluster.c:366
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13948
+#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14480
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:466
+#: commands/cluster.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:478
+#: commands/cluster.c:452
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:492
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:516
+#: commands/cluster.c:490
 #, c-format
 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
 msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden"
 
-#: commands/cluster.c:899
+#: commands/cluster.c:863
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:905
+#: commands/cluster.c:869
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: commands/cluster.c:936
+#: commands/cluster.c:900
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
 
-#: commands/cluster.c:940
+#: commands/cluster.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5657,97 +5860,97 @@ msgstr ""
 "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
 "%s."
 
-#: commands/collationcmds.c:104
+#: commands/collationcmds.c:105
 #, c-format
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
 
-#: commands/collationcmds.c:147
+#: commands/collationcmds.c:148
 #, c-format
 msgid "collation \"default\" cannot be copied"
 msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:180
+#: commands/collationcmds.c:181
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:189
+#: commands/collationcmds.c:190
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
 msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:194
+#: commands/collationcmds.c:195
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
 msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:204
+#: commands/collationcmds.c:205
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt"
 
-#: commands/collationcmds.c:264
+#: commands/collationcmds.c:265
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/collationcmds.c:275
+#: commands/collationcmds.c:276
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/collationcmds.c:323
+#: commands/collationcmds.c:324
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
 
-#: commands/collationcmds.c:338
+#: commands/collationcmds.c:339
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "Version hat sich nicht geändert"
 
-#: commands/collationcmds.c:469
+#: commands/collationcmds.c:470
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:530
+#: commands/collationcmds.c:531
 #, c-format
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
 
-#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534
-#: libpq/be-secure-common.c:80
+#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3485
+#: libpq/be-secure-common.c:81
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/collationcmds.c:684
+#: commands/collationcmds.c:685
 #, c-format
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008
-#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311
-#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648
-#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890
-#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
+#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
+#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888
+#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -5757,88 +5960,94 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: commands/conversioncmds.c:65
+#: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/conversioncmds.c:72
+#: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/conversioncmds.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/conversioncmds.c:99
 #, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461
+#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:561
+#: commands/copy.c:560
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/copy.c:565
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:579
+#: commands/copy.c:578
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:622
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666
-#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
+#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:679
+#: commands/copy.c:678
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:695
+#: commands/copy.c:694
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copy.c:862
+#: commands/copy.c:861
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden"
 
-#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:871
+#: commands/copy.c:870
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen"
 
-#: commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:877
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
 
-#: commands/copy.c:962
+#: commands/copy.c:963
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:964
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
@@ -5859,7 +6068,7 @@ msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482
+#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
@@ -5994,542 +6203,553 @@ msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
 
-#: commands/copy.c:1607
+#: commands/copy.c:1608
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
 
-#: commands/copy.c:1666
+#: commands/copy.c:1667
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1689
+#: commands/copy.c:1690
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1712
+#: commands/copy.c:1713
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:105
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1793
+#: commands/copy.c:1794
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:1844
+#: commands/copy.c:1845
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858
-#: commands/copy.c:1869
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1870
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1850
+#: commands/copy.c:1851
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1856
+#: commands/copy.c:1857
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1863
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1867
+#: commands/copy.c:1868
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1873
+#: commands/copy.c:1874
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1913
+#: commands/copy.c:1914
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1934
+#: commands/copy.c:1933
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1937
+#: commands/copy.c:1936
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:1949 commands/copy.c:3516
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:2252
+#: commands/copy.c:2251
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303
+#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2302
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s"
 
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2266
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2275
+#: commands/copy.c:2274
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:2297
+#: commands/copy.c:2296
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2698
+#: commands/copy.c:2697
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2700
+#: commands/copy.c:2699
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
 
-#: commands/copy.c:2704
+#: commands/copy.c:2703
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2709
+#: commands/copy.c:2708
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2714
+#: commands/copy.c:2713
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2802
+#: commands/copy.c:2753
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
 
-#: commands/copy.c:2817
+#: commands/copy.c:2768
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2774
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3503
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:3580
+#: commands/copy.c:3531
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:3585
+#: commands/copy.c:3536
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:3589
+#: commands/copy.c:3540
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
 
-#: commands/copy.c:3594
+#: commands/copy.c:3545
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:3600
+#: commands/copy.c:3551
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:3607
+#: commands/copy.c:3558
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
+#: commands/copy.c:3677 commands/copy.c:4342 commands/copy.c:4572
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3740
+#: commands/copy.c:3691
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3823
+#: commands/copy.c:3774
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3781
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
+#: commands/copy.c:4101 commands/copy.c:4118
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
+#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
+#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
+#: commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4122
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4183
+#: commands/copy.c:4134
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4184
+#: commands/copy.c:4135
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4186
+#: commands/copy.c:4137
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4187
+#: commands/copy.c:4138
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
+#: commands/copy.c:4184 commands/copy.c:4220
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
+#: commands/copy.c:4193 commands/copy.c:4209
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:4705
+#: commands/copy.c:4656
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
+#: commands/copy.c:4733 commands/copy.c:4752
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:4791
+#: commands/copy.c:4742
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:4814
+#: commands/copy.c:4765
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:5122
+#: commands/copy.c:5073
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/copy.c:5124
+#: commands/copy.c:5075
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214
-#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652
-#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353
-#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:5090 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2696
+#: commands/tablecmds.c:3075 parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2519
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937
-#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
+#: commands/copy.c:5097 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
+#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
 
-#: commands/createas.c:541
+#: commands/createas.c:539
 #, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: commands/dbcommands.c:246
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:237
+#: commands/dbcommands.c:247
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:261
+#, c-format
+msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:680
+#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: commands/dbcommands.c:335
+#: commands/dbcommands.c:356
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:347
+#: commands/dbcommands.c:368
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:363
+#: commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
+#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395
 #, c-format
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:394
+#: commands/dbcommands.c:415
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:418
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:402
+#: commands/dbcommands.c:423
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:404
+#: commands/dbcommands.c:425
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:409
+#: commands/dbcommands.c:430
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:411
+#: commands/dbcommands.c:432
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167
+#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:459
+#: commands/dbcommands.c:480
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/dbcommands.c:461
+#: commands/dbcommands.c:482
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:505
+#: commands/dbcommands.c:526
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763
+#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:772
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
 
-#: commands/dbcommands.c:766
+#: commands/dbcommands.c:787
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
 
-#: commands/dbcommands.c:827
+#: commands/dbcommands.c:848
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:851
+#: commands/dbcommands.c:872
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:857
+#: commands/dbcommands.c:878
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:870
+#: commands/dbcommands.c:891
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:872
+#: commands/dbcommands.c:893
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
 msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
 msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
 
-#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059
-#: commands/dbcommands.c:1189
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-
-#: commands/dbcommands.c:899
+#: commands/dbcommands.c:907
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:901
+#: commands/dbcommands.c:909
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
 msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
 
-#: commands/dbcommands.c:1019
+#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:1218
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+
+#: commands/dbcommands.c:1048
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1048
+#: commands/dbcommands.c:1077
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1248
+#: commands/dbcommands.c:1277
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1279
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921
-#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
+#: commands/tablespace.c:619
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1496
+#: commands/dbcommands.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
+msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
+
+#: commands/dbcommands.c:1550
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1552
+#: commands/dbcommands.c:1606
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1688
+#: commands/dbcommands.c:1742
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:2009
+#: commands/dbcommands.c:2086
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:2012
+#: commands/dbcommands.c:2089
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:2017
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3018
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -6573,1230 +6793,1245 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272
-#: utils/adt/ruleutils.c:2609
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274
+#: utils/adt/ruleutils.c:2633
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/dropcmds.c:101
+#: commands/dropcmds.c:102
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115
-#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318
-#: commands/tablecmds.c:14317 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3159
+#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3362
+#: commands/tablecmds.c:14849 tcop/utility.c:1274
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:257
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:275
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:282
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:300
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:307
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:314
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:321
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:326
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:336
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:349
 #, c-format
 msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:362
 #, c-format
 msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:374
+#: commands/dropcmds.c:375
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:387
+#: commands/dropcmds.c:388
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:394
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:403
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:412
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:419
+#: commands/dropcmds.c:420
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:428
+#: commands/dropcmds.c:429
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:436
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:441
+#: commands/dropcmds.c:442
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:448
+#: commands/dropcmds.c:449
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:461
+#: commands/dropcmds.c:462
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:473
+#: commands/dropcmds.c:474
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:480
+#: commands/dropcmds.c:481
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:131
 #, c-format
 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/event_trigger.c:189
+#: commands/event_trigger.c:133
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
 msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen."
 
-#: commands/event_trigger.c:198
+#: commands/event_trigger.c:142
 #, c-format
 msgid "unrecognized event name \"%s\""
 msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«"
 
-#: commands/event_trigger.c:215
+#: commands/event_trigger.c:159
 #, c-format
 msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
 msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«"
 
-#: commands/event_trigger.c:270
+#: commands/event_trigger.c:213
 #, c-format
 msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
 msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
+#: commands/event_trigger.c:219 commands/event_trigger.c:241
 #, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
 msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/event_trigger.c:369
+#: commands/event_trigger.c:254
 #, c-format
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563
-#: commands/event_trigger.c:657
+#: commands/event_trigger.c:405 commands/event_trigger.c:449
+#: commands/event_trigger.c:543
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/event_trigger.c:625
+#: commands/event_trigger.c:511
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern"
 
-#: commands/event_trigger.c:627
+#: commands/event_trigger.c:513
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/event_trigger.c:1465
+#: commands/event_trigger.c:1343
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606
+#: commands/event_trigger.c:1463 commands/event_trigger.c:1484
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:2017
+#: commands/event_trigger.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/explain.c:194
+#: commands/explain.c:212
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:201
+#: commands/explain.c:219
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: commands/explain.c:209
+#: commands/explain.c:227
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:232
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE"
+
+#: commands/explain.c:241
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291
-#: commands/extension.c:301
+#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
+#: commands/extension.c:303
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«"
 
-#: commands/extension.c:271
+#: commands/extension.c:273
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
 
-#: commands/extension.c:280
+#: commands/extension.c:282
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
 
-#: commands/extension.c:292
+#: commands/extension.c:294
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
 
-#: commands/extension.c:302
+#: commands/extension.c:304
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
 
-#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335
-#: commands/extension.c:345
+#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
+#: commands/extension.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«"
 
-#: commands/extension.c:318
+#: commands/extension.c:320
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
 
-#: commands/extension.c:327
+#: commands/extension.c:329
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
 
-#: commands/extension.c:336
+#: commands/extension.c:338
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
 
-#: commands/extension.c:346
+#: commands/extension.c:348
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
 
-#: commands/extension.c:496
+#: commands/extension.c:498
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528
+#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
 
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520
+#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
+#: utils/misc/guc.c:6759
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: commands/extension.c:567
+#: commands/extension.c:577
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/extension.c:581
+#: commands/extension.c:591
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
 
-#: commands/extension.c:588
+#: commands/extension.c:598
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
 
-#: commands/extension.c:597
+#: commands/extension.c:607
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
 
-#: commands/extension.c:762
+#: commands/extension.c:785
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt"
 
-#: commands/extension.c:808
+#: commands/extension.c:861
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/extension.c:810
+#: commands/extension.c:864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
+msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
+
+#: commands/extension.c:865
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
 
-#: commands/extension.c:814
+#: commands/extension.c:869
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
 
-#: commands/extension.c:816
+#: commands/extension.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
+msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
+
+#: commands/extension.c:873
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
 
-#: commands/extension.c:1100
+#: commands/extension.c:1187
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
 
-#: commands/extension.c:1329
-#, c-format
-msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
-
-#: commands/extension.c:1394
+#: commands/extension.c:1432
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1429
+#: commands/extension.c:1466
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
 
-#: commands/extension.c:1589
+#: commands/extension.c:1626
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
 
-#: commands/extension.c:1594
+#: commands/extension.c:1631
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1618
+#: commands/extension.c:1654
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
 
-#: commands/extension.c:1621
+#: commands/extension.c:1657
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
 
-#: commands/extension.c:1658
+#: commands/extension.c:1692
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/extension.c:1665
+#: commands/extension.c:1699
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/extension.c:1676
+#: commands/extension.c:1710
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:1860
+#: commands/extension.c:1883
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
-#: commands/extension.c:2362
+#: commands/extension.c:2444
 #, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
 
-#: commands/extension.c:2374
+#: commands/extension.c:2456
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 
-#: commands/extension.c:2379
+#: commands/extension.c:2461
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
-#: commands/extension.c:2733
+#: commands/extension.c:2815
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
 
-#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837
+#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
 
-#: commands/extension.c:2839
+#: commands/extension.c:2921
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
 
-#: commands/extension.c:2898
+#: commands/extension.c:2980
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:2990
+#: commands/extension.c:3072
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
 
-#: commands/extension.c:3241
+#: commands/extension.c:3323
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
 
-#: commands/extension.c:3269
+#: commands/extension.c:3351
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
 
-#: commands/extension.c:3335
+#: commands/extension.c:3417
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
 
-#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160
+#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:170
+#: commands/foreigncmds.c:167
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
+#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:226
+#: commands/foreigncmds.c:223
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:234
+#: commands/foreigncmds.c:231
 #, c-format
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:588
+#: commands/foreigncmds.c:584
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:590
+#: commands/foreigncmds.c:586
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:705
+#: commands/foreigncmds.c:701
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:707
+#: commands/foreigncmds.c:703
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:738
+#: commands/foreigncmds.c:734
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:753
+#: commands/foreigncmds.c:749
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:899
+#: commands/foreigncmds.c:895
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1187
+#: commands/foreigncmds.c:1183
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1197
+#: commands/foreigncmds.c:1193
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
+#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1419
+#: commands/foreigncmds.c:1415
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1576
+#: commands/foreigncmds.c:1572
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1679
+#: commands/foreigncmds.c:1675
 #, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:108
+#: commands/functioncmds.c:109
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:144
+#: commands/functioncmds.c:145
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:146
 #, c-format
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
 
-#: commands/functioncmds.c:237
+#: commands/functioncmds.c:238
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:243
+#: commands/functioncmds.c:244
 #, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:248
+#: commands/functioncmds.c:249
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:258
+#: commands/functioncmds.c:259
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:273
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:276
+#: commands/functioncmds.c:277
 #, c-format
 msgid "procedures cannot accept set arguments"
 msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:281
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:289
 #, c-format
 msgid "procedures cannot have OUT arguments"
 msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:290
 #, c-format
 msgid "INOUT arguments are permitted."
 msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt."
 
-#: commands/functioncmds.c:299
+#: commands/functioncmds.c:300
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:329
+#: commands/functioncmds.c:331
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:369
+#: commands/functioncmds.c:371
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:384
+#: commands/functioncmds.c:386
 #, c-format
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:399
+#: commands/functioncmds.c:401
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:423
+#: commands/functioncmds.c:425
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766
+#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768
 #, c-format
 msgid "invalid attribute in procedure definition"
 msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
 
-#: commands/functioncmds.c:671
+#: commands/functioncmds.c:673
 #, c-format
 msgid "support function %s must return type %s"
 msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:682
+#: commands/functioncmds.c:684
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "must be superuser to set grantor"
 msgid "must be superuser to specify a support function"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/functioncmds.c:798
+#: commands/functioncmds.c:800
 #, c-format
 msgid "no function body specified"
 msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:808
+#: commands/functioncmds.c:810
 #, c-format
 msgid "no language specified"
 msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317
+#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325
+#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:895
+#: commands/functioncmds.c:897
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227
-#: commands/proclang.c:568
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048
+#: commands/proclang.c:259
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229
+#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
 msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
 
-#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309
+#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:1079
+#: commands/functioncmds.c:1081
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: commands/functioncmds.c:1092
+#: commands/functioncmds.c:1094
 #, c-format
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1521
+#: commands/functioncmds.c:1431
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1527
+#: commands/functioncmds.c:1437
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1551
+#: commands/functioncmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: commands/functioncmds.c:1466
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1581
+#: commands/functioncmds.c:1491
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1585
+#: commands/functioncmds.c:1495
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1589
+#: commands/functioncmds.c:1499
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type %s"
 msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type %s"
 msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1509
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1520
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1615
+#: commands/functioncmds.c:1525
 #, c-format
 msgid "cast function must be a normal function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1529
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1555
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1660
+#: commands/functioncmds.c:1570
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1675
+#: commands/functioncmds.c:1585
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1681
+#: commands/functioncmds.c:1591
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1687
+#: commands/functioncmds.c:1597
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1704
+#: commands/functioncmds.c:1614
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/functioncmds.c:1624
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1747
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-
-#: commands/functioncmds.c:1822
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:1861
+#: commands/functioncmds.c:1682
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1865
+#: commands/functioncmds.c:1686
 #, c-format
 msgid "transform function must be a normal function"
 msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1869
+#: commands/functioncmds.c:1690
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1873
+#: commands/functioncmds.c:1694
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1877
+#: commands/functioncmds.c:1698
 #, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type %s"
 msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1915
+#: commands/functioncmds.c:1736
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1921
+#: commands/functioncmds.c:1742
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
 
-#: commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
 msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1987
+#: commands/functioncmds.c:1808
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:2016
+#: commands/functioncmds.c:1837
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:2108
+#: commands/functioncmds.c:1929
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:2159
+#: commands/functioncmds.c:1980
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:2214
+#: commands/functioncmds.c:2035
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:2260
+#: commands/functioncmds.c:2081
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:2372
+#: commands/functioncmds.c:2193
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
 
-#: commands/indexcmds.c:541
+#: commands/indexcmds.c:590
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:545
+#: commands/indexcmds.c:594
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:633
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:615
+#: commands/indexcmds.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:620
+#: commands/indexcmds.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:630
+#: commands/indexcmds.c:679
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174
+#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12443
-#: commands/tablecmds.c:12555
+#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:12973
+#: commands/tablecmds.c:13087
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:733
+#: commands/indexcmds.c:782
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:754
+#: commands/indexcmds.c:803
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:759
+#: commands/indexcmds.c:808
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:764
+#: commands/indexcmds.c:813
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:769
+#: commands/indexcmds.c:818
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
+msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:951
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
+#: commands/indexcmds.c:953
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:891
+#: commands/indexcmds.c:992
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
 msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
 
-#: commands/indexcmds.c:893
+#: commands/indexcmds.c:994
 #, c-format
 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
 msgstr ""
 
-#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931
+#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1459
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361
+#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1461
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
 
