# INITDB Translated Messages into the Polish Language
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../port/dirmod.c:79 ../../port/dirmod.c:92 ../../port/dirmod.c:109
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:220
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:369
+#: ../../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:451
+#: ../../port/dirmod.c:377
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:488
+#: ../../port/dirmod.c:414
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:571
+#: ../../port/dirmod.c:497
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:598 ../../port/dirmod.c:615
+#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:539
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-
-#: ../../port/exec.c:542
+#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../port/exec.c:546
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-
-#: initdb.c:294 initdb.c:308
+#: initdb.c:326
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: initdb.c:418 initdb.c:1336
+#: initdb.c:436 initdb.c:1539
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: initdb.c:474 initdb.c:840 initdb.c:869
+#: initdb.c:492 initdb.c:1034 initdb.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: initdb.c:482 initdb.c:490 initdb.c:847 initdb.c:875
+#: initdb.c:500 initdb.c:508 initdb.c:1041 initdb.c:1069
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:509
+#: initdb.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:569
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:606 initdb.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:695
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:525
+#: initdb.c:711
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:714
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
-#: initdb.c:534
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:537
+#: initdb.c:723
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
-#: initdb.c:543
+#: initdb.c:729
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:546
+#: initdb.c:732
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:552
+#: initdb.c:738
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:741
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:750
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika, który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:789
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:806
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:837
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n"
-#: initdb.c:760 initdb.c:3194
+#: initdb.c:954 initdb.c:3239
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:790
+#: initdb.c:984
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
-#: initdb.c:792 initdb.c:801 initdb.c:811
+#: initdb.c:986 initdb.c:995 initdb.c:1005
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n"
"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n"
-#: initdb.c:798
+#: initdb.c:992
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:809
+#: initdb.c:1003
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: initdb.c:917
+#: initdb.c:1111
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... "
-#: initdb.c:946
+#: initdb.c:1140
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... "
-#: initdb.c:990
+#: initdb.c:1184
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
-#: initdb.c:1176
+#: initdb.c:1379
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1192
+#: initdb.c:1395
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n"
"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n"
-#: initdb.c:1277
+#: initdb.c:1480
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicjowanie pg_authid ... "
-#: initdb.c:1311
+#: initdb.c:1514
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Podaj hasło superużytkownika: "
-#: initdb.c:1312
+#: initdb.c:1515
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: initdb.c:1315
+#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: initdb.c:1342
+#: initdb.c:1545
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1355
+#: initdb.c:1558
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "ustawianie hasła ... "
-#: initdb.c:1455
+#: initdb.c:1658
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicjowanie powiązań ... "
-#: initdb.c:1483
+#: initdb.c:1686
msgid "creating system views ... "
msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1722
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... "
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1828
msgid "creating collations ... "
msgstr "tworzenie porównań ... "
-#: initdb.c:1658
+#: initdb.c:1861
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1683
+#: initdb.c:1886
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1746
+#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n"
-#: initdb.c:1747
+#: initdb.c:1950
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n"
-#: initdb.c:1750
+#: initdb.c:1953
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n"
-#: initdb.c:1765
+#: initdb.c:1968
msgid "creating conversions ... "
msgstr "tworzenie konwersji ... "
-#: initdb.c:1800
+#: initdb.c:2003
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "tworzenie słowników ... "
-#: initdb.c:1854
+#: initdb.c:2057
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... "
-#: initdb.c:1912
+#: initdb.c:2115
msgid "creating information schema ... "
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:2171
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... "
-#: initdb.c:1993
+#: initdb.c:2196
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "odkurzanie bazy template1 ... "
-#: initdb.c:2049
+#: initdb.c:2252
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2284
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... "
-#: initdb.c:2138
+#: initdb.c:2310
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "synchronizacja danych na dysk ... "
+
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sygnał otrzymany\n"
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n"
-#: initdb.c:2152
+#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2284
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2505
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2317
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: niezgodność kodowania\n"
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2534
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
"albo wybierz pasującą kombinację.\n"
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2653
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2694
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2715
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2729
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2730
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń\n"
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych gniazd połączeń\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n"
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz danych\n"
-#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej kategorii\n"
" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze środowiska)\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n"
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2745
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n"
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n"
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rzadziej używane opcje:\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n"
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2754
+#, c-format
+#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
+msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie "
+"zapisane na dysk\n"
+
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n"
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2756
+#, c-format
+#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n"
+
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pozostałe opcje:\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2758
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2759
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n"
"do określenia tegoż katalogu.\n"
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2770
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A,\n"
"--auth-local lub --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n"
-#: initdb.c:2575
+#: initdb.c:2792
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2806
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n"
-#: initdb.c:2720
-#, c-format
-msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
-
-#: initdb.c:2724
-#, c-format
-msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
-
-#: initdb.c:2767 initdb.c:2788 initdb.c:3017
+#: initdb.c:2838
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-
-#: initdb.c:2786
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
-#: initdb.c:2795
+#: initdb.c:2853
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n"
"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2851
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2866
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
-
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2917
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:2977
-#, c-format
-msgid ""
-"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
-"This user must also own the server process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Właścicielem plików należących do sytemu bazy danych będzie użytkownik \"%s\".\n"
-"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
-"\n"
-
-#: initdb.c:2987
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:2965
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:2989
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:2991
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n"
-#: initdb.c:3029
+#: initdb.c:2992 initdb.c:3549 initdb.c:3570