-#: commands/indexcmds.c:1529
+#: commands/indexcmds.c:1629
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307
-#: parser/parse_utilcmd.c:2441
+#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
+#: parser/parse_utilcmd.c:2487
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1660
+#: commands/indexcmds.c:1760
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1675
+#: commands/indexcmds.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1679
+#: commands/indexcmds.c:1779
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1683
+#: commands/indexcmds.c:1783
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1687
+#: commands/indexcmds.c:1787
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1714
+#: commands/indexcmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15338 commands/typecmds.c:837
-#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514
-#: utils/adt/misc.c:490
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15853 commands/typecmds.c:770
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
+#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:1860
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1862
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:1788
+#: commands/indexcmds.c:1888
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1791
+#: commands/indexcmds.c:1891
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1826
+#: commands/indexcmds.c:1926
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1831
+#: commands/indexcmds.c:1931
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15363
-#: commands/tablecmds.c:15369 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15878
+#: commands/tablecmds.c:15884 commands/typecmds.c:1922
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1979
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016
 #: commands/opclasscmds.c:208
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2034
+#: commands/indexcmds.c:2120
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2483
+#: commands/indexcmds.c:2569
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
 
-#: commands/indexcmds.c:2494
+#: commands/indexcmds.c:2580
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807
-#: commands/indexcmds.c:2900
+#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893
+#: commands/indexcmds.c:2986
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:2556
+#: commands/indexcmds.c:2642
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:2647
+#: commands/indexcmds.c:2733
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370
+#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868
+#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2828
+#: commands/indexcmds.c:2914
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2928
+#: commands/indexcmds.c:2996
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:3024
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363
+#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:3395
+#: commands/indexcmds.c:3491
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
 
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5492 commands/trigger.c:295
 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
+#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3782
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
@@ -7821,12 +8056,12 @@ msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen"
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
 
-#: commands/matview.c:645
+#: commands/matview.c:641
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
 
-#: commands/matview.c:647
+#: commands/matview.c:643
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
@@ -7841,225 +8076,265 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:412
+#: commands/opclasscmds.c:414
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864
-#: commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869
+#: commands/opclasscmds.c:993
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1003
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913
+#: commands/opclasscmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: commands/opclasscmds.c:559
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:585
+#: commands/opclasscmds.c:586
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:601
+#: commands/opclasscmds.c:602
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:629
+#: commands/opclasscmds.c:630
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:633
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:761
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:821
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: commands/opclasscmds.c:873
+#: commands/opclasscmds.c:878
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:936
+#: commands/opclasscmds.c:941
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1058
+#: commands/opclasscmds.c:1063
 #, c-format
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1084
+#: commands/opclasscmds.c:1089
 #, c-format
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1103
+#: commands/opclasscmds.c:1108
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1114
+#: commands/opclasscmds.c:1119
 #, c-format
 msgid "index search operators must return boolean"
 msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1158
+#: commands/opclasscmds.c:1159
+#, c-format
+msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type"
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match"
+msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid XML processing instruction"
+msgid "invalid opclass options parsing function"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'."
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1194
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must have two arguments"
 msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1198
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must return integer"
 msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#: commands/opclasscmds.c:1215
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
 msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1183
+#: commands/opclasscmds.c:1219
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must return void"
 msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1194
+#: commands/opclasscmds.c:1230
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must have five arguments"
 msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1198
+#: commands/opclasscmds.c:1234
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must return boolean"
 msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1217
+#: commands/opclasscmds.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgid "btree equal image functions must have one argument"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgid "btree equal image functions must return boolean"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1276
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must have one argument"
 msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1221
+#: commands/opclasscmds.c:1280
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must return integer"
 msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1228
+#: commands/opclasscmds.c:1287
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must have two arguments"
 msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1232
+#: commands/opclasscmds.c:1291
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must return bigint"
 msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1257
+#: commands/opclasscmds.c:1316
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support function"
 msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1282
+#: commands/opclasscmds.c:1341
 #, c-format
 msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1289
+#: commands/opclasscmds.c:1348
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1338
+#: commands/opclasscmds.c:1397
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1455
+#: commands/opclasscmds.c:1514
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1546
+#: commands/opclasscmds.c:1605
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1586
+#: commands/opclasscmds.c:1645
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1716
+#: commands/opclasscmds.c:1775
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1798
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
+#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119
 #, c-format
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
 
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:163
 #, c-format
 msgid "operator function must be specified"
 msgstr "Operatorfunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:174
 #, c-format
 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: commands/operatorcmds.c:280
+#: commands/operatorcmds.c:278
 #, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
 msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/operatorcmds.c:326
+#: commands/operatorcmds.c:324
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type %s"
 msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/operatorcmds.c:451
+#: commands/operatorcmds.c:449
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952
-#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14925
-#: commands/tablecmds.c:14960 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
-#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:5471
+#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:15443
+#: commands/tablecmds.c:15478 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
+#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
@@ -8089,12 +8364,12 @@ msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
 
-#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260
+#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359
+#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8104,149 +8379,134 @@ msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
 
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/prepare.c:75
+#: commands/prepare.c:76
 #, c-format
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468
+#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: commands/prepare.c:159
+#: commands/prepare.c:152
 #, c-format
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
+#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
 #, c-format
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
-#: commands/prepare.c:342
+#: commands/prepare.c:328
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: commands/prepare.c:344
+#: commands/prepare.c:330
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: commands/prepare.c:380
+#: commands/prepare.c:363
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:449
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:488
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/proclang.c:85
-#, c-format
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-
-#: commands/proclang.c:95
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:250
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-
-#: commands/proclang.c:252
-#, c-format
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:260
+#: commands/proclang.c:67
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458
-#: commands/typecmds.c:475
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s"
-
-#: commands/publicationcmds.c:108
+#: commands/publicationcmds.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
 msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option"
 
-#: commands/publicationcmds.c:126
+#: commands/publicationcmds.c:125
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
 msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«"
 
-#: commands/publicationcmds.c:132
+#: commands/publicationcmds.c:140
 #, c-format
 msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«"
 
-#: commands/publicationcmds.c:165
+#: commands/publicationcmds.c:172
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
 msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
 
-#: commands/publicationcmds.c:341
+#: commands/publicationcmds.c:248
+#, c-format
+msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
+msgstr ""
+
+#: commands/publicationcmds.c:249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+
+#: commands/publicationcmds.c:369
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
 msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert"
 
-#: commands/publicationcmds.c:343
+#: commands/publicationcmds.c:371
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden."
 
-#: commands/publicationcmds.c:648
+#: commands/publicationcmds.c:683
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
 msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation"
 
-#: commands/publicationcmds.c:691
+#: commands/publicationcmds.c:726
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern"
 
-#: commands/publicationcmds.c:693
+#: commands/publicationcmds.c:728
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: commands/schemacmds.c:121
+#: commands/schemacmds.c:120
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
@@ -8386,2327 +8646,2384 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11827
-#: commands/tablecmds.c:14337
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12355
+#: commands/tablecmds.c:14869
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110
+#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
 
-#: commands/statscmds.c:128
+#: commands/statscmds.c:131
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
 msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
 
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:174
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/statscmds.c:179
+#: commands/statscmds.c:182
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207
+#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210
 #, c-format
 msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt"
 
-#: commands/statscmds.c:222
+#: commands/statscmds.c:225
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/statscmds.c:229
+#: commands/statscmds.c:232
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
 
-#: commands/statscmds.c:236
+#: commands/statscmds.c:239
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/statscmds.c:251
+#: commands/statscmds.c:254
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
 
-#: commands/statscmds.c:269
+#: commands/statscmds.c:272
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
 
-#: commands/statscmds.c:303
+#: commands/statscmds.c:306
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:188
+#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7219
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+
+#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7227
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+
+#: commands/statscmds.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:181
 #, c-format
 msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208
-#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233
-#: commands/subscriptioncmds.c:239
+#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201
+#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226
+#: commands/subscriptioncmds.c:232
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
 msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252
+#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245
 #, c-format
 msgid "subscription with %s must also set %s"
 msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:294
+#: commands/subscriptioncmds.c:287
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:358
+#: commands/subscriptioncmds.c:351
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543
-#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737
+#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:492
+#: commands/subscriptioncmds.c:484
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:510
+#: commands/subscriptioncmds.c:497
 #, c-format
 msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
 msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:599
+#: commands/subscriptioncmds.c:586
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde zur Subskription »%s« hinzugefügt"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:623
+#: commands/subscriptioncmds.c:610
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde aus Subskription »%s« entfernt"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:695
+#: commands/subscriptioncmds.c:682
 #, c-format
 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:730
+#: commands/subscriptioncmds.c:717
 #, c-format
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:776
+#: commands/subscriptioncmds.c:763
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:777
+#: commands/subscriptioncmds.c:764
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:795
+#: commands/subscriptioncmds.c:782
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:875
+#: commands/subscriptioncmds.c:862
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1001
+#: commands/subscriptioncmds.c:988
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
 msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018
-#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
+#: commands/subscriptioncmds.c:990 commands/subscriptioncmds.c:1005
+#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
 #, c-format
 msgid "The error was: %s"
 msgstr "Der Fehler war: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1005
+#: commands/subscriptioncmds.c:992
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1016
+#: commands/subscriptioncmds.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1021
+#: commands/subscriptioncmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1062
+#: commands/subscriptioncmds.c:1045
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1064
+#: commands/subscriptioncmds.c:1047
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1179
+#: commands/subscriptioncmds.c:1162
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:234
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:235
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:237
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:240
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:241
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:243
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:246
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:247
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:249
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16532
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2084
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:257
+#: commands/tablecmds.c:261
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11666
-#: commands/tablecmds.c:14117
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12194
+#: commands/tablecmds.c:14649
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:265
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:267
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:595
+#: commands/tablecmds.c:618
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:626
+#: commands/tablecmds.c:649
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13021
+#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13553
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:836
+#: commands/tablecmds.c:866
 #, c-format
 msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
 msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:962
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1025
+#: commands/tablecmds.c:1056
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1083
+#: commands/tablecmds.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1248
+#: commands/tablecmds.c:1277
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:1281
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1606
+#: commands/tablecmds.c:1641
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1607
+#: commands/tablecmds.c:1642
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1711
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1971
+#: commands/tablecmds.c:2018
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12918
+#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13450
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2247
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269
-#: parser/parse_utilcmd.c:2410
+#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
+#: parser/parse_utilcmd.c:2456
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2222
+#: commands/tablecmds.c:2267
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12897
+#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13429
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12905
+#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13437
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2337
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2301
+#: commands/tablecmds.c:2345
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326
-#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569
-#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
-#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
-#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
+#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
+#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
+#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
+#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
+#: parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2356
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551
-#: commands/tablecmds.c:5704
+#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
+#: commands/tablecmds.c:5973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2368
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:2384
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10569
-#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149
-#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:10999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
+#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2525
+#: commands/tablecmds.c:2569
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2573
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2574
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
 
-#: commands/tablecmds.c:2537
+#: commands/tablecmds.c:2581
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2549
+#: commands/tablecmds.c:2593
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2567
+#: commands/tablecmds.c:2611
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2670
+#: commands/tablecmds.c:2714
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:2716
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:2717
+#: commands/tablecmds.c:2761
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2894
+#: commands/tablecmds.c:2938
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:2957
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3007
+#: commands/tablecmds.c:3051
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3039
+#: commands/tablecmds.c:3083
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3054
+#: commands/tablecmds.c:3098
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3206
+#: commands/tablecmds.c:3250
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3213
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: commands/tablecmds.c:3490
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:3499
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4588
+#: commands/tablecmds.c:4122 commands/tablecmds.c:4137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+msgid "cannot change persistence setting twice"
+msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4832
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4838
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4604
+#: commands/tablecmds.c:4848
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4883
+#: commands/tablecmds.c:5137
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:4887
+#: commands/tablecmds.c:5141
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5052
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+#: commands/tablecmds.c:5306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9778
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:10195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5086
+#: commands/tablecmds.c:5342 partitioning/partbounds.c:3232
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "partition constraint is violated by some row"
-msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
 msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
-#, c-format
-msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
+#: commands/tablecmds.c:5495 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5238
+#: commands/tablecmds.c:5498
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5244
+#: commands/tablecmds.c:5504
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5247
+#: commands/tablecmds.c:5507
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5250
+#: commands/tablecmds.c:5510
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5513
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763
+#: commands/tablecmds.c:5516
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5266
+#: commands/tablecmds.c:5526
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5733 commands/tablecmds.c:5740
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5747
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5493
+#: commands/tablecmds.c:5754
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5810
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:5551
+#: commands/tablecmds.c:5812
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:5597
+#: commands/tablecmds.c:5858
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5623
+#: commands/tablecmds.c:5885
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5936
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13148
+#: commands/tablecmds.c:5965 commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13155
+#: commands/tablecmds.c:5971 commands/tablecmds.c:13687
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5716
+#: commands/tablecmds.c:5985
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:6028
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/tablecmds.c:6265
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6050
+#: commands/tablecmds.c:6343
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6057
+#: commands/tablecmds.c:6350
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10221
+#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:10637
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393
-#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10222
+#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319
-#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544
-#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917
-#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10361
-#: commands/tablecmds.c:11689
+#: commands/tablecmds.c:6454 commands/tablecmds.c:6612
+#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:6839
+#: commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:6992
+#: commands/tablecmds.c:7094 commands/tablecmds.c:7260
+#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:7422
+#: commands/tablecmds.c:10792 commands/tablecmds.c:12217
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6460 commands/tablecmds.c:6760
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6496
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6518
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:6683 commands/tablecmds.c:8049
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6684
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6719
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:6469
+#: commands/tablecmds.c:6762
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6474
+#: commands/tablecmds.c:6767
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6770
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
+
+#: commands/tablecmds.c:6850
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:6561
+#: commands/tablecmds.c:6856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6567
+#: commands/tablecmds.c:6862
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705
+#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7000
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:7005
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6775
-#, c-format
-msgid "cannot refer to non-index column by number"
-msgstr ""
+#: commands/tablecmds.c:7064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6806
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+#: commands/tablecmds.c:7102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
+
+#: commands/tablecmds.c:7107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6814
+#: commands/tablecmds.c:7207
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:6837
+#: commands/tablecmds.c:7250
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/tablecmds.c:7269
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6861
+#: commands/tablecmds.c:7274
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6863
+#: commands/tablecmds.c:7276
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Collects statistics on database activity."
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: commands/tablecmds.c:6989
+#: commands/tablecmds.c:7402
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7021
+#: commands/tablecmds.c:7434
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7470
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7529
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7128
+#: commands/tablecmds.c:7542
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7138
+#: commands/tablecmds.c:7552
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7151
+#: commands/tablecmds.c:7565
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:7175
+#: commands/tablecmds.c:7589
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:7351
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7376
+#: commands/tablecmds.c:7795
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7710
+#: commands/tablecmds.c:8129
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7716
+#: commands/tablecmds.c:8135
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7719
+#: commands/tablecmds.c:8138
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130
+#: commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8550
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7749
+#: commands/tablecmds.c:8168
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7756
+#: commands/tablecmds.c:8175
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7762
+#: commands/tablecmds.c:8181
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7766
+#: commands/tablecmds.c:8185
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838
+#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8257
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
 
-#: commands/tablecmds.c:7854
+#: commands/tablecmds.c:8273
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7961
+#: commands/tablecmds.c:8380
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7963
+#: commands/tablecmds.c:8382
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8720
-#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
+#: commands/tablecmds.c:8745 commands/tablecmds.c:9138
+#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9087 commands/tablecmds.c:9250
-#: commands/tablecmds.c:10178 commands/tablecmds.c:10253
+#: commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:10594 commands/tablecmds.c:10669
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9511
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:9675
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:9328
+#: commands/tablecmds.c:9745
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9394
+#: commands/tablecmds.c:9811
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:9399
+#: commands/tablecmds.c:9816
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9464
+#: commands/tablecmds.c:9881
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9481
+#: commands/tablecmds.c:9898
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:9963
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:10057
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9645
+#: commands/tablecmds.c:10062
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9813
+#: commands/tablecmds.c:10231
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10134
+#: commands/tablecmds.c:10550
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10184
+#: commands/tablecmds.c:10600
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:10345
+#: commands/tablecmds.c:10776
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10372
+#: commands/tablecmds.c:10803
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10381
+#: commands/tablecmds.c:10812
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10431
+#: commands/tablecmds.c:10862
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10434
+#: commands/tablecmds.c:10865
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:10438
+#: commands/tablecmds.c:10869
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10441
+#: commands/tablecmds.c:10872
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:10541
+#: commands/tablecmds.c:10972
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10570
+#: commands/tablecmds.c:11000
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:10581
+#: commands/tablecmds.c:11011
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10706
+#: commands/tablecmds.c:11136
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:11174
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10749
+#: commands/tablecmds.c:11179
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10827
+#: commands/tablecmds.c:11257
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10828
+#: commands/tablecmds.c:11258
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
 
-#: commands/tablecmds.c:10849
+#: commands/tablecmds.c:11279
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10850 commands/tablecmds.c:10869
-#: commands/tablecmds.c:10887
+#: commands/tablecmds.c:11280 commands/tablecmds.c:11299
+#: commands/tablecmds.c:11317
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:10868
+#: commands/tablecmds.c:11298
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10886
+#: commands/tablecmds.c:11316
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11797 commands/tablecmds.c:11809
+#: commands/tablecmds.c:12325 commands/tablecmds.c:12337
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:11799 commands/tablecmds.c:11811
+#: commands/tablecmds.c:12327 commands/tablecmds.c:12339
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:11825
+#: commands/tablecmds.c:12353
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:11839 commands/tablecmds.c:15036
+#: commands/tablecmds.c:12367 commands/tablecmds.c:15554
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:11848
+#: commands/tablecmds.c:12376
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12716
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:12263
+#: commands/tablecmds.c:12793
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12296 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12826 commands/view.c:494
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12966
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12982
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12620
+#: commands/tablecmds.c:13152
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:12632
+#: commands/tablecmds.c:13164
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12724
+#: commands/tablecmds.c:13256
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12740
+#: commands/tablecmds.c:13272
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12856
+#: commands/tablecmds.c:13388
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12861 commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13393 commands/tablecmds.c:13889
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12866
+#: commands/tablecmds.c:13398
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12912
+#: commands/tablecmds.c:13444
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12925
+#: commands/tablecmds.c:13457
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12947 commands/tablecmds.c:15684
+#: commands/tablecmds.c:13479 commands/tablecmds.c:16194
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:15685
+#: commands/tablecmds.c:13480 commands/tablecmds.c:16195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:12961
+#: commands/tablecmds.c:13493
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:12963
+#: commands/tablecmds.c:13495
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:13166
+#: commands/tablecmds.c:13698
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13193
+#: commands/tablecmds.c:13725
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13281
+#: commands/tablecmds.c:13813
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13289
+#: commands/tablecmds.c:13821
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13300
+#: commands/tablecmds.c:13832
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13335
+#: commands/tablecmds.c:13867
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13424
+#: commands/tablecmds.c:13956
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13430
+#: commands/tablecmds.c:13962
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13658
+#: commands/tablecmds.c:14190
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:13688
+#: commands/tablecmds.c:14220
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13699
+#: commands/tablecmds.c:14231
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13708
+#: commands/tablecmds.c:14240
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13722
+#: commands/tablecmds.c:14254
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13774
+#: commands/tablecmds.c:14306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13956
+#: commands/tablecmds.c:14488
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13962
+#: commands/tablecmds.c:14494
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13968
+#: commands/tablecmds.c:14500
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13974
+#: commands/tablecmds.c:14506
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13980
+#: commands/tablecmds.c:14512
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13997
+#: commands/tablecmds.c:14529
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14004
+#: commands/tablecmds.c:14536
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:14197
+#: commands/tablecmds.c:14729
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14221
+#: commands/tablecmds.c:14753
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14223
+#: commands/tablecmds.c:14755
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:14268
+#: commands/tablecmds.c:14800
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14278
+#: commands/tablecmds.c:14810
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14336
+#: commands/tablecmds.c:14868
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14442
+#: commands/tablecmds.c:14974
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15019
+#: commands/tablecmds.c:15537
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:15051
+#: commands/tablecmds.c:15569
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:15086
+#: commands/tablecmds.c:15604
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15094
+#: commands/tablecmds.c:15612
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15160
+#: commands/tablecmds.c:15678
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:15168
+#: commands/tablecmds.c:15686
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15179 commands/tablecmds.c:15296
+#: commands/tablecmds.c:15697 commands/tablecmds.c:15811
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15180 commands/tablecmds.c:15297 commands/trigger.c:659
-#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844
+#: commands/tablecmds.c:15698 commands/tablecmds.c:15812 commands/trigger.c:641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:15256
+#: commands/tablecmds.c:15774
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15273
-#, c-format
-msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-
-#: commands/tablecmds.c:15280
+#: commands/tablecmds.c:15794
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15309
+#: commands/tablecmds.c:15824
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15330
+#: commands/tablecmds.c:15845
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15365
+#: commands/tablecmds.c:15880
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:15371
+#: commands/tablecmds.c:15886
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:15516
+#: commands/tablecmds.c:16031
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15520 partitioning/partbounds.c:1256
-#: partitioning/partbounds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:16035 partitioning/partbounds.c:3126
+#: partitioning/partbounds.c:3177
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15624
+#: commands/tablecmds.c:16134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15630
+#: commands/tablecmds.c:16140
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15646
+#: commands/tablecmds.c:16156
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15660
+#: commands/tablecmds.c:16170
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15694
+#: commands/tablecmds.c:16204
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15702
+#: commands/tablecmds.c:16212
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15710
+#: commands/tablecmds.c:16220
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15717
+#: commands/tablecmds.c:16227
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15737
+#: commands/tablecmds.c:16247
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:15740
+#: commands/tablecmds.c:16250
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:15752
+#: commands/tablecmds.c:16262
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:15754 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:16264 commands/trigger.c:447
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:15921
+#: commands/tablecmds.c:16427
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15924
+#: commands/tablecmds.c:16430
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/tablecmds.c:16566 commands/tablecmds.c:16585
-#: commands/tablecmds.c:16607 commands/tablecmds.c:16626
-#: commands/tablecmds.c:16668
+#: commands/tablecmds.c:17076 commands/tablecmds.c:17095
+#: commands/tablecmds.c:17115 commands/tablecmds.c:17134
+#: commands/tablecmds.c:17176
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16569
+#: commands/tablecmds.c:17079
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:16588
+#: commands/tablecmds.c:17098
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16610
+#: commands/tablecmds.c:17118
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:16629
+#: commands/tablecmds.c:17137
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:16671
+#: commands/tablecmds.c:17179
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
-#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
+#: commands/tablespace.c:209
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:219
+#: commands/tablespace.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: commands/tablespace.c:250
+#: commands/tablespace.c:249
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/tablespace.c:252
+#: commands/tablespace.c:251
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:267
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:278
+#: commands/tablespace.c:277
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: commands/tablespace.c:290
+#: commands/tablespace.c:289
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:297
+#: commands/tablespace.c:296
 #, c-format
 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
 msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein"
 
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967
+#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988
+#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949
-#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107
-#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451
+#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
+#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
+#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:449
+#: commands/tablespace.c:448
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:526
+#: commands/tablespace.c:525
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:599
+#: commands/tablespace.c:598
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
 
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/tablespace.c:603
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:634
+#: commands/tablespace.c:633
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
-#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771
-#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992
-#: storage/file/fd.c:3331
+#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
+#: storage/file/fd.c:3440
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908
+#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917
+#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
 
-#: commands/tablespace.c:1112
+#: commands/tablespace.c:1111
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
 
-#: commands/tablespace.c:1550
+#: commands/tablespace.c:1549
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
 
-#: commands/tablespace.c:1552
+#: commands/tablespace.c:1551
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
 
-#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
 
-#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223
+#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:238
 #, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben."
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
 
-#: commands/trigger.c:258
+#: commands/trigger.c:240
 #, c-format
 msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
 msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben."
 
-#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447
+#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "»%s« ist eine Sicht"
 
-#: commands/trigger.c:272
+#: commands/trigger.c:254
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
 
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:261
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306
-#: commands/trigger.c:440
+#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288
+#: commands/trigger.c:422
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle"
 
-#: commands/trigger.c:289
+#: commands/trigger.c:271
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:278
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:308
+#: commands/trigger.c:290
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
 msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:383
+#: commands/trigger.c:365
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:391
+#: commands/trigger.c:373
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
 
-#: commands/trigger.c:395
+#: commands/trigger.c:377
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
 
-#: commands/trigger.c:399
+#: commands/trigger.c:381
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
 
-#: commands/trigger.c:428
+#: commands/trigger.c:410
 #, c-format
 msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
 msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:429
+#: commands/trigger.c:411
 #, c-format
 msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
 msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen."
 
-#: commands/trigger.c:442
+#: commands/trigger.c:424
 #, c-format
 msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
 msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben."
 
-#: commands/trigger.c:449
+#: commands/trigger.c:431
 #, c-format
 msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
 msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben."
 
-#: commands/trigger.c:469
+#: commands/trigger.c:451
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:475
+#: commands/trigger.c:457
 #, c-format
 msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
 msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden"
 
-#: commands/trigger.c:480
+#: commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
 msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:497
+#: commands/trigger.c:479
 #, c-format
 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
 msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden"
 
-#: commands/trigger.c:508
+#: commands/trigger.c:490
 #, c-format
 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
 msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden"
 
-#: commands/trigger.c:525
+#: commands/trigger.c:507
 #, c-format
 msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
 msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
 
-#: commands/trigger.c:530
+#: commands/trigger.c:512
 #, c-format
 msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
 msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
 
-#: commands/trigger.c:540
+#: commands/trigger.c:522
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
 msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
 
-#: commands/trigger.c:545
+#: commands/trigger.c:527
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
 msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
 
-#: commands/trigger.c:555
+#: commands/trigger.c:537
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
 msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein"
 
-#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:624
+#: commands/trigger.c:606
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:637
+#: commands/trigger.c:619
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:642
+#: commands/trigger.c:624
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658
+#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:651
+#: commands/trigger.c:633
 #, c-format
 msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
 msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten."
 
-#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723
+#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:1248
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:1249
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:1250
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-
-#: commands/trigger.c:1388
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-
-#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906
+#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:1853
+#: commands/trigger.c:1515
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:2453
+#: commands/trigger.c:2116
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988
-#: commands/trigger.c:3295
+#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625
+#: commands/trigger.c:2933
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348
-#: executor/nodeModifyTable.c:1417
+#: commands/trigger.c:2250
+#, c-format
+msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
+#, c-format
+msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:2754
+#, c-format
+msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380
+#: executor/nodeModifyTable.c:1449
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808
-#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349
-#: executor/nodeModifyTable.c:1418
+#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840
+#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381
+#: executor/nodeModifyTable.c:1450
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225
 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365
-#: executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397
+#: executor/nodeModifyTable.c:1613
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605
+#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
+#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:5457
+#: commands/trigger.c:5094
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:5480
+#: commands/trigger.c:5117
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686
+#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:192
+#: commands/tsearchcmds.c:195
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:245
+#: commands/tsearchcmds.c:248
 #, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:255
+#: commands/tsearchcmds.c:258
 #, c-format
 msgid "text search parser start method is required"
 msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:260
+#: commands/tsearchcmds.c:263
 #, c-format
 msgid "text search parser gettoken method is required"
 msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:265
+#: commands/tsearchcmds.c:268
 #, c-format
 msgid "text search parser end method is required"
 msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:270
+#: commands/tsearchcmds.c:273
 #, c-format
 msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:387
+#: commands/tsearchcmds.c:390
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:461
+#: commands/tsearchcmds.c:464
 #, c-format
 msgid "text search template is required"
 msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:753
+#: commands/tsearchcmds.c:750
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:795
+#: commands/tsearchcmds.c:792
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:805
+#: commands/tsearchcmds.c:802
 #, c-format
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1009
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
+#: commands/tsearchcmds.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1052
+#: commands/tsearchcmds.c:1049
 #, c-format
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1276
+#: commands/tsearchcmds.c:1273
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1503
+#: commands/tsearchcmds.c:1500
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: commands/tsearchcmds.c:1506
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775
+#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:205
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:263
+#, c-format
+msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:347
+#: commands/typecmds.c:369
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
 
-#: commands/typecmds.c:366
+#: commands/typecmds.c:388
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:398
+#: commands/typecmds.c:420
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:415
+#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:426
+#: commands/typecmds.c:448
 #, c-format
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:430
+#: commands/typecmds.c:452
 #, c-format
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:435
+#: commands/typecmds.c:457
 #, c-format
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
 
-#: commands/typecmds.c:465
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:482
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type %s"
-msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:491
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:500
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type %s"
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:565
-#, c-format
-msgid "type input function %s should not be volatile"
-msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/typecmds.c:570
-#, c-format
-msgid "type output function %s should not be volatile"
-msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/typecmds.c:575
-#, c-format
-msgid "type receive function %s should not be volatile"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/typecmds.c:580
-#, c-format
-msgid "type send function %s should not be volatile"
-msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/typecmds.c:585
-#, c-format
-msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
-msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/typecmds.c:590
-#, c-format
-msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
-msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/typecmds.c:817
+#: commands/typecmds.c:744
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:903
+#: commands/typecmds.c:836
 #, c-format
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975
+#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:991
+#: commands/typecmds.c:924
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582
+#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588
+#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594
+#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600
+#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609
+#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340
+#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "»%s« ist kein Enum"
 
-#: commands/typecmds.c:1475
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:1480
+#: commands/typecmds.c:1406
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:1499
+#: commands/typecmds.c:1425
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
 
-#: commands/typecmds.c:1733
+#: commands/typecmds.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "range canonical function %s must return range type"
+msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
+msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1436
+#, c-format
+msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:1654
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1670
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:1698
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1705
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:1741
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1748
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:1776
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1784
+#: commands/typecmds.c:1783
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/typecmds.c:1883
+#: commands/typecmds.c:1810
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1910
+#: commands/typecmds.c:1817
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:1844
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1937
+#: commands/typecmds.c:1851
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1983
+#: commands/typecmds.c:1924
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
 
-#: commands/typecmds.c:2014
+#: commands/typecmds.c:1955
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:2020
+#: commands/typecmds.c:1961
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2056
+#: commands/typecmds.c:1997
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:2063
+#: commands/typecmds.c:2004
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2090
+#: commands/typecmds.c:2031
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/typecmds.c:2398
+#: commands/typecmds.c:2329
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713
+#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:2515
+#: commands/typecmds.c:2446
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:2720
+#: commands/typecmds.c:2651
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
 
-#: commands/typecmds.c:2826
+#: commands/typecmds.c:2757
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335
-#: commands/typecmds.c:3522
+#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266
+#: commands/typecmds.c:3453
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:3087
+#: commands/typecmds.c:3018
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:3138
+#: commands/typecmds.c:3069
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639
+#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
+#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554
+#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
+#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3624
+#: commands/typecmds.c:3555
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
+#: commands/typecmds.c:3723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+
+#: commands/typecmds.c:3804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/typecmds.c:3822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create a base type"
+msgid "must be superuser to alter a type"
+msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+
+#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a type"
+msgid "%s is not a base type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
+
 #: commands/user.c:140
 #, c-format
 msgid "SYSID can no longer be specified"
@@ -10722,7 +11039,7 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
 
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:723
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
@@ -10732,23 +11049,23 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896
-#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15143
+#: gram.y:15181 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
 
-#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237
+#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:414 commands/user.c:832
+#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
@@ -10758,215 +11075,232 @@ msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476
-#: commands/user.c:1620
+#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485
+#: commands/user.c:1627
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:716
+#: commands/user.c:727
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
 
-#: commands/user.c:739 commands/user.c:940
+#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:970
+#: commands/user.c:981
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
 
-#: commands/user.c:992
+#: commands/user.c:1003
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:1017
+#: commands/user.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
 
-#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770
-#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
-#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
+#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770
+#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
+#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/user.c:1032
+#: commands/user.c:1043
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049
+#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1053
+#: commands/user.c:1064
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1063
+#: commands/user.c:1074
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:1079
+#: commands/user.c:1090
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1200
+#: commands/user.c:1211
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:1215
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1247
+#: commands/user.c:1258
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1254
+#: commands/user.c:1265
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1286
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1335
+#: commands/user.c:1346
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1373
+#: commands/user.c:1384
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409
+#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628
+#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1501
+#: commands/user.c:1510
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1526
+#: commands/user.c:1535
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1541
+#: commands/user.c:1550
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1650
+#: commands/user.c:1657
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:116
+#: commands/vacuum.c:129
 #, c-format
 msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
 msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:135
+#: commands/vacuum.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
+msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
+
+#: commands/vacuum.c:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
+msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
+
+#: commands/vacuum.c:180
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:169
+#: commands/vacuum.c:203
+#, c-format
+msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuum.c:219
 #, c-format
 msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
 msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist"
 
-#: commands/vacuum.c:259
+#: commands/vacuum.c:309
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
 
-#: commands/vacuum.c:269
+#: commands/vacuum.c:319
 #, c-format
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
 
-#: commands/vacuum.c:511
+#: commands/vacuum.c:560
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:515
+#: commands/vacuum.c:564
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:519
+#: commands/vacuum.c:568
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:534
+#: commands/vacuum.c:583
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/vacuum.c:538
+#: commands/vacuum.c:587
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
 
-#: commands/vacuum.c:542
+#: commands/vacuum.c:591
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
 
-#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717
+#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:626
+#: commands/vacuum.c:675
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722
+#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:647
+#: commands/vacuum.c:696
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:994
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:946
+#: commands/vacuum.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -10975,32 +11309,32 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: commands/vacuum.c:987
+#: commands/vacuum.c:1036
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:988
+#: commands/vacuum.c:1037
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:1563
+#: commands/vacuum.c:1612
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1564
+#: commands/vacuum.c:1613
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1722
+#: commands/vacuum.c:1771
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11166 utils/misc/guc.c:11228
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -11060,7 +11394,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
@@ -11100,57 +11434,52 @@ msgstr "client_encoding kann nicht während einer parallelen Operation geändert
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: commands/view.c:54
-#, c-format
-msgid "invalid value for \"check_option\" option"
-msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«"
-
-#: commands/view.c:55
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
-
-#: commands/view.c:103
+#: commands/view.c:84
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:291
+#: commands/view.c:265 commands/view.c:276
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/view.c:296
+#: commands/view.c:281
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
 
-#: commands/view.c:304
+#: commands/view.c:284
+#, c-format
+msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
+msgstr ""
+
+#: commands/view.c:290
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
 
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:441
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:453
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:523
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:531
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
 
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:545
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
@@ -11186,125 +11515,125 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2409
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2421
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816
+#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execExpr.c:1316
+#: executor/execExpr.c:1318
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execExpr.c:1649
+#: executor/execExpr.c:1651
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136
-#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
+#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135
+#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
 
-#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578
-#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819
+#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593
+#: executor/execExprInterp.c:2735 utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1871
+#: executor/execExprInterp.c:1899
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
 msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1877
+#: executor/execExprInterp.c:1905
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923
-#: executor/execExprInterp.c:2970
+#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3007
+#: executor/execExprInterp.c:3054
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2411
+#: executor/execExprInterp.c:2499
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2628
+#: executor/execExprInterp.c:2713
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2629
+#: executor/execExprInterp.c:2714
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700
+#: executor/execExprInterp.c:2755 executor/execExprInterp.c:2785
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969
+#: executor/execExprInterp.c:3006 executor/execExprInterp.c:3053
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3079
+#: executor/execExprInterp.c:3163
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3593 utils/adt/domains.c:149
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3608 utils/adt/domains.c:184
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915
-#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/execExprInterp.c:3978 executor/execExprInterp.c:3995
+#: executor/execExprInterp.c:4096 executor/nodeModifyTable.c:109
 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
 #: executor/nodeModifyTable.c:145
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3899
+#: executor/execExprInterp.c:3979
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/execExprInterp.c:3996 executor/nodeModifyTable.c:121
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959
+#: executor/execExprInterp.c:4097 executor/execSRF.c:967
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -11354,38 +11683,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3704
+#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3711
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3712
+#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3715
+#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3720
+#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3723
+#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3727
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
@@ -11450,7 +11779,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629
+#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627
 #: executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
@@ -11461,48 +11790,49 @@ msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1880
+#: executor/execMain.c:1879
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013
-#: executor/execMain.c:2122
+#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012
+#: executor/execMain.c:2120
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:1962
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+#: executor/execMain.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:2011
+#: executor/execMain.c:2010
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2120
+#: executor/execMain.c:2118
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2130
+#: executor/execMain.c:2128
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2135
+#: executor/execMain.c:2133
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2142
+#: executor/execMain.c:2140
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2147
+#: executor/execMain.c:2145
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
@@ -11517,212 +11847,206 @@ msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:372
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
 msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:376
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:382
 #, c-format
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:268 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execReplication.c:575
+#: executor/execReplication.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:577
+#: executor/execReplication.c:587
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:581
+#: executor/execReplication.c:591
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:583
+#: executor/execReplication.c:593
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:603 executor/execReplication.c:610
-#: executor/execReplication.c:618
+#: executor/execReplication.c:612 executor/execReplication.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
 
-#: executor/execReplication.c:605
-#, c-format
-msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
-msgstr "»%s.%s« ist eine partitionierte Tabelle."
-
-#: executor/execReplication.c:612
+#: executor/execReplication.c:614
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
 msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle."
 
-#: executor/execReplication.c:620
+#: executor/execReplication.c:622
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a table."
 msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle."
 