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: initdb.c:3004
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3012
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3015
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n"
-#: initdb.c:3049
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:3095
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3077
+#: initdb.c:3106
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3082
+#: initdb.c:3111
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie pasować do lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:3116
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3121 initdb.c:3188
+#: initdb.c:3155 initdb.c:3233
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3206
+#: initdb.c:3169 initdb.c:3251
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3141 initdb.c:3212
+#: initdb.c:3175 initdb.c:3257
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3154 initdb.c:3225
+#: initdb.c:3190 initdb.c:3272
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:3196
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3165 initdb.c:3235
+#: initdb.c:3204 initdb.c:3285
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3224
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:3228
+#: initdb.c:3278
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n"
"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3297
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3252
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:3314
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, "
+"że był to punkt podłączenia.\n"
+
+#: initdb.c:3317
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
+
+#: initdb.c:3320
+#, c-format
+msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n"
+
+#: initdb.c:3338
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "tworzenie podkatalogów ... "
-#: initdb.c:3324
+#: initdb.c:3496
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
+
+#: initdb.c:3500
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
+
+#: initdb.c:3568
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
+
+#: initdb.c:3607
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Właścicielem plików należących do sytemu bazy danych będzie użytkownik \"%s\".\n"
+"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pominięto synchronizację na dysk.\n"
+"Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n"
+
+#: initdb.c:3636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"lub\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
"\n"
+
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+
+#~ msgid "out of memory\n"
+#~ msgstr "brak pamięci\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "błąd kontynuowania SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2011
-#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4053 fe-connect.c:4140
-#: fe-connect.c:4405 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:4491 fe-connect.c:4582
-#: fe-connect.c:4932 fe-connect.c:5068 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
-#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2004
+#: fe-connect.c:3392 fe-connect.c:3610 fe-connect.c:4022 fe-connect.c:4117
+#: fe-connect.c:4382 fe-connect.c:4451 fe-connect.c:4468 fe-connect.c:4559
+#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:5059 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1541 fe-secure.c:768
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n"
-#: fe-connect.c:788
+#: fe-connect.c:798
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:809
+#: fe-connect.c:819
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n"
-#: fe-connect.c:1013
+#: fe-connect.c:1023
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n"
-#: fe-connect.c:1043
+#: fe-connect.c:1053
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n"
"\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny Uniksa \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1108
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tCzy serwer działa na serwerze \"%s\" (%s) i akceptuje\n"
"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n"
-#: fe-connect.c:1107
+#: fe-connect.c:1117
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n"
"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n"
-#: fe-connect.c:1158
+#: fe-connect.c:1168
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1171
+#: fe-connect.c:1181
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1213
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
-#: fe-connect.c:1235
+#: fe-connect.c:1245
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
-#: fe-connect.c:1283
+#: fe-connect.c:1293
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:1345
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1378
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n"
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1397
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n"
-#: fe-connect.c:1391
+#: fe-connect.c:1401
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n"
-#: fe-connect.c:1601
+#: fe-connect.c:1606
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
-#: fe-connect.c:1642
+#: fe-connect.c:1647
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n"
-#: fe-connect.c:1677
+#: fe-connect.c:1680
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1697
+#: fe-connect.c:1699
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n"
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1712
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1851
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1889
+#: fe-connect.c:1882
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1930
+#: fe-connect.c:1923
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
-#: fe-connect.c:1933
+#: fe-connect.c:1926
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
-#: fe-connect.c:1943
+#: fe-connect.c:1936
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
-#: fe-connect.c:1951
+#: fe-connect.c:1944
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1985
+#: fe-connect.c:1978
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2024
+#: fe-connect.c:2017
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n"
-#: fe-connect.c:2094
+#: fe-connect.c:2087
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n"
-#: fe-connect.c:2120
+#: fe-connect.c:2113
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2199 fe-connect.c:2232
+#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2221
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
-#: fe-connect.c:2413
+#: fe-connect.c:2388
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2498
+#: fe-connect.c:2473
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n"
-#: fe-connect.c:2597
+#: fe-connect.c:2567
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie pamięci\n"
-#: fe-connect.c:3037 fe-connect.c:3097
+#: fe-connect.c:3000 fe-connect.c:3060
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3442
+#: fe-connect.c:3405
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3457
+#: fe-connect.c:3420
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n"
-#: fe-connect.c:3468 fe-connect.c:3521
+#: fe-connect.c:3431 fe-connect.c:3484
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n"
-#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3535
+#: fe-connect.c:3441 fe-connect.c:3498
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3489
+#: fe-connect.c:3452
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n"
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3473
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n"
-#: fe-connect.c:3544
+#: fe-connect.c:3507
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3549
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n"
-#: fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3560
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
+#: fe-connect.c:3561 fe-connect.c:3573
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
+#: fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3597
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:3649 fe-connect.c:3668 fe-connect.c:4156
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
-#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:5050
+#: fe-connect.c:3732 fe-connect.c:4336 fe-connect.c:5041
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4228
+#: fe-connect.c:3748 fe-connect.c:4205
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
-#: fe-connect.c:3824
+#: fe-connect.c:3787
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi"
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:3820
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3880
+#: fe-connect.c:3843
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3893
+#: fe-connect.c:3856
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3964 fe-connect.c:3991
+#: fe-connect.c:3927 fe-connect.c:3954
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n"
-#: fe-connect.c:4592
+#: fe-connect.c:4569
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:4639
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4669
+#: fe-connect.c:4646
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4684
+#: fe-connect.c:4661
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4798
+#: fe-connect.c:4775
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4818
+#: fe-connect.c:4795
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4889
+#: fe-connect.c:4866
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4959
+#: fe-connect.c:4936
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4969
+#: fe-connect.c:4946
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5234
+#: fe-connect.c:5269
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n"
-#: fe-connect.c:5511
+#: fe-connect.c:5546
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: fe-connect.c:5520
+#: fe-connect.c:5555