-#: executor/execSRF.c:310
+#: executor/execSRF.c:315
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
+#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execSRF.c:876
+#: executor/execSRF.c:884
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
+#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execSRF.c:933
+#: executor/execSRF.c:941
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execSRF.c:949
+#: executor/execSRF.c:957
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execUtils.c:710
+#: executor/execUtils.c:750
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt"
 
-#: executor/execUtils.c:712
+#: executor/execUtils.c:752
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
 
-#: executor/functions.c:225
+#: executor/functions.c:231
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:521
+#: executor/functions.c:528
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
 msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527
+#: executor/functions.c:534
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262
+#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:656
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: executor/functions.c:1407
+#: executor/functions.c:1430
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:1433
+#: executor/functions.c:1456
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1526
+#: executor/functions.c:1549
 #, c-format
 msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
 msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679
-#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826
-#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
+#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708
+#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1648
+#: executor/functions.c:1673
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1681
+#: executor/functions.c:1710
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1693
+#: executor/functions.c:1724
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1828
+#: executor/functions.c:1814
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1861
+#: executor/functions.c:1847
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1891
+#: executor/functions.c:1861
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1945
+#: executor/functions.c:1889
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:3014 executor/nodeAgg.c:3023 executor/nodeAgg.c:3035
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:4155 executor/nodeWindowAgg.c:2836
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157
+#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156
 #, c-format
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht"
@@ -11747,12 +12071,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
 
-#: executor/nodeLimit.c:262
+#: executor/nodeLimit.c:374
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeLimit.c:288
+#: executor/nodeLimit.c:400
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
@@ -11782,27 +12106,27 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
+#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1188
+#: executor/nodeModifyTable.c:1220
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1189
+#: executor/nodeModifyTable.c:1221
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1560
+#: executor/nodeModifyTable.c:1592
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1561
+#: executor/nodeModifyTable.c:1593
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -11817,63 +12141,63 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1152
+#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
+#: executor/nodeSubplan.c:1151
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:378
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
 #, c-format
 msgid "namespace URI must not be null"
 msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:392
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
 #, c-format
 msgid "row filter expression must not be null"
 msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:418
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
 #, c-format
 msgid "column filter expression must not be null"
 msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:419
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
 #, c-format
 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
 msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL."
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
 #, c-format
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:354
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
 msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2058
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be null"
 msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2071
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2751
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2752
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
 msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht"
@@ -11926,12 +12250,12 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2570
+#: executor/spi.c:2560
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -11956,549 +12280,533 @@ msgstr "ungültige Option »%s«"
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 
-#: gram.y:1030
+#: gram.y:1048
 #, c-format
 msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
 msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: gram.y:1031
+#: gram.y:1049
 #, c-format
 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
 msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern."
 
-#: gram.y:1093
+#: gram.y:1111
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
 
-#: gram.y:1340 gram.y:1355
+#: gram.y:1358 gram.y:1373
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
 
-#: gram.y:1501
+#: gram.y:1519
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1625
+#: gram.y:1643
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:2143
+#: gram.y:2178
 #, c-format
 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
 
-#: gram.y:2675
+#: gram.y:2710
 #, c-format
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:2704
+#: gram.y:2739
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgid "modulus for hash partition provided more than once"
 msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: gram.y:2713
+#: gram.y:2748
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgid "remainder for hash partition provided more than once"
 msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: gram.y:2720
+#: gram.y:2755
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
 msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
 
-#: gram.y:2728
+#: gram.y:2763
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "type output function must be specified"
 msgid "modulus for hash partition must be specified"
 msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: gram.y:2732
+#: gram.y:2767
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "one or two argument types must be specified"
 msgid "remainder for hash partition must be specified"
 msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: gram.y:2933 gram.y:2966
+#: gram.y:2968 gram.y:3001
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 
-#: gram.y:2939
+#: gram.y:2974
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
+#: gram.y:3306 gram.y:3313 gram.y:11652 gram.y:11660
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
 
-#: gram.y:3518
+#: gram.y:3553
 #, c-format
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
 
-#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999
+#: gram.y:3819 utils/adt/ri_triggers.c:1997
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5274
+#: gram.y:4517
+#, c-format
+msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
+msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: gram.y:5343
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
 
-#: gram.y:5275
+#: gram.y:5344
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
 
-#: gram.y:5388
+#: gram.y:5457
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461
+#: gram.y:5598 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:5536
+#: gram.y:5605
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:5632
+#: gram.y:5701
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6015
+#: gram.y:6084
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:6016
+#: gram.y:6085
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:7753
+#: gram.y:7836
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8228 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8229 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:10025 gram.y:10043
+#: gram.y:10158 gram.y:10176
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:11588
+#: gram.y:11784
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:11589
+#: gram.y:11785
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:11887 gram.y:11912
+#: gram.y:12103 gram.y:12128
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11888 gram.y:11913
+#: gram.y:12104 gram.y:12129
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:11893 gram.y:11918
+#: gram.y:12109 gram.y:12134
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11894 gram.y:11919
+#: gram.y:12110 gram.y:12135
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:12372
+#: gram.y:12588
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
 
-#: gram.y:12381
+#: gram.y:12597
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
 
-#: gram.y:12390
+#: gram.y:12606
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
 
-#: gram.y:12399
+#: gram.y:12615
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
 
-#: gram.y:12653
+#: gram.y:12869
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:12662
+#: gram.y:12878
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:13153
+#: gram.y:13369
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:13158
+#: gram.y:13374
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:13333
+#: gram.y:13549
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:13680
+#: gram.y:13912
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:13685
+#: gram.y:13917
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:13690
+#: gram.y:13922
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:14148 gram.y:14171
+#: gram.y:14388 gram.y:14411
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:14153
+#: gram.y:14393
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:14176
+#: gram.y:14416
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:14182
+#: gram.y:14422
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:14189
+#: gram.y:14429
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:14832
+#: gram.y:15079
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:14838
+#: gram.y:15085
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:14903 gram.y:14910
+#: gram.y:15150 gram.y:15157
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 
-#: gram.y:15583 gram.y:15772
+#: gram.y:15838 gram.y:16027
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: gram.y:15990 gram.y:16007 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
 #: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:15836
+#: gram.y:16091
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
 
-#: gram.y:15873
+#: gram.y:16128
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15884
+#: gram.y:16139
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15893
+#: gram.y:16148
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15902
+#: gram.y:16157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgid "multiple limit options not allowed"
+msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: gram.y:16161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause"
+msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
+
+#: gram.y:16169
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16106
+#: gram.y:16373
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16207
+#: gram.y:16469
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16245 gram.y:16258
+#: gram.y:16507 gram.y:16520
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16271
+#: gram.y:16533
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16284
+#: gram.y:16546
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: guc-file.l:316
+#: guc-file.l:315
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983
-#: utils/misc/guc.c:7073 utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271
-#: utils/misc/guc.c:7366
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7028 utils/misc/guc.c:7222
+#: utils/misc/guc.c:7312 utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:7510
+#: utils/misc/guc.c:7605
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:388
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
-#: guc-file.l:455
+#: guc-file.l:454
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: guc-file.l:497
+#: guc-file.l:496
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
 
-#: guc-file.l:502
+#: guc-file.l:501
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:507
+#: guc-file.l:506
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:578
 #, c-format
 msgid "empty configuration file name: \"%s\""
 msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
 
-#: guc-file.l:596
+#: guc-file.l:595
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:616
+#: guc-file.l:615
 #, c-format
 msgid "configuration file recursion in \"%s\""
 msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
 
-#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
+#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: guc-file.l:643
+#: guc-file.l:642
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:897
+#: guc-file.l:896
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:907
+#: guc-file.l:906
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: guc-file.l:927
+#: guc-file.l:926
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
 
-#: guc-file.l:982
+#: guc-file.l:981
 #, c-format
 msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
 msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
 
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1000
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
+#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:465
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: jit/llvm/llvmjit.c:601
+#: jit/llvm/llvmjit.c:595
 #, c-format
 msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
 msgstr ""
 
-#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542
-#: jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
-#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
-#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
-#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
-#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
-#: utils/adt/varlena.c:359
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
+#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:476
+#: utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319
+#: utils/adt/varlena.c:360
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s"
 
-#: jsonpath_gram.y:515
+#: jsonpath_gram.y:529
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
 msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
 
-#: jsonpath_gram.y:569
+#: jsonpath_gram.y:583
 #, c-format
 msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:283
+#: jsonpath_scan.l:282
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s at end of input"
 msgid "%s at end of jsonpath input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:290
+#: jsonpath_scan.l:289
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s at or near \"%s\""
 msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:613
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
 
-#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881
-#, c-format
-msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
-msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
-
-#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904
-#, c-format
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-
-#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844
-#, c-format
-msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
-msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-
-#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
-#, c-format
-msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
-msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-
 #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
 #: utils/mmgr/dsa.c:805
 #, c-format
 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
 msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
 
-#: lib/stringinfo.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-
 #: libpq/auth-scram.c:248
 #, c-format
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt"
 
-#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
+#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520
 #, c-format
-msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
-msgstr "ungültiger SCRAM-Verifier für Benutzer »%s«"
+msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
+msgstr "ungültiges SCRAM-Geheimnis für Benutzer »%s«"
 
 #: libpq/auth-scram.c:280
 #, c-format
-msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
-msgstr "Benutzer »%s« hat keinen gültigen SCRAM-Verifier."
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
+msgstr "Benutzer »%s« hat kein gültiges SCRAM-Geheimnis."
 
-#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676
-#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805
-#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935
-#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982
-#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693
+#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819
+#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944
+#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988
+#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321
+#: libpq/auth-scram.c:1329
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht"
@@ -12528,673 +12836,680 @@ msgstr "Nonce stimmt nicht überein."
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:694
 #, c-format
 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
 msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden."
 
-#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806
+#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830
 #, c-format
 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet."
 
-#: libpq/auth-scram.c:796
+#: libpq/auth-scram.c:807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+msgid "Attribute expected, but found end of string."
+msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden."
+
+#: libpq/auth-scram.c:820
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
 msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden."
 
-#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936
+#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960
 #, c-format
 msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
 msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten."
 
-#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951
+#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975
 #, c-format
 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
 msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden."
 
-#: libpq/auth-scram.c:942
+#: libpq/auth-scram.c:966
 #, c-format
 msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
 msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding"
 
-#: libpq/auth-scram.c:943
+#: libpq/auth-scram.c:967
 #, c-format
 msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  However, this server does support channel binding."
 msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding."
 
-#: libpq/auth-scram.c:965
+#: libpq/auth-scram.c:989
 #, c-format
 msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
 msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten."
 
-#: libpq/auth-scram.c:976
+#: libpq/auth-scram.c:1000
 #, c-format
 msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«"
 
-#: libpq/auth-scram.c:983
+#: libpq/auth-scram.c:1007
 #, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
 msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«."
 
-#: libpq/auth-scram.c:993
+#: libpq/auth-scram.c:1017
 #, c-format
 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
 msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird"
 
-#: libpq/auth-scram.c:998
+#: libpq/auth-scram.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1014
+#: libpq/auth-scram.c:1038
 #, c-format
 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
 msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1028
+#: libpq/auth-scram.c:1052
 #, c-format
 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
 msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1145
+#: libpq/auth-scram.c:1169
 #, c-format
 msgid "could not generate random nonce"
 msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1249
+#: libpq/auth-scram.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not generate random nonce"
+msgid "could not encode random nonce"
+msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1285
 #, c-format
 msgid "SCRAM channel binding check failed"
 msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1267
+#: libpq/auth-scram.c:1303
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
 msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1284
+#: libpq/auth-scram.c:1322
 #, c-format
 msgid "Malformed proof in client-final-message."
 msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1292
+#: libpq/auth-scram.c:1330
 #, c-format
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden."
 
-#: libpq/auth.c:279
+#: libpq/auth.c:280
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:286
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:289
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:299
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:302
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:305
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:307
+#: libpq/auth.c:308
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:310
+#: libpq/auth.c:311
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:314
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:316
+#: libpq/auth.c:317
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:319
+#: libpq/auth.c:320
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/auth.c:323
+#: libpq/auth.c:324
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:371
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
 
-#: libpq/auth.c:381
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:392
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
 msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung kann nur mit den Authentifizierungsmethoden gss, trust oder reject verwendet werden"
 
-#: libpq/auth.c:425
+#: libpq/auth.c:426
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
+#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
-#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
+#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:432
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:440
+#: libpq/auth.c:441
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:448
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:476
+#: libpq/auth.c:477
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
 
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:480
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
 
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:483
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
 
-#: libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
 
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:491
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
 
-#: libpq/auth.c:499
+#: libpq/auth.c:500
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:506
+#: libpq/auth.c:507
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:516
+#: libpq/auth.c:517
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:524
+#: libpq/auth.c:525
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:688
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:719
+#: libpq/auth.c:716
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:734
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
+#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:863
+#: libpq/auth.c:860
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:909
+#: libpq/auth.c:906
 #, c-format
 msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:942
+#: libpq/auth.c:939
 #, c-format
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1071
+#: libpq/auth.c:1068
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1131
+#: libpq/auth.c:1128
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1193
+#: libpq/auth.c:1189
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1232
+#: libpq/auth.c:1228
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1363
+#: libpq/auth.c:1359
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1378
+#: libpq/auth.c:1374
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1396
+#: libpq/auth.c:1399
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1469
+#: libpq/auth.c:1477
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1531
+#: libpq/auth.c:1539
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
+#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
 
-#: libpq/auth.c:1682
+#: libpq/auth.c:1690
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "Realm-Name zu lang"
 
-#: libpq/auth.c:1697
+#: libpq/auth.c:1705
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
 
-#: libpq/auth.c:1883
+#: libpq/auth.c:1886
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1910
+#: libpq/auth.c:1913
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1949
+#: libpq/auth.c:1952
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:1962
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2009
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:2013
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2104
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2174
+#: libpq/auth.c:2194
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2185
+#: libpq/auth.c:2205
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2217
+#: libpq/auth.c:2237
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/auth.c:2262
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2275
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2286
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2362
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2399
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
 msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
 
-#: libpq/auth.c:2387
+#: libpq/auth.c:2407
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2409
 #, c-format
 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:2441
+#: libpq/auth.c:2461
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2451
+#: libpq/auth.c:2471
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2459
+#: libpq/auth.c:2479
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2500
-#, c-format
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:2508
+#: libpq/auth.c:2529
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:2546
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2595
+#: libpq/auth.c:2617
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "LDAP server not specified"
 msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2602
+#: libpq/auth.c:2624
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2664
+#: libpq/auth.c:2686
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2681
+#: libpq/auth.c:2703
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2710
+#: libpq/auth.c:2732
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2746
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2747
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2751
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2752
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2750
+#: libpq/auth.c:2772
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2793
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2802
+#: libpq/auth.c:2824
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2831
+#: libpq/auth.c:2853
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "LDAP-Diagnostik: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2858
+#: libpq/auth.c:2880
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2875
+#: libpq/auth.c:2897
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:2976
+#: libpq/auth.c:2998
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2983
+#: libpq/auth.c:3005
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2997
+#: libpq/auth.c:3019
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954
+#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3116
+#: libpq/auth.c:3138
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:3150
+#: libpq/auth.c:3172
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3176
+#: libpq/auth.c:3198
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3198
+#: libpq/auth.c:3220
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3208
+#: libpq/auth.c:3230
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267
+#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
 
-#: libpq/auth.c:3260
+#: libpq/auth.c:3282
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3290
+#: libpq/auth.c:3312
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307
+#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3316
+#: libpq/auth.c:3338
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3323
+#: libpq/auth.c:3345
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3331
+#: libpq/auth.c:3353
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:3356
+#: libpq/auth.c:3378
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3365
+#: libpq/auth.c:3387
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:3383
+#: libpq/auth.c:3405
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
-#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
@@ -13204,7 +13519,7 @@ msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Lesen geöffnet"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
@@ -13229,66 +13544,66 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:516
+#: libpq/be-fsstubs.c:514
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#: libpq/be-fsstubs.c:526
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:762
+#: libpq/be-fsstubs.c:760
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
-#: utils/adt/genfile.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268
+#: utils/adt/genfile.c:304
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295
-#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511
-#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297
+#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513
+#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:91
+#: libpq/be-secure-common.c:93
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgid "could not read from command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:109
+#: libpq/be-secure-common.c:113
 #, c-format
 msgid "command \"%s\" failed"
 msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:140
+#: libpq/be-secure-common.c:141
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:149
+#: libpq/be-secure-common.c:150
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:164
+#: libpq/be-secure-common.c:165
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:187
+#: libpq/be-secure-common.c:188
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:189
+#: libpq/be-secure-common.c:190
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist."
@@ -13339,203 +13654,205 @@ msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:154
+#: libpq/be-secure-openssl.c:137
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:174
+#: libpq/be-secure-openssl.c:157
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:179
+#: libpq/be-secure-openssl.c:162
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:188
+#: libpq/be-secure-openssl.c:171
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:204
+#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSL is not supported by this build"
+msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:193
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version"
 msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:220
+#: libpq/be-secure-openssl.c:215
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version"
 msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgid "could not set SSL protocol version range"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:254
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:262
+#: libpq/be-secure-openssl.c:272
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:289
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:291
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:298
+#: libpq/be-secure-openssl.c:299
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:373
+#: libpq/be-secure-openssl.c:374
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:381
+#: libpq/be-secure-openssl.c:382
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:389
+#: libpq/be-secure-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:444
+#: libpq/be-secure-openssl.c:445
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449 libpq/be-secure-openssl.c:460
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595
-#: libpq/be-secure-openssl.c:659
+#: libpq/be-secure-openssl.c:465 libpq/be-secure-openssl.c:596
+#: libpq/be-secure-openssl.c:660
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:506
+#: libpq/be-secure-openssl.c:507
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643
+#: libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:644
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:824
+#: libpq/be-secure-openssl.c:825
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:836
+#: libpq/be-secure-openssl.c:837
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:846
+#: libpq/be-secure-openssl.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:854
+#: libpq/be-secure-openssl.c:855
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:862
+#: libpq/be-secure-openssl.c:863
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1025
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1049
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1053
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1058
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1086
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1094
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
-msgid "%s setting %s not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-
-#: libpq/be-secure.c:123
+#: libpq/be-secure.c:122
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
+#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters"
 
-#: libpq/crypt.c:52
+#: libpq/crypt.c:49
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" does not exist."
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht."
 
-#: libpq/crypt.c:62
+#: libpq/crypt.c:59
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen."
 
-#: libpq/crypt.c:80
+#: libpq/crypt.c:77
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort."
 
-#: libpq/crypt.c:182
+#: libpq/crypt.c:179
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
 msgstr "Benutzer »%s« hat ein Passwort, das nicht mit MD5-Authentifizierung verwendet werden kann."
 
-#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
+#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268
 #, c-format
 msgid "Password does not match for user \"%s\"."
 msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«."
 
-#: libpq/crypt.c:290
+#: libpq/crypt.c:287
 #, c-format
 msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
 msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format."
@@ -13877,180 +14194,180 @@ msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
 
-#: libpq/hba.c:2769
+#: libpq/hba.c:2768
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2829
+#: libpq/hba.c:2828
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2848
+#: libpq/hba.c:2847
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:2945
+#: libpq/hba.c:2943
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:2965
+#: libpq/hba.c:2963
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2998
+#: libpq/hba.c:2996
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:220
+#: libpq/pqcomm.c:218
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:374
+#: libpq/pqcomm.c:372
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/pqcomm.c:393
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: libpq/pqcomm.c:397
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:426
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: libpq/pqcomm.c:435
+#: libpq/pqcomm.c:433
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:439
+#: libpq/pqcomm.c:437
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:444
+#: libpq/pqcomm.c:442
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:449
+#: libpq/pqcomm.c:447
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:475
+#: libpq/pqcomm.c:473
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:501
+#: libpq/pqcomm.c:499
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:518
+#: libpq/pqcomm.c:516
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/pqcomm.c:536
 #, c-format
 msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:541
+#: libpq/pqcomm.c:539
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: libpq/pqcomm.c:544
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:577
+#: libpq/pqcomm.c:575
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: libpq/pqcomm.c:584
 #, c-format
 msgid "listening on Unix socket \"%s\""
 msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«"
 
 #. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:592
+#: libpq/pqcomm.c:590
 #, c-format
 msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
 msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:675
+#: libpq/pqcomm.c:673
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:685
+#: libpq/pqcomm.c:683
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:696
+#: libpq/pqcomm.c:694
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:726
+#: libpq/pqcomm.c:724
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:928
+#: libpq/pqcomm.c:914
 #, c-format
 msgid "there is no client connection"
 msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
 
-#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
+#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074
+#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1286
+#: libpq/pqcomm.c:1272
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1297
+#: libpq/pqcomm.c:1283
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
+#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1465
+#: libpq/pqcomm.c:1451
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
@@ -14061,7 +14378,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
 #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -14076,12 +14393,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: main/main.c:264
+#: main/main.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -14090,7 +14407,7 @@ msgstr ""
 "%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -14101,112 +14418,112 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:313
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ZAHL            Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:314
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=WERT       setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:315
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:316
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             Debug-Level\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:317
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D VERZEICHNIS     Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:318
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:319
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 »fsync« ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:320
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:321
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k VERZEICHNIS     Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N ZAHL            Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPTIONEN        »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S ZAHL            setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NAME=WERT        setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14215,42 +14532,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entwickleroptionen:\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n                 Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W ZAHL            warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14259,39 +14576,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single           wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             Debug-Level setzen\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
 "                     Modus\n"
 
-#: main/main.c:369 main/main.c:374
+#: main/main.c:351 main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r DATEINAME       sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14300,30 +14617,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             interne Verwendung\n"
 
-#: main/main.c:377
-#, c-format
+#: main/main.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+#| "the configuration file.\n"
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
 "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
 "the configuration file.\n"
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
@@ -14332,7 +14656,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:363
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
+
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -14346,12 +14675,12 @@ msgstr ""
 "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
 "Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -14376,316 +14705,329 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
-#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
-#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
+#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208
+#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352
+#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967
+#: utils/fmgr/funcapi.c:528
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:833
+#: nodes/params.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s"
+msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: nodes/params.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgid "extended query with parameters: %s"
+msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:855
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
-#: parser/analyze.c:2700
+#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855
+#: parser/analyze.c:2715
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157
+#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158
-#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042
+#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
+#: optimizer/plan/planner.c:4897 optimizer/prep/prepunion.c:1045
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4895
+#: optimizer/plan/planner.c:4896
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5630
+#: optimizer/plan/planner.c:5744
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5631
+#: optimizer/plan/planner.c:5745
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5635
+#: optimizer/plan/planner.c:5749
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5636
+#: optimizer/plan/planner.c:5750
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/setrefs.c:425
+#: optimizer/plan/setrefs.c:451
 #, c-format
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:505
+#: optimizer/prep/prepunion.c:508
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:506
+#: optimizer/prep/prepunion.c:509
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1041
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1044
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4781
+#: optimizer/util/clauses.c:4763
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:130
+#: optimizer/util/plancat.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:650
+#: optimizer/util/plancat.c:662
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:667
+#: optimizer/util/plancat.c:679
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:717
+#: optimizer/util/plancat.c:729
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:822
+#: optimizer/util/plancat.c:834
 #, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
 
-#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407
+#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:914
+#: parser/analyze.c:904
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:932
+#: parser/analyze.c:922
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:926
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
-#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617
+#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
+#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1767
+#: parser/analyze.c:1777
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1768
+#: parser/analyze.c:1778
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1769
+#: parser/analyze.c:1779
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1832
+#: parser/analyze.c:1845
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1904
+#: parser/analyze.c:1917
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1993
+#: parser/analyze.c:2004
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2411
+#: parser/analyze.c:2426
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2467
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2486
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2479
+#: parser/analyze.c:2494
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2497
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: parser/analyze.c:2505
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2501
+#: parser/analyze.c:2516
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2504
+#: parser/analyze.c:2519
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2585
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2580
+#: parser/analyze.c:2595
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2590
+#: parser/analyze.c:2605
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
 
-#: parser/analyze.c:2602
+#: parser/analyze.c:2617
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2729
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2736
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2728
+#: parser/analyze.c:2743
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2735
+#: parser/analyze.c:2750
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2742
+#: parser/analyze.c:2757
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2821
+#: parser/analyze.c:2836
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2852
+#: parser/analyze.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2876
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2888
+#: parser/analyze.c:2903
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2897
+#: parser/analyze.c:2912
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:2932
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -14862,7 +15204,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778
+#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
@@ -14883,8 +15225,8 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328
-#: parser/parse_func.c:876
+#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332
+#: parser/parse_func.c:872
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
@@ -14961,12 +15303,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787
+#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623
+#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -15001,375 +15343,433 @@ msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer A
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
 
-#: parser/parse_clause.c:198
+#: parser/parse_clause.c:191
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein"
 
-#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439
+#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:615
+#: parser/parse_clause.c:611
 #, c-format
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
 msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:648
+#: parser/parse_clause.c:644
 #, c-format
 msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
 msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
 
-#: parser/parse_clause.c:649
+#: parser/parse_clause.c:645
 #, c-format
 msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
 msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste."
 
-#: parser/parse_clause.c:655
+#: parser/parse_clause.c:651
 #, c-format
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
 msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
 
-#: parser/parse_clause.c:656
+#: parser/parse_clause.c:652
 #, c-format
 msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
 msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste."
 
-#: parser/parse_clause.c:663
+#: parser/parse_clause.c:659
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
 msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:664
+#: parser/parse_clause.c:660
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an."
 
-#: parser/parse_clause.c:767
+#: parser/parse_clause.c:760
 #, c-format
 msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
 msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:828
+#: parser/parse_clause.c:821
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is not unique"
 msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: parser/parse_clause.c:863
 #, c-format
 msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
 msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: parser/parse_clause.c:873
 #, c-format
 msgid "only one default namespace is allowed"
 msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: parser/parse_clause.c:933
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
 msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:964
+#: parser/parse_clause.c:955
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
 msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d"
 msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:998
+#: parser/parse_clause.c:989
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
 msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:1168
+#: parser/parse_clause.c:1135
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
 msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1338
+#: parser/parse_clause.c:1318
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1333
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:1362
+#: parser/parse_clause.c:1342
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:1376
+#: parser/parse_clause.c:1357
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1366
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:1439
+#: parser/parse_clause.c:1447
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
+#: parser/parse_clause.c:1773
+#, c-format
+msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
+msgstr ""
+
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1748
+#: parser/parse_clause.c:1798
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1913
+#: parser/parse_clause.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1942
+#: parser/parse_clause.c:1992
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_clause.c:2014
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: parser/parse_clause.c:2405
+#: parser/parse_clause.c:2453
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
 
-#: parser/parse_clause.c:2611
+#: parser/parse_clause.c:2659
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
 
-#: parser/parse_clause.c:2672
+#: parser/parse_clause.c:2720
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:2684
+#: parser/parse_clause.c:2732
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720
+#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
 
-#: parser/parse_clause.c:2722
+#: parser/parse_clause.c:2770
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
 
-#: parser/parse_clause.c:2742
+#: parser/parse_clause.c:2790
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:2765
+#: parser/parse_clause.c:2813
 #, c-format
 msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
 msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel"
 
-#: parser/parse_clause.c:2835
+#: parser/parse_clause.c:2883
 #, c-format
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:2836
+#: parser/parse_clause.c:2884
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:2868
+#: parser/parse_clause.c:2916
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
 
-#: parser/parse_clause.c:2869
+#: parser/parse_clause.c:2917
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967
+#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
 
-#: parser/parse_clause.c:3045
+#: parser/parse_clause.c:3093
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3051
+#: parser/parse_clause.c:3099
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3130
+#: parser/parse_clause.c:3178
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
 
-#: parser/parse_clause.c:3131
+#: parser/parse_clause.c:3179
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
 
-#: parser/parse_clause.c:3142
+#: parser/parse_clause.c:3190
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3150
+#: parser/parse_clause.c:3198
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
 
-#: parser/parse_clause.c:3293
+#: parser/parse_clause.c:3341
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: parser/parse_clause.c:3295
+#: parser/parse_clause.c:3343
 #, c-format
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
 
-#: parser/parse_clause.c:3606
+#: parser/parse_clause.c:3654
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:3612
+#: parser/parse_clause.c:3660
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:3615
+#: parser/parse_clause.c:3663
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:3620
+#: parser/parse_clause.c:3668
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_clause.c:3623
+#: parser/parse_clause.c:3671
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
-#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
-#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962
+#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062
+#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095
+#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1063
+#: parser/parse_coerce.c:1065
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1081
+#: parser/parse_coerce.c:1083
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1096
+#: parser/parse_coerce.c:1098
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
+#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
+#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1351
+#: parser/parse_coerce.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
+#: parser/parse_coerce.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1418
+#: parser/parse_coerce.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1720
+#: parser/parse_coerce.c:1934
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1740
+#: parser/parse_coerce.c:1954
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1760
+#: parser/parse_coerce.c:1974
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
-#: parser/parse_coerce.c:2038
+#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088
+#: utils/fmgr/funcapi.c:487
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
-#, c-format
-msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
-msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent"
+#: parser/parse_coerce.c:2029
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
+msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
+#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122
+#: utils/fmgr/funcapi.c:501
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1865
+#: parser/parse_coerce.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot determine type of empty array"
+msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
+msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2163
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
 msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1876
+#: parser/parse_coerce.c:2177
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1886
+#: parser/parse_coerce.c:2187
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
+#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267
+#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
+msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
+
+#: parser/parse_coerce.c:2242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
+msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+
+#: parser/parse_coerce.c:2445
 #, c-format
-msgid "could not find range type for data type %s"
-msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_coerce.c:2457
+#, c-format
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_coerce.c:2487
+msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
+msgstr ""
 
 #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
 #: parser/parse_collate.c:981
@@ -15493,8 +15893,8 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352
-#: parser/parse_relation.c:3372
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506
+#: parser/parse_relation.c:3526
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -15529,541 +15929,541 @@ msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden"
 msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
 msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692
-#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200
+#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799
+#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1143
+#: parser/parse_expr.c:1149
 #, c-format
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139
+#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629
+#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1649
 #, c-format
 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
 msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555
+#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_expr.c:1898
+#: parser/parse_expr.c:1904
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1902
+#: parser/parse_expr.c:1908
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1905
+#: parser/parse_expr.c:1911
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1908
+#: parser/parse_expr.c:1914
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1911
+#: parser/parse_expr.c:1917
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1920
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1917
+#: parser/parse_expr.c:1923
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1920
+#: parser/parse_expr.c:1926
 #, fuzzy
 #| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgid "cannot use subquery in partition bound"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1923
+#: parser/parse_expr.c:1929
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1926
+#: parser/parse_expr.c:1932
 msgid "cannot use subquery in CALL argument"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1929
+#: parser/parse_expr.c:1935
 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1932
+#: parser/parse_expr.c:1938
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1985
+#: parser/parse_expr.c:1991
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2069
+#: parser/parse_expr.c:2075
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2074
+#: parser/parse_expr.c:2080
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2175
+#: parser/parse_expr.c:2181
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2176
+#: parser/parse_expr.c:2182
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:2190
+#: parser/parse_expr.c:2196
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:2477
+#: parser/parse_expr.c:2481
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2478
+#: parser/parse_expr.c:2482
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2493
+#: parser/parse_expr.c:2497
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:2600
+#: parser/parse_expr.c:2604
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092
+#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2902
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2931
+#: parser/parse_expr.c:2927
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2938
+#: parser/parse_expr.c:2934
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038
+#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2999
+#: parser/parse_expr.c:2995
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:3040
+#: parser/parse_expr.c:3036
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:3133
+#: parser/parse_expr.c:3129
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470
+#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466
 #, c-format
 msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
 msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s"
 
-#: parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:191
 #, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_func.c:206
+#: parser/parse_func.c:202
 #, c-format
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
 msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
 
-#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258
+#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243
 #, c-format
 msgid "%s is not a procedure"
 msgstr "%s ist keine Prozedur"
 
-#: parser/parse_func.c:292
+#: parser/parse_func.c:288
 #, c-format
 msgid "To call a function, use SELECT."
 msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT."
 
-#: parser/parse_func.c:298
+#: parser/parse_func.c:294
 #, c-format
 msgid "%s is a procedure"
 msgstr "%s ist eine Prozedur"
 
-#: parser/parse_func.c:302
+#: parser/parse_func.c:298
 #, c-format
 msgid "To call a procedure, use CALL."
 msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL."
 
-#: parser/parse_func.c:316
+#: parser/parse_func.c:312
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:319
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:325
 #, c-format
 msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:335
+#: parser/parse_func.c:331
 #, c-format
 msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:341
+#: parser/parse_func.c:337
 #, c-format
 msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:347
+#: parser/parse_func.c:343
 #, c-format
 msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:385
+#: parser/parse_func.c:381
 #, c-format
 msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
 msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s"
 
-#: parser/parse_func.c:391
+#: parser/parse_func.c:387
 #, c-format
 msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
 msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447
 #, c-format
 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
 msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d."
 
-#: parser/parse_func.c:476
+#: parser/parse_func.c:472
 #, c-format
 msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
 msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen."
 
-#: parser/parse_func.c:490
+#: parser/parse_func.c:486
 #, c-format
 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
 msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente."
 
-#: parser/parse_func.c:509
+#: parser/parse_func.c:505
 #, c-format
 msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
 msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben"
 
-#: parser/parse_func.c:522
+#: parser/parse_func.c:518
 #, c-format
 msgid "window function %s requires an OVER clause"
 msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel"
 
-#: parser/parse_func.c:529
+#: parser/parse_func.c:525
 #, c-format
 msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
 msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben"
 
-#: parser/parse_func.c:558
+#: parser/parse_func.c:554
 #, c-format
 msgid "procedure %s is not unique"
 msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:561
+#: parser/parse_func.c:557
 #, c-format
 msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:567
+#: parser/parse_func.c:563
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:570
+#: parser/parse_func.c:566
 #, c-format
 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:609
+#: parser/parse_func.c:605
 #, c-format
 msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
 msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
 
-#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301
+#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286
 #, c-format
 msgid "procedure %s does not exist"
 msgstr "Prozedur %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:620
+#: parser/parse_func.c:616
 #, c-format
 msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:629
+#: parser/parse_func.c:625
 #, c-format
 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:731
+#: parser/parse_func.c:727
 #, c-format
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein"
 
-#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847
+#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:790
+#: parser/parse_func.c:786
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:805
+#: parser/parse_func.c:801
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
 
-#: parser/parse_func.c:837
+#: parser/parse_func.c:833
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_func.c:857
+#: parser/parse_func.c:853
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_func.c:862
 #, c-format
 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
 msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_func.c:875
+#: parser/parse_func.c:871
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
-#: parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_func.c:879
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330
+#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden"
 
-#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348
+#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350
+#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen."
 
-#: parser/parse_func.c:2199
+#: parser/parse_func.c:2184
 #, c-format
 msgid "procedures cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argument haben"
 msgstr[1] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: parser/parse_func.c:2248
+#: parser/parse_func.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s is not a function"
 msgstr "%s ist keine Funktion"
 
-#: parser/parse_func.c:2268
+#: parser/parse_func.c:2253
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:2296
+#: parser/parse_func.c:2281
 #, c-format
 msgid "could not find a procedure named \"%s\""
 msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden"
 
-#: parser/parse_func.c:2310
+#: parser/parse_func.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
 msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
 
-#: parser/parse_func.c:2315
+#: parser/parse_func.c:2300
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:2320
+#: parser/parse_func.c:2305
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:2355
+#: parser/parse_func.c:2340
 #, c-format
 msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
 msgstr "Prozedurname »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:2357
+#: parser/parse_func.c:2342
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
 msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Prozedur eindeutig auszuwählen."
 
-#: parser/parse_func.c:2362
+#: parser/parse_func.c:2347
 #, c-format
 msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
 msgstr "Aggregatfunktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:2364
+#: parser/parse_func.c:2349
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
 msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Aggregatfunktion eindeutig auszuwählen."
 
-#: parser/parse_func.c:2369
+#: parser/parse_func.c:2354
 #, c-format
 msgid "routine name \"%s\" is not unique"
 msgstr "Routinenname »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:2371
+#: parser/parse_func.c:2356
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
 msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Routine eindeutig auszuwählen."
 
-#: parser/parse_func.c:2426
+#: parser/parse_func.c:2411
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2447
+#: parser/parse_func.c:2432
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2463
+#: parser/parse_func.c:2448
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2501
+#: parser/parse_func.c:2486
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2505
+#: parser/parse_func.c:2490
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2508
+#: parser/parse_func.c:2493
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2511
+#: parser/parse_func.c:2496
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2514
+#: parser/parse_func.c:2499
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2517
+#: parser/parse_func.c:2502
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2520
+#: parser/parse_func.c:2505
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2523
+#: parser/parse_func.c:2508
 #, fuzzy
 #| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2526
+#: parser/parse_func.c:2511
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2529
+#: parser/parse_func.c:2514
 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2532
+#: parser/parse_func.c:2517
 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_func.c:2535
+#: parser/parse_func.c:2520
 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_node.c:87
+#: parser/parse_node.c:86
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: parser/parse_node.c:257
+#: parser/parse_node.c:235
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399
+#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377
 #, c-format
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_node.c:408
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520
-#: utils/adt/regproc.c:704
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521
+#: utils/adt/regproc.c:705
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
@@ -16123,200 +16523,199 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: parser/parse_relation.c:179
+#: parser/parse_relation.c:201
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_relation.c:223
+#: parser/parse_relation.c:245
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_relation.c:422
+#: parser/parse_relation.c:444
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292
+#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297
+#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:454
+#: parser/parse_relation.c:479
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein."
 