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
-#: fe-connect.c:5620
+#: fe-connect.c:5655
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216
+#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n"
-#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304
+#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
+#| msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n"
+
+#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n"
-#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273
+#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1335
+#: fe-exec.c:1356
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "brak połączenia z serwerem\n"
-#: fe-exec.c:1342
+#: fe-exec.c:1363
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
-#: fe-exec.c:1457
+#: fe-exec.c:1478
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n"
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1756
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1755
+#: fe-exec.c:1776
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1885
+#: fe-exec.c:1906
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "KOPIOWANIE zakończone przez nowe PQexec"
-#: fe-exec.c:1893
+#: fe-exec.c:1914
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n"
-#: fe-exec.c:1913
+#: fe-exec.c:1934
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n"
-#: fe-exec.c:1921
+#: fe-exec.c:1942
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1651
+#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
+#: fe-protocol3.c:1677
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n"
-#: fe-exec.c:2509
+#: fe-exec.c:2534
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "połączenie posiada błędny stan\n"
-#: fe-exec.c:2540
+#: fe-exec.c:2565
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "błędny kod ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2620
+#: fe-exec.c:2645
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2642
+#: fe-exec.c:2667
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2930
+#: fe-exec.c:2955
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s"
-#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253
+#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n"
-#: fe-lobj.c:150
+#: fe-lobj.c:155
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n"
-#: fe-lobj.c:378
+#: fe-lobj.c:171
+#| msgid "Value exceeds integer range."
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "argument lo_truncate jest spoza zakresu typu integer\n"
+
+#: fe-lobj.c:222
+#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate64\n"
+
+#: fe-lobj.c:280
+#| msgid "Value exceeds integer range."
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "argument lo_read jest spoza zakresu typu integer\n"
+
+#: fe-lobj.c:335
+#| msgid "Value exceeds integer range."
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "argument lo_write jest spoza zakresu typu integer\n"
+
+#: fe-lobj.c:426
+#| msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek64\n"
+
+#: fe-lobj.c:522
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:632
+#: fe-lobj.c:601
+#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell64\n"
+
+#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:578
+#: fe-lobj.c:762
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:652 fe-lobj.c:676
+#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:760
+#: fe-lobj.c:947
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n"
-#: fe-lobj.c:801
+#: fe-lobj.c:996
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:808
+#: fe-lobj.c:1003
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:815
+#: fe-lobj.c:1010
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:822
+#: fe-lobj.c:1017
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:829
+#: fe-lobj.c:1024
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:836
+#: fe-lobj.c:1031
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:843
+#: fe-lobj.c:1038
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n"
-#: fe-lobj.c:850
+#: fe-lobj.c:1045
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt"
-#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:810
+#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "połączenie nie jest otwarte\n"
"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n"
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
-#: fe-misc.c:974
+#: fe-misc.c:971
msgid "timeout expired\n"
msgstr "upłynął limit czasu rządania\n"
-#: fe-misc.c:1019
+#: fe-misc.c:1016
msgid "socket not open\n"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
-#: fe-misc.c:1042
+#: fe-misc.c:1039
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() nie udało się: %s\n"
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784
+#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
msgid "out of memory for query result"
msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719
+#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1745
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922
+#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1948
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n"
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość %d\n"
-#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520
+#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"T\""
-#: fe-protocol3.c:553
+#: fe-protocol3.c:551
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"T\""
-#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742
+#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"D\""
-#: fe-protocol3.c:698
+#: fe-protocol3.c:696
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nieoczekiwana liczba pól we wiadomości \"D\""
-#: fe-protocol3.c:751
+#: fe-protocol3.c:749
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899
+#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " znak %s"
-#: fe-protocol3.c:912
+#: fe-protocol3.c:910
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "SZCZEGÓŁY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:915
+#: fe-protocol3.c:913
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:918
+#: fe-protocol3.c:916
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ZAPYTANIE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:921
+#: fe-protocol3.c:919
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:926
+#, c-format
+#| msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "NAZWA SCHEMATU: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:930
+#, c-format
+#| msgid "DETAIL: %s\n"
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "NAZWA TABELI: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:934
+#, c-format
+#| msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "NAZWA KOLUMNY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:938
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "NAZWA TYPU DANYCH: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:942
+#, c-format
+#| msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "NAZWA OGRANICZENIA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:954
msgid "LOCATION: "
msgstr "POŁOŻENIE: "
-#: fe-protocol3.c:935
+#: fe-protocol3.c:956
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:937
+#: fe-protocol3.c:958
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1161
+#: fe-protocol3.c:1182
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINIA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1547
+#: fe-protocol3.c:1573
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
# Polish message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_basebackup.c:103
+#: pg_basebackup.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:105 pg_receivexlog.c:59
+#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:52
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_basebackup.c:106 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:53
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:107
+#: pg_basebackup.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje kontroli wyjścia:\n"
-#: pg_basebackup.c:108
+#: pg_basebackup.c:111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n"
-#: pg_basebackup.c:109
+#: pg_basebackup.c:112
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:110
+#: pg_basebackup.c:113
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -0, --record-separator-zero\n"
+#| " set record separator to zero byte\n"
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" write recovery.conf after backup\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" zapisuje recovery.conf po backupie\n"
+
+#: pg_basebackup.c:115
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n"
-#: pg_basebackup.c:111
+#: pg_basebackup.c:116
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -x, --xlog-method=fetch|stream\n"
" dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n"
-#: pg_basebackup.c:113
+#: pg_basebackup.c:118
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n"
-#: pg_basebackup.c:114
+#: pg_basebackup.c:119
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem kompresji\n"
-#: pg_basebackup.c:115
+#: pg_basebackup.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_basebackup.c:116
+#: pg_basebackup.c:121
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n"
-#: pg_basebackup.c:118
+#: pg_basebackup.c:123
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n"
-#: pg_basebackup.c:119
+#: pg_basebackup.c:124
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n"
-#: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64
+#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:57
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n"
-#: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66
+#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_basebackup.c:123 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:61
+#, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:62
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:63
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERWAŁ \n"
" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n"
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:66
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73
+#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:67
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:68
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75
+#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:172
+#: pg_basebackup.c:180
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
-#: pg_receivexlog.c:256
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1482
+#: pg_receivexlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:283
+#: pg_basebackup.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:316
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:328
+#: pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_basebackup.c:821
+#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:370
+#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-#: pg_basebackup.c:378
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:425
+#: pg_basebackup.c:438
#, c-format
-msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
-msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
-msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %35s"
-msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %35s"
-msgstr[2] "%s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %35s"
+#| msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
+#| msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s"
-#: pg_basebackup.c:432
+#: pg_basebackup.c:450
#, c-format
-msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
-msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
-msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%-30.30s)"
-msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%-30.30s)"
-msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%-30.30s)"
+#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
+#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:466
+#, c-format
+#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel"
+
+#: pg_basebackup.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:440
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212
#, c-format
-msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel"
-msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel"
-msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel"
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:486 pg_basebackup.c:506 pg_basebackup.c:534
+#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:555
+#: pg_basebackup.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:863
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:612 pg_basebackup.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:623 pg_basebackup.c:680 pg_basebackup.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:707
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:835
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:768
+#: pg_basebackup.c:936
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:776
+#: pg_basebackup.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:784
+#: pg_basebackup.c:952
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:829
+#: pg_basebackup.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:842
+#: pg_basebackup.c:1010
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:1018
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:870
+#: pg_basebackup.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:929
+#: pg_basebackup.c:1097
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n"
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
-#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
+#: pg_basebackup.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144 pg_basebackup.c:1182
+#, c-format
+#| msgid "%s: out of memory\n"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: brak pamięci"
+
+#: pg_basebackup.c:1205
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create file %s: %s"
+msgstr "%s: nie można utworzyć pliku %s: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1253 pg_basebackup.c:1281 pg_receivexlog.c:238
+#: receivelog.c:500 receivelog.c:545 receivelog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
+#: pg_basebackup.c:1260 pg_receivexlog.c:245 receivelog.c:508
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: pg_basebackup.c:1005
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s"
-#: pg_basebackup.c:1011
+#: pg_basebackup.c:1299
#, c-format
-msgid "%s: no start point returned from server\n"
-msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n"
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d "
+"wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: pg_basebackup.c:1027
+#: pg_basebackup.c:1311
+#, c-format
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1320
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s"
-#: pg_basebackup.c:1033
+#: pg_basebackup.c:1326
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:1062
+#: pg_basebackup.c:1355
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1074
+#: pg_basebackup.c:1367
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n"
-#: pg_basebackup.c:1104
+#: pg_basebackup.c:1397
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s"
-#: pg_basebackup.c:1111
+#: pg_basebackup.c:1404
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1416
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s"
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1434
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
-msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle...\n"
+#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle "
+"...\n"
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1154
+#: pg_basebackup.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1160
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1166
+#: pg_basebackup.c:1461
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n"
-#: pg_basebackup.c:1172
+#: pg_basebackup.c:1467
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1198
+#: pg_basebackup.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1501
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1211
+#: pg_basebackup.c:1507
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1292
+#: pg_basebackup.c:1593
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
+#: pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1617
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:1328
+#: pg_basebackup.c:1632
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1347
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1359
+#: pg_basebackup.c:1663
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
+#: pg_basebackup.c:1690 pg_receivexlog.c:379
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
-#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
-#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
+#: pg_basebackup.c:1706 pg_basebackup.c:1720 pg_basebackup.c:1731
+#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:395
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_receivexlog.c:420
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
+#: pg_basebackup.c:1718 pg_receivexlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
+#: pg_basebackup.c:1730 pg_receivexlog.c:419
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n"
-#: pg_basebackup.c:1435
+#: pg_basebackup.c:1742
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n"
-#: pg_basebackup.c:1445
+#: pg_basebackup.c:1752
#, c-format
-msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: strumieniowanie wal może być użyte tylko w trybie tekstowym\n"
+#| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
+msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n"
-#: pg_basebackup.c:1456
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n"
-#: pg_receivexlog.c:57
+#: pg_receivexlog.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
"%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:61
+#: pg_receivexlog.c:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: pg_receivexlog.c:62
+#: pg_receivexlog.c:55
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:56
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n"
-#: pg_receivexlog.c:82
+#: pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:87
+#: pg_receivexlog.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
-msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście.\n"
+#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n"
-#: pg_receivexlog.c:114
+#: pg_receivexlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można sparsować nazwy pliku dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:168
+#: pg_receivexlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:182
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n"
-#: pg_receivexlog.c:277
+#: pg_receivexlog.c:280
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:351
+#: pg_receivexlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:433
+#: pg_receivexlog.c:442
#, c-format
-msgid "%s: disconnected.\n"
-msgstr "%s: rozłączono.\n"
+#| msgid "%s: disconnected.\n"
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "%s: rozłączono\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:440
+#: pg_receivexlog.c:449
#, c-format
-msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
-msgstr "%s: rozłączono. Czekam %d sekund i ponawiam próbę.\n"
+#| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:84
+#: receivelog.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:92
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:105
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:150
+#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:177
+#: receivelog.c:178
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:184
+#: receivelog.c:185