-#: parser/parse_relation.c:730
+#: parser/parse_relation.c:690
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig"
 
-#: parser/parse_relation.c:741
+#: parser/parse_relation.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
 
-#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404
-#: parser/parse_relation.c:1985
+#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620
+#: parser/parse_relation.c:2262
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1187
+#: parser/parse_relation.c:1372
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:1189
+#: parser/parse_relation.c:1374
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1525
+#: parser/parse_relation.c:1747
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1534
+#: parser/parse_relation.c:1756
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1620
+#: parser/parse_relation.c:1845
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1811
+#: parser/parse_relation.c:2054
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1867
+#: parser/parse_relation.c:2125
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1958
+#: parser/parse_relation.c:2235
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
 
-#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937
-#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072
-#: parser/parse_relation.c:3082
+#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:3295
+#: parser/parse_relation.c:3449
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3303
+#: parser/parse_relation.c:3457
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:3355
+#: parser/parse_relation.c:3509
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3357
+#: parser/parse_relation.c:3511
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:3374
+#: parser/parse_relation.c:3528
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791
+#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: parser/parse_target.c:512
+#: parser/parse_target.c:506
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: parser/parse_target.c:517
+#: parser/parse_target.c:511
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: parser/parse_target.c:586
+#: parser/parse_target.c:584
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:775
+#: parser/parse_target.c:776
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: parser/parse_target.c:784
+#: parser/parse_target.c:785
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt"
 
-#: parser/parse_target.c:861
+#: parser/parse_target.c:864
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:871
+#: parser/parse_target.c:874
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1290
+#: parser/parse_target.c:1295
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: parser/parse_type.c:101
+#: parser/parse_type.c:100
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:123
+#: parser/parse_type.c:122
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:158
+#: parser/parse_type.c:157
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383
+#: utils/cache/typcache.c:437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: parser/parse_type.c:364
+#: parser/parse_type.c:363
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_type.c:406
+#: parser/parse_type.c:405
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821
+#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
@@ -16326,406 +16725,438 @@ msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:426
+#: parser/parse_utilcmd.c:427
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:550
+#: parser/parse_utilcmd.c:558
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
+#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:651
+#: parser/parse_utilcmd.c:660
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:668
+#: parser/parse_utilcmd.c:677
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#: parser/parse_utilcmd.c:681
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#: parser/parse_utilcmd.c:710
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on partitions"
 msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#: parser/parse_utilcmd.c:719
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842
+#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:781
+#: parser/parse_utilcmd.c:791
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:789
+#: parser/parse_utilcmd.c:799
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:797
+#: parser/parse_utilcmd.c:807
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:872
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:868
+#: parser/parse_utilcmd.c:878
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:932
+#: parser/parse_utilcmd.c:943
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#: parser/parse_utilcmd.c:1095
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2036
+#: parser/parse_utilcmd.c:2075
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: parser/parse_utilcmd.c:2095
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2071
+#: parser/parse_utilcmd.c:2110
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2077
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085
-#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163
+#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: parser/parse_utilcmd.c:2123
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091
+#: parser/parse_utilcmd.c:2130
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2104
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+#: parser/parse_utilcmd.c:2207
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2364
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2325
+#: parser/parse_utilcmd.c:2370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2676
+#: parser/parse_utilcmd.c:2723
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2722
+#: parser/parse_utilcmd.c:2769
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2785
+#: parser/parse_utilcmd.c:2832
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2859
+#: parser/parse_utilcmd.c:2906
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976
-#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025
+#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2942
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2899
+#: parser/parse_utilcmd.c:2946
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2955
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2914
+#: parser/parse_utilcmd.c:2961
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:2989
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2949
+#: parser/parse_utilcmd.c:2996
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3407
+#: parser/parse_utilcmd.c:3455
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427
+#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3422
+#: parser/parse_utilcmd.c:3470
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:3491
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474
+#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3469
+#: parser/parse_utilcmd.c:3517
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3660
+#: parser/parse_utilcmd.c:3708
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3743
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
+msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3750
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3757
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3735
+#: parser/parse_utilcmd.c:3797
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3752
+#: parser/parse_utilcmd.c:3814
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816
+#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4688
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824
+#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4696
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3778
+#: parser/parse_utilcmd.c:3840
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3893
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#: parser/parse_utilcmd.c:3899
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3841
+#: parser/parse_utilcmd.c:3903
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3955
+#: parser/parse_utilcmd.c:4017
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4004
+#: parser/parse_utilcmd.c:4066
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4011
+#: parser/parse_utilcmd.c:4073
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4046
+#: parser/parse_utilcmd.c:4115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
+msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of columns does not match number of values"
+msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
+
+#: parser/parser.c:302 scan.l:1329
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
+
+#: parser/parser.c:449 scan.l:677
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
+
+#: parser/parser.c:450
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
-msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
 #, c-format
-msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
-msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
-#: parser/scansup.c:204
+#: parser/scansup.c:203
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
-#: partitioning/partbounds.c:958
+#: partitioning/partbounds.c:2828
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1017
+#: partitioning/partbounds.c:2887
 #, c-format
 msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
 msgstr ""
 
-#: partitioning/partbounds.c:1113
+#: partitioning/partbounds.c:2983
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
 msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1115
+#: partitioning/partbounds.c:2985
 #, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
 msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
 
-#: partitioning/partbounds.c:1212
+#: partitioning/partbounds.c:3082
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1329
+#: partitioning/partbounds.c:3199
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
-msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-
-#: partitioning/partbounds.c:2820
+#: partitioning/partbounds.c:4692
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: partitioning/partbounds.c:2847
+#: partitioning/partbounds.c:4719
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975
+#: partitioning/partbounds.c:4730 partitioning/partbounds.c:4847
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of columns does not match number of values"
 msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912
+#: partitioning/partbounds.c:4752 partitioning/partbounds.c:4784
 #, c-format
 msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
 msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
 
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+
 #: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
@@ -16763,49 +17194,44 @@ msgstr ""
 "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577
+#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
+#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
 "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639
+#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069
+#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
 
-#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071
+#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139
 #, c-format
 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
 msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören."
 
-#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: port/sysv_sema.c:123
+#: port/sysv_sema.c:124
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
 msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: port/sysv_sema.c:124
+#: port/sysv_sema.c:125
 #, c-format
 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: port/sysv_sema.c:128
+#: port/sysv_sema.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
@@ -16814,7 +17240,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist.  Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: port/sysv_sema.c:158
+#: port/sysv_sema.c:159
 #, c-format
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
@@ -16849,32 +17275,27 @@ msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n"
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
 msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
-#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346
+#: port/win32/signal.c:251
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
 msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n"
 
-#: port/win32/signal.c:357
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-
 #: port/win32_sema.c:104
 #, c-format
 msgid "could not create semaphore: error code %lu"
 msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:181
+#: port/win32_sema.c:180
 #, c-format
 msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:201
+#: port/win32_sema.c:200
 #, c-format
 msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
 msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:231
+#: port/win32_sema.c:230
 #, c-format
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu"
@@ -16945,461 +17366,462 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:405
+#: postmaster/autovacuum.c:406
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:441
+#: postmaster/autovacuum.c:442
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:819
+#: postmaster/autovacuum.c:840
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1481
+#: postmaster/autovacuum.c:1478
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1690
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2259
+#: postmaster/autovacuum.c:2257
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2488
+#: postmaster/autovacuum.c:2486
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2491
+#: postmaster/autovacuum.c:2489
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2684
+#: postmaster/autovacuum.c:2682
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3265
+#: postmaster/autovacuum.c:3286
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3266
+#: postmaster/autovacuum.c:3287
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
+#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
 
-#: postmaster/bgworker.c:427
+#: postmaster/bgworker.c:426
 #, c-format
 msgid "unregistering background worker \"%s\""
 msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«"
 
-#: postmaster/bgworker.c:592
+#: postmaster/bgworker.c:591
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
 msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
 
-#: postmaster/bgworker.c:601
+#: postmaster/bgworker.c:600
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
 
-#: postmaster/bgworker.c:615
+#: postmaster/bgworker.c:614
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
 
-#: postmaster/bgworker.c:630
+#: postmaster/bgworker.c:629
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
 
-#: postmaster/bgworker.c:674
+#: postmaster/bgworker.c:653
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: postmaster/bgworker.c:863
+#: postmaster/bgworker.c:842
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
 
-#: postmaster/bgworker.c:875
+#: postmaster/bgworker.c:854
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
 
-#: postmaster/bgworker.c:890
+#: postmaster/bgworker.c:869
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "zu viele Background-Worker"
 
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:870
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 
-#: postmaster/bgworker.c:895
+#: postmaster/bgworker.c:874
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:458
+#: postmaster/checkpointer.c:418
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
 msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:462
+#: postmaster/checkpointer.c:422
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1081
+#: postmaster/checkpointer.c:1025
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1082
+#: postmaster/checkpointer.c:1026
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1266
+#: postmaster/checkpointer.c:1210
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
 
-#: postmaster/pgarch.c:159
+#: postmaster/pgarch.c:156
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:470
+#: postmaster/pgarch.c:434
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
-#: postmaster/pgarch.c:492
+#: postmaster/pgarch.c:456
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
 
-#: postmaster/pgarch.c:538
+#: postmaster/pgarch.c:502
 #, c-format
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
 
-#: postmaster/pgarch.c:639
+#: postmaster/pgarch.c:603
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657
-#: postmaster/pgarch.c:666
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:630
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:648
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675
+#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3749
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
 
-#: postmaster/pgarch.c:655
+#: postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:664
+#: postmaster/pgarch.c:628
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:413
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:419
+#: postmaster/pgstat.c:436
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: postmaster/pgstat.c:428
+#: postmaster/pgstat.c:445
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:440
+#: postmaster/pgstat.c:457
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:451
+#: postmaster/pgstat.c:468
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:467
+#: postmaster/pgstat.c:484
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:488
+#: postmaster/pgstat.c:505
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:531
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:529
+#: postmaster/pgstat.c:546
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: postmaster/pgstat.c:544
+#: postmaster/pgstat.c:561
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:554
+#: postmaster/pgstat.c:571
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/pgstat.c:577
+#: postmaster/pgstat.c:594
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:616
+#: postmaster/pgstat.c:636
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:763
+#: postmaster/pgstat.c:783
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1347
+#: postmaster/pgstat.c:1370
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1348
+#: postmaster/pgstat.c:1371
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:4534
+#: postmaster/pgstat.c:4557
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032
+#: postmaster/pgstat.c:4879 postmaster/pgstat.c:5042
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077
+#: postmaster/pgstat.c:4952 postmaster/pgstat.c:5087
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:4961 postmaster/pgstat.c:5096
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094
+#: postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:5104
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542
+#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5418 postmaster/pgstat.c:5572
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226
-#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326
-#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439
-#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489
-#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578
-#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625
+#: postmaster/pgstat.c:5213 postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5244
+#: postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5292
+#: postmaster/pgstat.c:5355 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5450
+#: postmaster/pgstat.c:5468 postmaster/pgstat.c:5484 postmaster/pgstat.c:5502
+#: postmaster/pgstat.c:5518 postmaster/pgstat.c:5584 postmaster/pgstat.c:5596
+#: postmaster/pgstat.c:5608 postmaster/pgstat.c:5619 postmaster/pgstat.c:5644
+#: postmaster/pgstat.c:5666
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5754
+#: postmaster/pgstat.c:5795
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:6081
+#: postmaster/pgstat.c:6125
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: postmaster/postmaster.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:907
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:910
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:998
+#: postmaster/postmaster.c:1035
+#, c-format
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1101
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1102
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1113
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "starting up"
 msgid "starting %s"
 msgstr "startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125
-#: utils/init/miscinit.c:1551
+#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240
+#: utils/init/miscinit.c:1597
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1058
+#: postmaster/postmaster.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1179
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1262
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1153
+#: postmaster/postmaster.c:1268
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1165
+#: postmaster/postmaster.c:1280
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1205
-#, c-format
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1238
+#: postmaster/postmaster.c:1315
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1298
-#, c-format
-msgid "ending log output to stderr"
-msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1299
-#, c-format
-msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
-msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1351
+#: postmaster/postmaster.c:1374
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1352
+#: postmaster/postmaster.c:1375
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1453
+#: postmaster/postmaster.c:1476
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1503
+#: postmaster/postmaster.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -17410,451 +17832,452 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1680
+#: postmaster/postmaster.c:1703
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1835
+#: postmaster/postmaster.c:1858
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
+#: postmaster/postmaster.c:1957 postmaster/postmaster.c:1988
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1969
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2027
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2054
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2056
+#: postmaster/postmaster.c:2079
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576
-#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816
-#: utils/misc/guc.c:10850
+#: postmaster/postmaster.c:2143 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
+#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054
+#: utils/misc/guc.c:11088
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2146
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2191
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2229
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2265
+#: postmaster/postmaster.c:2293
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2270
+#: postmaster/postmaster.c:2298
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2303
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363
+#: postmaster/postmaster.c:2308 storage/ipc/procarray.c:295
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2370
+#: postmaster/postmaster.c:2398
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2382
+#: postmaster/postmaster.c:2410
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2635
+#: postmaster/postmaster.c:2676
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665
+#: postmaster/postmaster.c:2702 postmaster/postmaster.c:2706
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2716
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2772
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2781
+#: postmaster/postmaster.c:2830
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2814
+#: postmaster/postmaster.c:2863
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2897
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2972
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954
+#: postmaster/postmaster.c:2990 postmaster/postmaster.c:3026
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2934
+#: postmaster/postmaster.c:2993
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:3067
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3088
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:3142
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3086
+#: postmaster/postmaster.c:3158
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3101
+#: postmaster/postmaster.c:3173
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3188
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3203
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3147
+#: postmaster/postmaster.c:3219
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3161
+#: postmaster/postmaster.c:3233
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3223
+#: postmaster/postmaster.c:3297
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "Background-Worker »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327
-#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352
+#: postmaster/postmaster.c:3381 postmaster/postmaster.c:3401
+#: postmaster/postmaster.c:3408 postmaster/postmaster.c:3426
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3406
+#: postmaster/postmaster.c:3480
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3662
+#: postmaster/postmaster.c:3736
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676
-#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697
+#: postmaster/postmaster.c:3738 postmaster/postmaster.c:3750
+#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:3771
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3673
+#: postmaster/postmaster.c:3747
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3683
+#: postmaster/postmaster.c:3757
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3695
+#: postmaster/postmaster.c:3769
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3878
+#: postmaster/postmaster.c:3952
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3918
+#: postmaster/postmaster.c:3992
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479
-#: postmaster/postmaster.c:5867
+#: postmaster/postmaster.c:4162 postmaster/postmaster.c:5561
+#: postmaster/postmaster.c:5949
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4142
+#: postmaster/postmaster.c:4216
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4184
+#: postmaster/postmaster.c:4258
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4294
+#: postmaster/postmaster.c:4367
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4299
+#: postmaster/postmaster.c:4372
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4569
+#: postmaster/postmaster.c:4642
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4722
+#: postmaster/postmaster.c:4801
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4723
+#: postmaster/postmaster.c:4802
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4934
+#: postmaster/postmaster.c:5008
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5066
-#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
-msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+#: postmaster/postmaster.c:5140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "Please report this to <%s>."
+msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5153
+#: postmaster/postmaster.c:5233
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5407
+#: postmaster/postmaster.c:5489
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5411
+#: postmaster/postmaster.c:5493
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5415
+#: postmaster/postmaster.c:5497
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5419
+#: postmaster/postmaster.c:5501
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5423
+#: postmaster/postmaster.c:5505
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5427
+#: postmaster/postmaster.c:5509
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647
+#: postmaster/postmaster.c:5706 postmaster/postmaster.c:5729
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654
+#: postmaster/postmaster.c:5713 postmaster/postmaster.c:5736
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5727
+#: postmaster/postmaster.c:5809
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5739
+#: postmaster/postmaster.c:5821
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5853
+#: postmaster/postmaster.c:5935
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6188
+#: postmaster/postmaster.c:6270
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6220
+#: postmaster/postmaster.c:6302
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6249
+#: postmaster/postmaster.c:6331
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6256
+#: postmaster/postmaster.c:6338
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6265
+#: postmaster/postmaster.c:6347
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6282
+#: postmaster/postmaster.c:6364
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6291
+#: postmaster/postmaster.c:6373
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6298
+#: postmaster/postmaster.c:6380
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6462
+#: postmaster/postmaster.c:6558
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6467
+#: postmaster/postmaster.c:6563
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154
+#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:528
+#: postmaster/syslogger.c:522
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586
+#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:637
+#: postmaster/syslogger.c:636
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:673
+#: postmaster/syslogger.c:672
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet"
 
-#: postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:673
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen."
 