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s\", segment nie jest zakończony\n"
+#| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n"
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:274
#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n"
+#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr ""
+"%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s"
+
+#: receivelog.c:316
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:332
#, c-format
-msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: oś czasu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n"
+#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:398
+#: receivelog.c:358
+#, c-format
+#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:431
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s"
-#: receivelog.c:454
+#: receivelog.c:486
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n"
+#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
+msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; transmisja strumieniowa obsługiwana tylko w "
+"wersji serwera %s\n"
-#: receivelog.c:462
+#: receivelog.c:516
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
+msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
+msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:524
#, c-format
-msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-msgstr "%s: komunikat sygnalizowania aktywności ma niepoprawną długość %d\n"
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:558
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n"
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i "
+"%d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
+
+#: receivelog.c:632 receivelog.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s"
+
+#: receivelog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n"
+
+#: receivelog.c:726 receivelog.c:822 receivelog.c:985
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s"
+
+#: receivelog.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n"
-#: receivelog.c:500
+#: receivelog.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
+
+#: receivelog.c:857 receivelog.c:892
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n"
-#: receivelog.c:519
+#: receivelog.c:911
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego pliku\n"
-#: receivelog.c:531
+#: receivelog.c:923
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n"
-#: receivelog.c:567
+#: receivelog.c:960
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s"
-
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:998
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n"
-
-#: streamutil.c:46 streamutil.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: brak pamięci\n"
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n"
-#: streamutil.c:142
+#: streamutil.c:136
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: streamutil.c:155
+#: streamutil.c:149
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n"
-#: streamutil.c:171
+#: streamutil.c:165
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s\n"
-#: streamutil.c:191
+#: streamutil.c:189
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n"
+
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s: komunikat sygnalizowania aktywności ma niepoprawną długość %d\n"
+
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: oś czasu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n"
# PG_CONFIG Translated Messages into the Polish Language
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować bieżącego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
+#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:539
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-
-#: ../../port/exec.c:542
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
-
-#: ../../port/exec.c:546
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: niepoprawny parametr: %s\n"
+
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Polish Language
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s wyświetla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCJA] [FOLDERDANYCH]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"jest używana.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:51
+#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "włączanie"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "wyłącz bazę danych"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down in recovery"
msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shutting down"
msgstr "wyłączanie bazy danych"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:60
msgid "in crash recovery"
msgstr "w trybie odzyskiwania po awarii programu"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in archive recovery"
msgstr "w trybie odzyskiwania z archiwum"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in production"
msgstr "baza danych w trybie produkcji"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:66
msgid "unrecognized status code"
msgstr "nieznany kod statusu"
-#: pg_controldata.c:80
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "nierozpoznany wal_level"
-#: pg_controldata.c:123
+#: pg_controldata.c:126
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-#: pg_controldata.c:124
+#: pg_controldata.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:135
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:139
+#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Rezultaty mogą być niepewne.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:183
+#: pg_controldata.c:193
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n"
"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n"
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:198
+#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:214
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:216
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:218
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:206
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:221
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:221
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:227
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
-msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgid "Min recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:249
+#, c-format
+#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:258
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:258
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n"
msgstr "Aktualne ustawienie wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n"
msgstr "Aktualne ustawienie max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Aktualne ustawienie max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Aktualne ustawienie max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:274
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:276
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:255
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:282
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:284
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:285
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitowe zmienne integer"
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:285
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266
+#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266
+#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
# Polish message translation file for pg_ctl
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
+#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:539
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-
-#: ../../port/exec.c:542
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
-
-#: ../../port/exec.c:546
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-
-#: pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:258 pg_ctl.c:2137
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: brak pamięci\n"
-
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:254
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:263
+#, c-format
+#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n"
+
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:510
+#: pg_ctl.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n"
-#: pg_ctl.c:628
+#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ten folder danych wydaje się być działać pod wcześniejszym postmasterem\n"
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:645
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez twardy limit\n"
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:675
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n"
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:729
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:762
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n"
-#: pg_ctl.c:810
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n"
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n"
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..."
-#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n"
msgstr " zakończono\n"
-#: pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n"
msgstr "uruchomiono serwer\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " oczekiwanie zakończone\n"
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n"
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
-#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n"
msgstr " niepowodzenie\n"
-#: pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n"
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n"
msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n"
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1072 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n"
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Czy serwer działa?\n"
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n"
msgstr "zatrzymywanie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..."