-#: postmaster/syslogger.c:682
+#: postmaster/syslogger.c:681
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704
+#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1109
+#: postmaster/syslogger.c:1108
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1226
+#: postmaster/syslogger.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338
+#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -17869,107 +18292,161 @@ msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nich
 msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
 msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von regulären Ausdrücken nicht unterstützt"
 
-#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
+#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381
 #, c-format
 msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "ungültige Zeitleiste %u"
 
-#: repl_scanner.l:129
+#: repl_scanner.l:131
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
 
-#: repl_scanner.l:180 scan.l:703
+#: repl_scanner.l:182 scan.l:717
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: replication/basebackup.c:102
+#: replication/backup_manifest.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u"
+
+#: replication/backup_manifest.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u"
+
+#: replication/backup_manifest.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
+msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
+
+#: replication/backup_manifest.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not rewind temporary file: %m"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
+
+#: replication/backup_manifest.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not read from temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+
+#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:108
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\""
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen"
 
-#: replication/basebackup.c:462
+#: replication/basebackup.c:551
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 
-#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491
-#: replication/basebackup.c:500
+#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582
+#: replication/basebackup.c:591
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
 
-#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567
+#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:630
+#: replication/basebackup.c:724
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "  data checksum version\n"
-msgid "%s total checksum verification failures"
+msgid "%lld total checksum verification failures"
 msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"
 
-#: replication/basebackup.c:634
+#: replication/basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen"
 
-#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687
-#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705
-#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725
-#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751
+#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790
+#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808
+#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828
+#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854
+#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:731
+#: replication/basebackup.c:834
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:1330
+#: replication/basebackup.c:879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
+
+#: replication/basebackup.c:895
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+
+#: replication/basebackup.c:910
+#, c-format
+msgid "manifest checksums require a backup manifest"
+msgstr ""
+
+#: replication/basebackup.c:1501
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1438
+#: replication/basebackup.c:1620
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1457
+#: replication/basebackup.c:1639
 #, c-format
 msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr ""
 
-#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531
+#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1523
+#: replication/basebackup.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1547
+#: replication/basebackup.c:1729
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
 msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
 
-#: replication/basebackup.c:1554
+#: replication/basebackup.c:1736
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden"
 
-#: replication/basebackup.c:1614
+#: replication/basebackup.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "  data checksum version\n"
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
@@ -17977,601 +18454,601 @@ msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr[0] "  Datenprüfsummenversion\n"
 msgstr[1] "  Datenprüfsummenversion\n"
 
-#: replication/basebackup.c:1647
+#: replication/basebackup.c:1840
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:1652
+#: replication/basebackup.c:1845
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
 msgid "empty query"
 msgstr "leere Anfrage"
 
-#: replication/logical/launcher.c:307
+#: replication/logical/launcher.c:295
 #, c-format
 msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
 msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«"
 
-#: replication/logical/launcher.c:314
+#: replication/logical/launcher.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/launcher.c:394
+#: replication/logical/launcher.c:382
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
 
-#: replication/logical/launcher.c:395
+#: replication/logical/launcher.c:383
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
 
-#: replication/logical/launcher.c:450
+#: replication/logical/launcher.c:438
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
 
-#: replication/logical/launcher.c:451
+#: replication/logical/launcher.c:439
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
 
-#: replication/logical/launcher.c:650
+#: replication/logical/launcher.c:638
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: replication/logical/launcher.c:659
+#: replication/logical/launcher.c:647
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
 msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: replication/logical/launcher.c:977
+#: replication/logical/launcher.c:951
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
 
-#: replication/logical/logical.c:90
+#: replication/logical/logical.c:87
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:95
+#: replication/logical/logical.c:92
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/logical/logical.c:113
+#: replication/logical/logical.c:110
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
+#: replication/logical/logical.c:257 replication/logical/logical.c:395
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
+#: replication/logical/logical.c:262 replication/logical/logical.c:400
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
 
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
 
-#: replication/logical/logical.c:441
+#: replication/logical/logical.c:440
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
 
-#: replication/logical/logical.c:443
+#: replication/logical/logical.c:442
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
 
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:589
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:596
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:134
 #, c-format
 msgid "slot name must not be null"
 msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:150
 #, c-format
 msgid "options array must not be null"
 msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:181
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "Array muss eindimensional sein"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:187
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312
-#: utils/adt/jsonb.c:1282
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/jsonb.c:1303
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:250
 #, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
 
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:182
 #, c-format
 msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
 msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
 
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:187
 #, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
 msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/origin.c:196
+#: replication/logical/origin.c:192
 #, c-format
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
 
-#: replication/logical/origin.c:231
+#: replication/logical/origin.c:227
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
 msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
 
-#: replication/logical/origin.c:322
+#: replication/logical/origin.c:318
 #, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
 msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
 
-#: replication/logical/origin.c:370
+#: replication/logical/origin.c:366
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
 
-#: replication/logical/origin.c:462
+#: replication/logical/origin.c:458
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:726
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:771
+#: replication/logical/origin.c:767
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:789
+#: replication/logical/origin.c:785
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103
+#: replication/logical/origin.c:913 replication/logical/origin.c:1099
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115
+#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
 
-#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117
-#: replication/slot.c:1567
+#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
+#: replication/slot.c:1679
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
 
-#: replication/logical/origin.c:1074
+#: replication/logical/origin.c:1070
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
 
-#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370
-#: replication/logical/origin.c:1390
+#: replication/logical/origin.c:1150 replication/logical/origin.c:1366
+#: replication/logical/origin.c:1386
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
 
-#: replication/logical/origin.c:1237
+#: replication/logical/origin.c:1233
 #, c-format
 msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert"
 
-#: replication/logical/origin.c:1239
+#: replication/logical/origin.c:1235
 #, c-format
 msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
 
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:272
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: replication/logical/relation.c:311
+#: replication/logical/relation.c:329
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
 
-#: replication/logical/relation.c:351
+#: replication/logical/relation.c:369
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:611
+#: replication/logical/snapbuild.c:606
 #, c-format
 msgid "initial slot snapshot too large"
 msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:665
+#: replication/logical/snapbuild.c:660
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363
-#: replication/logical/snapbuild.c:1917
+#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358
+#: replication/logical/snapbuild.c:1912
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1272
+#: replication/logical/snapbuild.c:1267
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1314
+#: replication/logical/snapbuild.c:1309
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
+#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1338
+#: replication/logical/snapbuild.c:1333
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1365
+#: replication/logical/snapbuild.c:1360
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1759
+#: replication/logical/snapbuild.c:1754
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1765
+#: replication/logical/snapbuild.c:1760
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1864
+#: replication/logical/snapbuild.c:1859
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1919
+#: replication/logical/snapbuild.c:1914
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1991
+#: replication/logical/snapbuild.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:139
+#: replication/logical/tablesync.c:132
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:672
+#: replication/logical/tablesync.c:664
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:678
+#: replication/logical/tablesync.c:670
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:710
+#: replication/logical/tablesync.c:704
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht holen: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:780
+#: replication/logical/tablesync.c:791
 #, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:894
+#: replication/logical/tablesync.c:905
 #, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:916
+#: replication/logical/tablesync.c:927
 #, c-format
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden"
 
-#: replication/logical/worker.c:290
+#: replication/logical/worker.c:313
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:527
+#: replication/logical/worker.c:552
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
 
-#: replication/logical/worker.c:661
+#: replication/logical/worker.c:702
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:668
+#: replication/logical/worker.c:709
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:1025
+#: replication/logical/worker.c:1387
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
 
-#: replication/logical/worker.c:1167
+#: replication/logical/worker.c:1529
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
-#: replication/logical/worker.c:1322
+#: replication/logical/worker.c:1684
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:1470
+#: replication/logical/worker.c:1832
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1484
+#: replication/logical/worker.c:1846
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1498
+#: replication/logical/worker.c:1860
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1512
+#: replication/logical/worker.c:1874
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1891
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1543
+#: replication/logical/worker.c:1905
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1647
+#: replication/logical/worker.c:1995
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1659
+#: replication/logical/worker.c:2007
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1677
+#: replication/logical/worker.c:2025
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1681
+#: replication/logical/worker.c:2029
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1720
+#: replication/logical/worker.c:2068
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147
 #, c-format
 msgid "invalid proto_version"
 msgstr "ungültige proto_version"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152
 #, c-format
 msgid "proto_version \"%s\" out of range"
 msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid publication_names syntax"
 msgstr "ungültige Syntax für publication_names"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
 msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
 msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223
 #, c-format
 msgid "publication_names parameter missing"
 msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
@@ -18611,227 +19088,249 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662
+#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:707
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
 
-#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947
+#: replication/slot.c:404 replication/slot.c:965
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
 
-#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502
+#: replication/slot.c:642 replication/slot.c:1231 replication/slot.c:1614
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: replication/slot.c:982
+#: replication/slot.c:1000
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:987
+#: replication/slot.c:1005
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgid "terminating walsender %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
+
+#: replication/slot.c:1142
+#, c-format
+msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1552
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
 
-#: replication/slot.c:1447
+#: replication/slot.c:1559
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
 
-#: replication/slot.c:1454
+#: replication/slot.c:1566
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
 
-#: replication/slot.c:1490
+#: replication/slot.c:1602
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:1524
+#: replication/slot.c:1636
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1526
+#: replication/slot.c:1638
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
 
-#: replication/slot.c:1530
+#: replication/slot.c:1642
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1532
+#: replication/slot.c:1644
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
 
-#: replication/slot.c:1566
+#: replication/slot.c:1678
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:534
+#: replication/slotfuncs.c:579
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid array flags"
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: replication/slotfuncs.c:556
+#: replication/slotfuncs.c:601
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
 msgstr ""
 
-#: replication/slotfuncs.c:572
+#: replication/slotfuncs.c:617
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr ""
 
-#: replication/slotfuncs.c:669
+#: replication/slotfuncs.c:714
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
 msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:671
+#: replication/slotfuncs.c:716
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:680
+#: replication/slotfuncs.c:725
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
 
-#: replication/slotfuncs.c:745
+#: replication/slotfuncs.c:800
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: replication/slotfuncs.c:747
+#: replication/slotfuncs.c:802
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr ""
 
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/slotfuncs.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+
+#: replication/slotfuncs.c:810
+#, c-format
+msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:257
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:274
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:406
+#: replication/syncrep.c:416
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:469
+#: replication/syncrep.c:483
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:473
+#: replication/syncrep.c:487
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
-#: replication/syncrep.c:1173
+#: replication/syncrep.c:1034
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
 
-#: replication/syncrep.c:1179
+#: replication/syncrep.c:1040
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
 
-#: replication/walreceiver.c:160
+#: replication/walreceiver.c:171
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/walreceiver.c:276
+#: replication/walreceiver.c:297
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:322
+#: replication/walreceiver.c:343
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server"
 
-#: replication/walreceiver.c:323
+#: replication/walreceiver.c:344
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:333
+#: replication/walreceiver.c:354
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
 
-#: replication/walreceiver.c:369
+#: replication/walreceiver.c:408
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:374
+#: replication/walreceiver.c:413
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:403
+#: replication/walreceiver.c:442
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: replication/walreceiver.c:440
+#: replication/walreceiver.c:479
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
-#: replication/walreceiver.c:441
+#: replication/walreceiver.c:480
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:529
+#: replication/walreceiver.c:568
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/walreceiver.c:567
+#: replication/walreceiver.c:606
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922
+#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:700
+#: replication/walreceiver.c:742
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
@@ -18841,128 +19340,128 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:497
+#: replication/walsender.c:530 storage/smgr/md.c:1291
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
+
+#: replication/walsender.c:534
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:548
+#: replication/walsender.c:585
 #, c-format
 msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
 msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
 
-#: replication/walsender.c:565
+#: replication/walsender.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:628
+#: replication/walsender.c:665
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:669
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
-#: replication/walsender.c:677
+#: replication/walsender.c:714
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:907
+#: replication/walsender.c:966
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:917
+#: replication/walsender.c:976
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:923
+#: replication/walsender.c:982
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:929
+#: replication/walsender.c:988
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:935
+#: replication/walsender.c:994
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: replication/walsender.c:1082
+#: replication/walsender.c:1145
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 
-#: replication/walsender.c:1453
+#: replication/walsender.c:1526
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1486
+#: replication/walsender.c:1559
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
-#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077
-#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529
+#: replication/walsender.c:1575 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
+#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: replication/walsender.c:1570
+#: replication/walsender.c:1643
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634
+#: replication/walsender.c:1692 replication/walsender.c:1708
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1648
+#: replication/walsender.c:1722
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1686
+#: replication/walsender.c:1760
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1727
+#: replication/walsender.c:1801
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2145
+#: replication/walsender.c:2219
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:2222
+#: replication/walsender.c:2296
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:2481
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %zu lesen: %m"
-
 #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
@@ -19179,402 +19678,381 @@ msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:817
+#: rewrite/rewriteHandler.c:819
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2380
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2385
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2388
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2391
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2393
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2452
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2455
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2458
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2461
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2464
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2467
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2469
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2479
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2482
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2504
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2507
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2509
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2533
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3010
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3016
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3018
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3492
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3496
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3506
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3510
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3510
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3514
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3515
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3519
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3722
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3726
 #, c-format
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3815
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3819
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3817
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3821
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3822
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3826
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3824
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3828
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3829
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3833
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3831
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3849
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3910
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#: rewrite/rewriteManip.c:1507
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind"
 
-#: scan.l:463
+#: scan.l:458
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:494
+#: scan.l:478
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:515
+#: scan.l:492
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:565
+#: scan.l:542
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 
-#: scan.l:566
+#: scan.l:543
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
 
-#: scan.l:612 scan.l:811
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-
-#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400
-#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
-
-#: scan.l:660
-#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
+#: scan.l:604
+msgid "unhandled previous state in xqs"
+msgstr ""
 
-#: scan.l:661
+#: scan.l:678
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
 
-#: scan.l:672
+#: scan.l:689
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:673
+#: scan.l:690
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: scan.l:748
+#: scan.l:762
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806
+#: scan.l:779 scan.l:789
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91
+#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:989
+#: scan.l:963
 msgid "operator too long"
 msgstr "Operator zu lang"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1141
+#: scan.l:1171
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1149
+#: scan.l:1179
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: scan.l:1314 scan.l:1346
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-
-#: scan.l:1342 scan.l:1487
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-
-#: scan.l:1551
+#: scan.l:1373
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1552
+#: scan.l:1374
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1561
+#: scan.l:1383
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1562
+#: scan.l:1384
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1576
+#: scan.l:1398
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1577
+#: scan.l:1399
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:197
+#: snowball/dict_snowball.c:199
 #, c-format
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74
 #: tsearch/dict_simple.c:49
 #, c-format
 msgid "multiple StopWords parameters"
 msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:229
+#: snowball/dict_snowball.c:231
 #, c-format
 msgid "multiple Language parameters"
 msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:236
+#: snowball/dict_snowball.c:238
 #, c-format
 msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:244
+#: snowball/dict_snowball.c:246
 #, c-format
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 
-#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727
-#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349
-#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94
-#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
-#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
-#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720
+#: statistics/mcv.c:1475 statistics/mcv.c:1506 statistics/mvdistinct.c:348
+#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42
+#: utils/adt/pseudotypes.c:76
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 
-#: statistics/extended_stats.c:121
+#: statistics/extended_stats.c:145
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden"
 
-#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: statistics/mcv.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
+#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:814
+#: storage/buffer/bufmgr.c:825
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:816
+#: storage/buffer/bufmgr.c:827
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:914
+#: storage/buffer/bufmgr.c:925
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4056
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4211
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4058
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4213
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4556
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "Snapshot zu alt"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:199
+#: storage/buffer/localbuf.c:205
 #, c-format
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:427
+#: storage/buffer/localbuf.c:433
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
@@ -19591,99 +20069,99 @@ msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566
+#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:488
+#: storage/file/fd.c:536
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:588
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:748
+#: storage/file/fd.c:796
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:842
+#: storage/file/fd.c:879
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:932
+#: storage/file/fd.c:969
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:933
+#: storage/file/fd.c:970
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356
-#: storage/file/fd.c:2507
+#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465
+#: storage/file/fd.c:2616
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1284
+#: storage/file/fd.c:1395
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1415
+#: storage/file/fd.c:1526
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1422
+#: storage/file/fd.c:1533
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1615
+#: storage/file/fd.c:1726
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1650
+#: storage/file/fd.c:1761
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1691
+#: storage/file/fd.c:1802
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: storage/file/fd.c:1955
+#: storage/file/fd.c:2066
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281
+#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:2326
+#: storage/file/fd.c:2435
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:2483
+#: storage/file/fd.c:2592
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:3006
+#: storage/file/fd.c:3114
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
@@ -19695,113 +20173,130 @@ msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
 msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
 msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:343
+#: storage/ipc/dsm.c:338
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
 msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:404
+#: storage/ipc/dsm.c:399
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:499
+#: storage/ipc/dsm.c:494
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:816
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:825
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:499
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:508
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:687
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:696
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:924
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:933
 #, c-format
 msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
 
 #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
-#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219
+#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307
+#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570
 #, c-format
 msgid "%s failed: %m"
 msgstr "%s fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929
-#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084
-#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441
-#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419
-#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075
-#: utils/hash/dynahash.c:1065
+#: storage/ipc/procarray.c:3016
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction"
+msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3048 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3055 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
+#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175
+#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
+#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
+#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5006
+#: utils/hash/dynahash.c:1067
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
+#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266
 #, c-format
 msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht (%zu Bytes angefordert)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:421
+#: storage/ipc/shmem.c:441
 #, c-format
 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
 msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:436
+#: storage/ipc/shmem.c:456
 #, c-format
 msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
 msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %zu, tatsächlich %zu"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:453
+#: storage/ipc/shmem.c:475
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
+#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
@@ -19811,7 +20306,7 @@ msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
@@ -19826,16 +20321,6 @@ msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren"
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
 msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:142
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:147
-#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
-
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:183
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
@@ -19843,7 +20328,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
@@ -19854,52 +20339,52 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110
+#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384
+#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:189
+#: storage/large_object/inv_api.c:191
 #, c-format
 msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
 msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:270
+#: storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
 msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:460
+#: storage/large_object/inv_api.c:462
 #, c-format
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:632
+#: storage/large_object/inv_api.c:634
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1115
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1134
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
 #, c-format
 msgid "Process %d: %s"
 msgstr "Prozess %d: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1152
 #, c-format
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1146
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1155
 #, c-format
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
@@ -19999,233 +20484,233 @@ msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:764
+#: storage/lmgr/lock.c:803
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:766
+#: storage/lmgr/lock.c:805
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755
-#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442
+#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846
+#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317
+#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:700
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732
+#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729
 #, c-format
 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
 msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:731
+#: storage/lmgr/predicate.c:728
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
 msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1538
+#: storage/lmgr/predicate.c:1535
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1624
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1625
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1679
+#: storage/lmgr/predicate.c:1676
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623
+#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623
 #: utils/time/snapmgr.c:629
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630
 #, c-format
 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
 msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420
-#: storage/lmgr/predicate.c:3919
+#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
+#: storage/lmgr/predicate.c:3899
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164
-#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211
-#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791
-#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846
-#: storage/lmgr/predicate.c:4884
+#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4063
+#: storage/lmgr/predicate.c:4096 storage/lmgr/predicate.c:4104
+#: storage/lmgr/predicate.c:4143 storage/lmgr/predicate.c:4385
+#: storage/lmgr/predicate.c:4722 storage/lmgr/predicate.c:4734
+#: storage/lmgr/predicate.c:4777 storage/lmgr/predicate.c:4815
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166
-#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213
-#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793
-#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848
-#: storage/lmgr/predicate.c:4886
+#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4065
+#: storage/lmgr/predicate.c:4098 storage/lmgr/predicate.c:4106
+#: storage/lmgr/predicate.c:4145 storage/lmgr/predicate.c:4387
+#: storage/lmgr/predicate.c:4724 storage/lmgr/predicate.c:4736
+#: storage/lmgr/predicate.c:4779 storage/lmgr/predicate.c:4817
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:359
+#: storage/lmgr/proc.c:358
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1334
+#: storage/lmgr/proc.c:1337
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1345
+#: storage/lmgr/proc.c:1348
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1465
+#: storage/lmgr/proc.c:1468
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1480
+#: storage/lmgr/proc.c:1483
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1489
+#: storage/lmgr/proc.c:1492
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1496
+#: storage/lmgr/proc.c:1499
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1512
+#: storage/lmgr/proc.c:1515
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
 