-#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n"
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n"
"czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n"
-#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n"
msgstr "serwer zatrzymany\n"
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n"
-#: pg_ctl.c:994
+#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz jeszcze.\n"
-#: pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1023
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n"
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n"
msgstr "serwer zasygnalizowany\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1126
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1129
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1134
msgid "server promoting\n"
msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n"
-#: pg_ctl.c:1205
+#: pg_ctl.c:1181
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1280
+#: pg_ctl.c:1256
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1266
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n"
-#: pg_ctl.c:1355 pg_ctl.c:1387
+#: pg_ctl.c:1331 pg_ctl.c:1363
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
-#: pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1337
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1372
+#: pg_ctl.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1369
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1407
+#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1492
+#: pg_ctl.c:1468
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n"
-#: pg_ctl.c:1495
+#: pg_ctl.c:1471
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1499
+#: pg_ctl.c:1475
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1519
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1591
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1624
+#: pg_ctl.c:1600
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1637
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1656
+#: pg_ctl.c:1632
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1694
+#: pg_ctl.c:1670
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w systemowym API\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1756
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli serwera PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1768
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1769
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
" [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1772
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D KATDANE]\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1773
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s]\n"
+#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n"
+msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ROZGLOSZENIA]\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1774
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1776
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n"
" [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1778
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n"
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_ctl.c:1810
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1789
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i restartu.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje uruchomienia lub restartu:\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1794
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1796
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1822
+#: pg_ctl.c:1798
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do NAZWAPLIKU\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n"
" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n"
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options for stop or restart:\n"
msgid ""
"\n"
-"Options for stop or restart:\n"
+"Options for stop, restart or promote:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n"
+"Opcje dla zatrzymania, restartu lub rozgłoszenia:\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryby zamknięcia to:\n"
-#: pg_ctl.c:1830
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n"
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania przy restarcie\n"
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:1810
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shutdown modes are:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Promotion modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryby rozgłoszenia to:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1811
+#, c-format
+msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+msgstr " smart rozgłoś po wykonaniu punktu kontrolnego\n"
+
+#: pg_ctl.c:1812
+#, c-format
+msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+msgstr " fast rozgłoś bez czekania na zakończenie punktu kontrolnego\n"
+
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n"
-#: pg_ctl.c:1838
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n"
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1840
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1821
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rodzaje startu to:\n"
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu (domyślnie)\n"
-#: pg_ctl.c:1846
+#: pg_ctl.c:1826
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n"
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:1829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1854
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:1886
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: pg_ctl.c:2120
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:2167
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2191
+#: pg_ctl.c:2166
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n"
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2184
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2219
+#: pg_ctl.c:2194
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nie podano operacji\n"
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2215
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska PGDATA\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
+#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:539
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-
-#: ../../port/exec.c:542
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
-
-#: ../../port/exec.c:546
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-
-#: common.c:105
+#: common.c:104
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "odczyt schematów\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:115
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "odczyt tabel użytkownika\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:123
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "odczyt rozszerzeń\n"
-#: common.c:128
+#: common.c:127
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:133
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "odczyt typów użytkownika\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "odczyt języków proceduralnych\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "odczyt porównań użytkownika\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "odczyt rzutowań typów\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "odczyt reguł przepisywania\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "finding extension members\n"
msgstr "odnajdywanie składników rozszerzeń\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "odczyt indeksów\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "odczyt ograniczeń\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "odczyt wyzwalaczy\n"
-#: common.c:786
+#: common.c:243
+#, c-format
+#| msgid "reading triggers\n"
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n"
+
+#: common.c:789
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n"
-#: common.c:828
+#: common.c:831
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n"
-#: common.c:843
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:77
msgid "compress_io"
msgstr "kompresuj_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:113
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "niepoprawny kod kompresji: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
-#: compress_io.c:546
+#: compress_io.c:137 compress_io.c:173 compress_io.c:191 compress_io.c:518
+#: compress_io.c:545
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "nie wbudowano obsługi zlib\n"
-#: compress_io.c:240 compress_io.c:349
+#: compress_io.c:239 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n"
-#: compress_io.c:261
+#: compress_io.c:260
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n"
-#: compress_io.c:279
+#: compress_io.c:278
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n"
-#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1476
-#: pg_backup_archiver.c:1499 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
-#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389
+#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1475
+#: pg_backup_archiver.c:1498 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_tar.c:591 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1301
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n"
-#: compress_io.c:366 compress_io.c:382
+#: compress_io.c:365 compress_io.c:381
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n"
-#: compress_io.c:390
+#: compress_io.c:389
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n"
-#: dumpmem.c:33
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n"
-
-#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:50 dumpmem.c:61 dumpmem.c:75 pg_backup_db.c:149
-#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
#: dumputils.c:1266
#, c-format
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n"
-#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:517 pg_dump.c:531 pg_dumpall.c:298
-#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
+#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:523 pg_dump.c:540 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:397 pg_restore.c:280 pg_restore.c:296 pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:116
+#: pg_backup_archiver.c:115
msgid "archiver"
msgstr "archiwizator"
-#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1339
+#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1338
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:272
+#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:271
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n"
-#: pg_backup_archiver.c:278
+#: pg_backup_archiver.c:277
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:310
+#: pg_backup_archiver.c:309
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:320