-#: storage/page/bufpage.c:152
+#: storage/page/bufpage.c:145
 #, c-format
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510
-#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880
-#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086
+#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873
+#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:532
+#: storage/page/bufpage.c:525
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgid "corrupted line pointer: %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931
+#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904
-#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102
+#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807
+#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:394
+#: storage/smgr/md.c:407
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
-#: storage/smgr/md.c:409
+#: storage/smgr/md.c:422
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690
+#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: storage/smgr/md.c:428
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:611
+#: storage/smgr/md.c:640
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:627
+#: storage/smgr/md.c:656
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
-#: storage/smgr/md.c:681
+#: storage/smgr/md.c:710
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:686
+#: storage/smgr/md.c:715
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:807
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:833
+#: storage/smgr/md.c:862
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:905
+#: storage/smgr/md.c:957
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:1216
+#: storage/smgr/md.c:1270
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -20245,8 +20730,8 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551
-#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581
+#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -20271,330 +20756,330 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471
+#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1043
+#: tcop/postgres.c:1042
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1293
+#: tcop/postgres.c:1328
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1343
+#: tcop/postgres.c:1377
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1400
+#: tcop/postgres.c:1434
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1556
+#: tcop/postgres.c:1586
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1601
+#: tcop/postgres.c:1633
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431
+#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1661
+#: tcop/postgres.c:1693
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1667
+#: tcop/postgres.c:1699
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1827
+#: tcop/postgres.c:1897
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:2018
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515
+#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:2056
+#: tcop/postgres.c:2153
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147
+#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148
+#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:2144
+#: tcop/postgres.c:2255
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2272
+#: tcop/postgres.c:2401
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2337
+#: tcop/postgres.c:2426
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2356
+#: tcop/postgres.c:2441
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:2457
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2375
+#: tcop/postgres.c:2460
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2378
+#: tcop/postgres.c:2463
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2381
+#: tcop/postgres.c:2466
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2387
+#: tcop/postgres.c:2472
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2711
+#: tcop/postgres.c:2796
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2712
+#: tcop/postgres.c:2797
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040
+#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2798
+#: tcop/postgres.c:2883
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2799
+#: tcop/postgres.c:2884
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2970
+#: tcop/postgres.c:3037
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:3041
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2978
+#: tcop/postgres.c:3045
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2982
+#: tcop/postgres.c:3049
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
 msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
 
-#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038
+#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:3011
+#: tcop/postgres.c:3078
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:3021
+#: tcop/postgres.c:3088
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:3087
+#: tcop/postgres.c:3154
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
 
-#: tcop/postgres.c:3094
+#: tcop/postgres.c:3161
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
-#: tcop/postgres.c:3101
+#: tcop/postgres.c:3168
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: tcop/postgres.c:3191
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3134
+#: tcop/postgres.c:3201
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
 
-#: tcop/postgres.c:3248
+#: tcop/postgres.c:3318
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3249
+#: tcop/postgres.c:3319
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3312
+#: tcop/postgres.c:3382
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3314
+#: tcop/postgres.c:3384
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3674
+#: tcop/postgres.c:3744
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681
+#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3679
+#: tcop/postgres.c:3749
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3741
+#: tcop/postgres.c:3811
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4379
+#: tcop/postgres.c:4447
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4414
+#: tcop/postgres.c:4482
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4492
+#: tcop/postgres.c:4560
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4496
+#: tcop/postgres.c:4564
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4673
+#: tcop/postgres.c:4741
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:642
+#: tcop/pquery.c:629
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: tcop/pquery.c:949
+#: tcop/pquery.c:932
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: tcop/pquery.c:950
+#: tcop/pquery.c:933
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:245
+#: tcop/utility.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:263
+#: tcop/utility.c:429
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
 msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:282
+#: tcop/utility.c:448
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:300
+#: tcop/utility.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:760
+#: tcop/utility.c:910
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620
 #, c-format
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
@@ -20614,7 +21099,7 @@ msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644
 #, c-format
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
@@ -20684,32 +21169,32 @@ msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:572
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:579
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:591
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
 msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:629
 #, c-format
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:636
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:648
 #, c-format
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
@@ -20777,7 +21262,7 @@ msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1116
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
@@ -20792,14 +21277,14 @@ msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
-#: tsearch/ts_parse.c:573
+#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
 msgid "word is too long to be indexed"
 msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
-#: tsearch/ts_parse.c:574
+#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563
+#: tsearch/ts_parse.c:570
 #, c-format
 msgid "Words longer than %d characters are ignored."
 msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
@@ -20814,159 +21299,159 @@ msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
 msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
+#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478
 #, c-format
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2486
+#: tsearch/wparser_def.c:2587
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2495
+#: tsearch/wparser_def.c:2597
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2499
+#: tsearch/wparser_def.c:2601
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2503
+#: tsearch/wparser_def.c:2605
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2507
+#: tsearch/wparser_def.c:2609
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93
 #, c-format
 msgid "identifier too long"
 msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:256
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:257
 #, c-format
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
 
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:262
 #, c-format
 msgid "missing name"
 msgstr "Name fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:265
+#: utils/adt/acl.c:263
 #, c-format
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: utils/adt/acl.c:271
+#: utils/adt/acl.c:269
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:324
+#: utils/adt/acl.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: utils/adt/acl.c:346
+#: utils/adt/acl.c:344
 #, c-format
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
 
-#: utils/adt/acl.c:354
+#: utils/adt/acl.c:352
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: utils/adt/acl.c:545
+#: utils/adt/acl.c:538
 #, c-format
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
 
-#: utils/adt/acl.c:549
+#: utils/adt/acl.c:542
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: utils/adt/acl.c:553
+#: utils/adt/acl.c:546
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/acl.c:577
+#: utils/adt/acl.c:570
 #, c-format
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: utils/adt/acl.c:1212
+#: utils/adt/acl.c:1205
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1273
+#: utils/adt/acl.c:1266
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: utils/adt/acl.c:1274
+#: utils/adt/acl.c:1267
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
 
-#: utils/adt/acl.c:1536
+#: utils/adt/acl.c:1521
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1546
+#: utils/adt/acl.c:1531
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
+#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4958
+#: utils/adt/acl.c:4943
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
-#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123
-#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
+#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144
+#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
@@ -20977,15 +21462,16 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317
+#: utils/adt/float.c:3925 utils/adt/float.c:3939 utils/adt/int.c:759
 #: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
 #: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
 #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
-#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565
-#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
-#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345
+#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1243 utils/adt/int.c:1311
+#: utils/adt/int.c:1317 utils/adt/int8.c:1291 utils/adt/numeric.c:1559
+#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
+#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -21032,245 +21518,245 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271
 #, c-format
 msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
 msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
 #, c-format
 msgid "Missing array dimension value."
 msgstr "Dimensionswert fehlt."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333
 #, c-format
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
 #, c-format
 msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
 msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:347
 #, c-format
 msgid "Array contents must start with \"{\"."
 msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
 #, c-format
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518
 #: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189
 #: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633
 #, c-format
 msgid "Unexpected \"%c\" character."
 msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656
 #, c-format
 msgid "Unexpected array element."
 msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
 #, c-format
 msgid "Unmatched \"%c\" character."
 msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676
 #, c-format
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317
 #, c-format
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335
-#: utils/cache/lsyscache.c:2725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335
+#: utils/cache/lsyscache.c:2786
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340
-#: utils/cache/lsyscache.c:2758
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340
+#: utils/cache/lsyscache.c:2819
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
-#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295
-#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
+#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4601 utils/adt/jsonfuncs.c:4647
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
 msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254
 #: utils/adt/rangetypes.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -21296,32 +21782,32 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773
-#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276
-#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3770
+#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
+#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
-#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526
-#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128
+#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645
+#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126
 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830
-#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710
-#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106
-#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601
+#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025
+#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
+#: utils/adt/numutils.c:114 utils/adt/numutils.c:124 utils/adt/numutils.c:168
+#: utils/adt/numutils.c:244 utils/adt/numutils.c:320 utils/adt/oid.c:44
 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
-#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
+#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/xid8funcs.c:346
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 
 #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76
-#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:138
+#: utils/adt/numutils.c:145 utils/adt/numutils.c:238 utils/adt/numutils.c:314
 #: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
@@ -21329,12 +21815,12 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853
-#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075
-#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549
-#: utils/adt/timestamp.c:3257
+#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
+#: utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1057 utils/adt/int8.c:1119
+#: utils/adt/int8.c:1199 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
+#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3271
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -21344,158 +21830,159 @@ msgstr "Division durch Null"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
-#: utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/date.c:60 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "ungültige Typmodifikation"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: utils/adt/date.c:72
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/date.c:83
+#: utils/adt/date.c:78
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726
-#: utils/adt/formatting.c:3735
+#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4194
+#: utils/adt/formatting.c:4203 utils/adt/formatting.c:4309
+#: utils/adt/formatting.c:4319
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553
-#: utils/adt/xml.c:2228
+#: utils/adt/date.c:212 utils/adt/date.c:524 utils/adt/date.c:548
+#: utils/adt/xml.c:2210
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:573
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565
+#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:579
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366
-#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657
-#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549
-#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592
-#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222
-#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687
-#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774
-#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836
-#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870
-#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887
-#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965
-#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657
-#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823
-#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957
-#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545
-#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068
-#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087
-#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134
-#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190
-#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227
-#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300
-#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250
-#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
+#: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361
+#: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716
+#: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608
+#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4051
+#: utils/adt/formatting.c:4083 utils/adt/formatting.c:4163
+#: utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
+#: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253
+#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710
+#: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821
+#: utils/adt/timestamp.c:2850 utils/adt/timestamp.c:2871
+#: utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2893
+#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2956
+#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2992
+#: utils/adt/timestamp.c:3003 utils/adt/timestamp.c:3011
+#: utils/adt/timestamp.c:3671 utils/adt/timestamp.c:3796
+#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:3927
+#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4074
+#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4755
+#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096
+#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5115
+#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5225
+#: utils/adt/timestamp.c:5266 utils/adt/timestamp.c:5270
+#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
+#: utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:504
+#: utils/adt/date.c:499
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631
-#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596
+#: utils/adt/date.c:588 utils/adt/date.c:645 utils/adt/date.c:679
+#: utils/adt/date.c:2645 utils/adt/date.c:2655
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044
+#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4371
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584
+#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/timestamp.c:598
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046
-#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
-#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337
-#: utils/adt/timestamp.c:3368
+#: utils/adt/date.c:1905 utils/adt/date.c:2407 utils/adt/float.c:1071
+#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197
+#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3351
+#: utils/adt/timestamp.c:3382
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944
+#: utils/adt/date.c:1990 utils/adt/date.c:2003
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2052
+#: utils/adt/date.c:2111
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694
+#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2753
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821
-#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498
-#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306
+#: utils/adt/date.c:2826 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1818
+#: utils/adt/datetime.c:4614 utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:4157
+#: utils/adt/timestamp.c:5107 utils/adt/timestamp.c:5349
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337
+#: utils/adt/date.c:2858 utils/adt/timestamp.c:5137 utils/adt/timestamp.c:5380
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753
+#: utils/adt/datetime.c:3743 utils/adt/datetime.c:3750
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3755
+#: utils/adt/datetime.c:3752
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3760
+#: utils/adt/datetime.c:3757
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3766
+#: utils/adt/datetime.c:3763
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4619
+#: utils/adt/datetime.c:4616
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
 
-#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100
+#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
@@ -21520,37 +22007,48 @@ msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
 msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/encode.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgid "result of encoding conversion is too large"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/encode.c:126
+#, c-format
+msgid "result of decoding conversion is too large"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:184
 #, c-format
 msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
 msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
+#: utils/adt/encode.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
 msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
+#: utils/adt/encode.c:329
 #, c-format
 msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
 msgstr "unerwartetes »=« beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
+#: utils/adt/encode.c:341
 #, c-format
 msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
 msgstr "ungültiges Symbol »%c« beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
+#: utils/adt/encode.c:361
 #, c-format
 msgid "invalid base64 end sequence"
 msgstr "ungültige Base64-Endsequenz"
 
-#: utils/adt/encode.c:328
+#: utils/adt/encode.c:362
 #, c-format
 msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
 msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht."
@@ -21587,331 +22085,391 @@ msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "Enum %s enthält keine Werte"
 
-#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
-#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730
-#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
+#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231
+#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788
+#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/adt/float.c:246
+#: utils/adt/float.c:88
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value out of range: overflow"
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
-#: utils/adt/float.c:466
+#: utils/adt/float.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336
+#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
+#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970
+#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236
+#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240
+#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755
-#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834
-#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180
-#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353
-#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566
+#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810
+#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892
+#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246
+#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424
+#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2634
+#: utils/adt/float.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
 msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151
-#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515
+#: utils/adt/float.c:3903 utils/adt/numeric.c:1509
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522
+#: utils/adt/float.c:3908 utils/adt/numeric.c:1516
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3844
+#: utils/adt/float.c:3914
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535
+#: utils/adt/float.c:3948 utils/adt/numeric.c:1529
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:532
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:533
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1077
+#: utils/adt/formatting.c:1157
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1165
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1101
+#: utils/adt/formatting.c:1181
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1208
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215
+#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1144
+#: utils/adt/formatting.c:1224
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1228
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1248
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1258
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1188
+#: utils/adt/formatting.c:1268
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1277
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1223
+#: utils/adt/formatting.c:1303
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1229
+#: utils/adt/formatting.c:1309
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1230
+#: utils/adt/formatting.c:1310
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1417
+#: utils/adt/formatting.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1520
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1495
+#: utils/adt/formatting.c:1598
 #, c-format
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684
-#: utils/adt/formatting.c:1809
+#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787
+#: utils/adt/formatting.c:1912
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2179
+#: utils/adt/formatting.c:2284
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2180
+#: utils/adt/formatting.c:2285
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2308
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2311
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2382
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2265
+#: utils/adt/formatting.c:2385
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282
+#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291
-#: utils/adt/formatting.c:2421
+#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412
+#: utils/adt/formatting.c:2635
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2280
+#: utils/adt/formatting.c:2400
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2293
+#: utils/adt/formatting.c:2414
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2298
+#: utils/adt/formatting.c:2419
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2300
+#: utils/adt/formatting.c:2421
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2423
+#: utils/adt/formatting.c:2637
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641
-#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681
-#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761
-#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797
-#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831
+#: utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872
+#: utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2912
+#: utils/adt/formatting.c:2931 utils/adt/formatting.c:2950
+#: utils/adt/formatting.c:2974 utils/adt/formatting.c:2992
+#: utils/adt/formatting.c:3010 utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3062
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3173
+#: utils/adt/formatting.c:3296
+#, c-format
+msgid "unmatched format separator \"%c\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3451 utils/adt/formatting.c:3795
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3314
+#: utils/adt/formatting.c:3626
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3844
+#: utils/adt/formatting.c:3712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgid "input string is too short for datetime format"
+msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3720
+#, c-format
+msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:4265
+#, c-format
+msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:4271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range"
+msgid "timestamptz out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4299
+#, c-format
+msgid "datetime format is zoned but not timed"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:4351
+#, c-format
+msgid "missing time zone in input string for type timetz"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:4357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time out of range"
+msgid "timetz out of range"
+msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4383
+#, c-format
+msgid "datetime format is not dated and not timed"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:4516
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3846
+#: utils/adt/formatting.c:4518
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3952
+#: utils/adt/formatting.c:4626
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4859
+#: utils/adt/formatting.c:5545
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4871
+#: utils/adt/formatting.c:5557
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:81
+#: utils/adt/genfile.c:75
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:92
+#: utils/adt/genfile.c:86
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:97
+#: utils/adt/genfile.c:91
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185
-#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1053
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: utils/adt/genfile.c:161
+#: utils/adt/genfile.c:155
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:221
+#: utils/adt/genfile.c:215
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "must be superuser to read files"
 msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
@@ -21927,8 +22485,8 @@ msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein"
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238
-#: utils/adt/geo_ops.c:5129
+#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354
+#: utils/adt/geo_ops.c:5248
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "zu viele Punkte verlangt"
@@ -21938,52 +22496,58 @@ msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2459
+#: utils/adt/geo_ops.c:2537
 #, c-format
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2859
+#: utils/adt/geo_ops.c:2556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2975
 #, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
 msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3006
+#: utils/adt/geo_ops.c:3122
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3417
+#: utils/adt/geo_ops.c:3533
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3953
+#: utils/adt/geo_ops.c:4069
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4330
+#: utils/adt/geo_ops.c:4446
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4347
+#: utils/adt/geo_ops.c:4463
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4594
+#: utils/adt/geo_ops.c:4713
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5115
+#: utils/adt/geo_ops.c:5234
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5120
+#: utils/adt/geo_ops.c:5239
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
@@ -22003,525 +22567,509 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423
-#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480
+#: utils/adt/int.c:1509 utils/adt/int8.c:1438 utils/adt/numeric.c:1417
+#: utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5522
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
-#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566
-#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728
-#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824
-#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891
-#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952
-#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011
-#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061
-#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313
+#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564
+#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633
+#: utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:782 utils/adt/int8.c:788
+#: utils/adt/int8.c:814 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:852
+#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/int8.c:948
+#: utils/adt/int8.c:962 utils/adt/int8.c:993 utils/adt/int8.c:1015
+#: utils/adt/int8.c:1029 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1076
+#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1104 utils/adt/int8.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1157 utils/adt/int8.c:1171 utils/adt/int8.c:1185
+#: utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/int8.c:1382 utils/adt/numeric.c:3508
 #: utils/adt/varbit.c:1656
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1271
-#, c-format
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/json.c:787
-#, c-format
-msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
-msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-
-#: utils/adt/json.c:828
-#, c-format
-msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
-msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-
-#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
-#, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
-
-#: utils/adt/json.c:1136
-#, c-format
-msgid "The input string ended unexpectedly."
-msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-
-#: utils/adt/json.c:1150
-#, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1161
-#, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
-#, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1177
-#, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1185
-#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1193
-#, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1201
-#, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1209
-#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-
-#: utils/adt/json.c:1247
-#, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-
-#: utils/adt/json.c:1319
+#: utils/adt/int8.c:1395
 #, c-format
-msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
-msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739
+#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
 
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707
+#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157
+#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159
+#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180
 #, c-format
 msgid "The arguments of %s