+#: pg_backup_archiver.c:319
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:324
+#: pg_backup_archiver.c:323
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n"
+msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez "
+"pg_dump sprzed 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:342
+#: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:358
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n"
-#: pg_backup_archiver.c:361
+#: pg_backup_archiver.c:360
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:401
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n"
-#: pg_backup_archiver.c:471
+#: pg_backup_archiver.c:470
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "kasowanie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:519
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:586 pg_backup_archiver.c:588
+#: pg_backup_archiver.c:585 pg_backup_archiver.c:587
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:594
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "tworzenie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:639
+#: pg_backup_archiver.c:638
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:666
#, c-format
-msgid "restoring %s\n"
-msgstr "odtwarzanie %s\n"
+#| msgid "restoring %s\n"
+msgid "processing %s\n"
+msgstr "przetwarzanie %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:680
#, c-format
-msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "odtwarzanie danych tabeli \"%s\"\n"
+#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s\"\n"
+msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:743
+#: pg_backup_archiver.c:742
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "wykonywanie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:777
+#: pg_backup_archiver.c:776
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:832
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n"
+msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury "
+"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:986
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1062 pg_backup_tar.c:722
+#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_tar.c:724
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1074
+#: pg_backup_archiver.c:1073
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1079 pg_dump.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:1078 pg_dump.c:2396
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1135
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1177
+#: pg_backup_archiver.c:1176
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1184
+#: pg_backup_archiver.c:1183
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_directory.c:180
-#: pg_backup_directory.c:541
+#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_directory.c:179
+#: pg_backup_directory.c:540
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
-#: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571
-#: pg_backup_directory.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:1308 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:290
+#: pg_backup_directory.c:526 pg_backup_directory.c:570
+#: pg_backup_directory.c:590
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_custom.c:156
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1411
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1483
#, c-format
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1522
+#: pg_backup_archiver.c:1521
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1527
+#: pg_backup_archiver.c:1526
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1532
+#: pg_backup_archiver.c:1531
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1537
+#: pg_backup_archiver.c:1536
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1609
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "niepoprawny dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1631
+#: pg_backup_archiver.c:1630
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1722
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1736
+#: pg_backup_archiver.c:1735
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1830 pg_backup_archiver.c:3263 pg_backup_custom.c:628
-#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:778
+#: pg_backup_archiver.c:1829 pg_backup_archiver.c:3262 pg_backup_custom.c:627
+#: pg_backup_directory.c:462 pg_backup_tar.c:780
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1847
+#: pg_backup_archiver.c:1846
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1873 pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_archiver.c:1882
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1890
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
-#: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349
+#: pg_backup_archiver.c:1898 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759
+#: pg_backup_directory.c:163 pg_backup_directory.c:348
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1907 pg_backup_custom.c:176
+#: pg_backup_archiver.c:1906 pg_backup_custom.c:175
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1916
+#: pg_backup_archiver.c:1915
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1918
+#: pg_backup_archiver.c:1917
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1983
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1987
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1990
+#: pg_backup_archiver.c:1989
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2010
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2027
+#: pg_backup_archiver.c:2026
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2130
+#: pg_backup_archiver.c:2129
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2379
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2414
+#: pg_backup_archiver.c:2413
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2419
+#: pg_backup_archiver.c:2418
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2437
+#: pg_backup_archiver.c:2436
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2651
+#: pg_backup_archiver.c:2650
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2682
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2821
+#: pg_backup_archiver.c:2820
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2882
+#: pg_backup_archiver.c:2881
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2991 pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:2990 pg_backup_archiver.c:3172
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3226
+#: pg_backup_archiver.c:3225
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3265
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3279
+#: pg_backup_archiver.c:3278
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3284
+#: pg_backup_archiver.c:3283
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3287
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3297
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3313
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3332
+#: pg_backup_archiver.c:3331
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3492
+#: pg_backup_archiver.c:3491
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3543
+#: pg_backup_archiver.c:3542
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3624
+#: pg_backup_archiver.c:3623
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3636
+#: pg_backup_archiver.c:3635
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3651
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3690
+#: pg_backup_archiver.c:3689
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3695
+#: pg_backup_archiver.c:3694
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3719
+#: pg_backup_archiver.c:3718
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3745
+#: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3750
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3759
+#: pg_backup_archiver.c:3758
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:3982
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "brak gotowego elementu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4080
+#: pg_backup_archiver.c:4079
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4081
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "ukończono element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4094
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4257
+#: pg_backup_archiver.c:4256
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4326
+#: pg_backup_archiver.c:4325
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukcja zależności dla %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4365
+#: pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:89
+#: pg_backup_custom.c:88
msgid "custom archiver"
msgstr "archiwizer użytkownika"
-#: pg_backup_custom.c:371 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_custom.c:370 pg_backup_null.c:151
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n"
-#: pg_backup_custom.c:442
+#: pg_backup_custom.c:441
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "nierozpoznany typ bloku danych (%d) podczas przeszukiwania archiwum\n"
-#: pg_backup_custom.c:453
+#: pg_backup_custom.c:452
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "błąd podczas przeglądania pliku: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:463
+#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak offsetów danych w archiwum\n"
-#: pg_backup_custom.c:468
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez niepozycjonowany plik wejścia\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może uszkodzone\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n"
-#: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:910
+#: pg_backup_custom.c:575 pg_backup_custom.c:909
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n"
-#: pg_backup_custom.c:579 pg_backup_custom.c:913
+#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:608
+#: pg_backup_custom.c:607
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "nie można zapisać bajtu: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:716 pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku archiwum: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:735
+#: pg_backup_custom.c:734
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "można tylko odtworzyć ponownie archiwa wejściowe\n"
-#: pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_custom.c:741
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "współbieżne odtwarzanie ze standardowego wejścia nie jest obsługiwane\n"
-#: pg_backup_custom.c:744
+#: pg_backup_custom.c:743
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n"
-#: pg_backup_custom.c:749
+#: pg_backup_custom.c:748
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:763
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "nie można ustawić pozycji przeszukiwania w pliku archiwum: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:782
+#: pg_backup_custom.c:781
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "aktywny kompresor\n"
-#: pg_backup_custom.c:818
+#: pg_backup_custom.c:817
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:27
+#: pg_backup_db.c:26
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiwizator (db)"
-#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:583
+#: pg_backup_db.c:39 pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:56
+#: pg_backup_db.c:55
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1900
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1795
+#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1902
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n"
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:141
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292
-#: pg_dumpall.c:1695 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:291
+#: pg_dumpall.c:1724 pg_dumpall.c:1832
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: pg_backup_db.c:180
+#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:203 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:293
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:185
+#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s"
-#: pg_backup_db.c:201
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "połączenie wymaga hasła\n"
-#: pg_backup_db.c:242
+#: pg_backup_db.c:241
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "już połączono z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:302
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s"
msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:62
+#: pg_backup_directory.c:61
msgid "directory archiver"
msgstr "archiwizator folderów"
-#: pg_backup_directory.c:144
+#: pg_backup_directory.c:143
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "nie wskazano folderu wyjściowego\n"
-#: pg_backup_directory.c:151
+#: pg_backup_directory.c:150
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:360
+#: pg_backup_directory.c:359
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:400
+#: pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:410
+#: pg_backup_directory.c:409
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:419
+#: pg_backup_directory.c:418
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:423
+#: pg_backup_directory.c:422
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:444
+#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
msgid "could not write byte\n"
msgstr "nie można zapisać bajtu\n"
-#: pg_backup_directory.c:614
+#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n"
-#: pg_backup_directory.c:642
+#: pg_backup_directory.c:641
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:76
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:108
msgid "tar archiver"
msgstr "archiwizator tar"
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:217 pg_backup_tar.c:373
+#: pg_backup_tar.c:219 pg_backup_tar.c:375
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:232
+#: pg_backup_tar.c:234
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:359
+#: pg_backup_tar.c:361
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n"
-#: pg_backup_tar.c:415
+#: pg_backup_tar.c:417
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:426
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n"
-#: pg_backup_tar.c:451
+#: pg_backup_tar.c:453
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:551
+#: pg_backup_tar.c:553
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:677
+#: pg_backup_tar.c:679
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:880
+#: pg_backup_tar.c:882
#, c-format
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:935
+#: pg_backup_tar.c:937
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1087
+#: pg_backup_tar.c:1071
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1112
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1149
+#: pg_backup_tar.c:1133
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1160
+#: pg_backup_tar.c:1144
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1153 pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1167
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "pominięcie składnika tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1171
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1233
+#: pg_backup_tar.c:1217
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1248
+#: pg_backup_tar.c:1232
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1270
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %lu, suma kontrolna %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1296
+#: pg_backup_tar.c:1280
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n"
-#: pg_dump.c:529 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:294
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:541
+#: pg_dump.c:550
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:544
+#: pg_dump.c:553
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:548
+#: pg_dump.c:557
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:549
+#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n"
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:676
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:685
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n"
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:697
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n"
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:836
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:400
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:838
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:841
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n"
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n"
" t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:844
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:846
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n"
" niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:853 pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:854
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:855
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n"
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:856
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:857
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n"
" NIE zrzuca nazwanych schematów\n"
-#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:859
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n"
" w formacie tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n"
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:862
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:864
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n"
-#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n"
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n"
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:430
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n"
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n"
" nie są to słowa kluczowe\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n"
" bez nieprawidłowości\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n"
" poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:883
+#, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n"
+
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid ""
"\n"
"środowiskowa PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:978
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1017
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n"
-#: pg_dump.c:1270
+#: pg_dump.c:1287
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1409
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1393 pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1410 pg_dump.c:1420
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
-#: pg_dump.c:1394 pg_dump.c:1404
+#: pg_dump.c:1411 pg_dump.c:1421
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Treść polecenia: %s\n"
-#: pg_dump.c:1402
+#: pg_dump.c:1419
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:1853
+#: pg_dump.c:1870
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "zapis definicji bazy danych\n"
-#: pg_dump.c:2150
+#: pg_dump.c:2167
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "zapis kodowania = %s\n"
-#: pg_dump.c:2177
+#: pg_dump.c:2194
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2210
+#: pg_dump.c:2227
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "odczyt dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2342
+#: pg_dump.c:2359
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "zapis dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2389
+#: pg_dump.c:2406
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2582
+#: pg_dump.c:2599
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n"
-#: pg_dump.c:2685
+#: pg_dump.c:2702
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:2728
+#: pg_dump.c:2745
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3095
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3189
+#: pg_dump.c:3206
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3446
+#: pg_dump.c:3463
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3534
+#: pg_dump.c:3551
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3672
+#: pg_dump.c:3710
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3854
+#: pg_dump.c:3914
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4356
+#: pg_dump.c:4416
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4503
+#: pg_dump.c:4563
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4822
+#: pg_dump.c:4882
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5067
+#: pg_dump.c:5127
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n"
-#: pg_dump.c:5158
+#: pg_dump.c:5218
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5319
+#: pg_dump.c:5379
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5688
+#: pg_dump.c:5829
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5866
+#: pg_dump.c:6007
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5900
+#: pg_dump.c:6041
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5952
+#: pg_dump.c:6093
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6024
+#: pg_dump.c:6165
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6119
+#: pg_dump.c:6260
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
-#: pg_dump.c:6123
+#: pg_dump.c:6264
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
-#: pg_dump.c:7483
+#: pg_dump.c:7627
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:8932
+#: pg_dump.c:9076
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9260
+#: pg_dump.c:9404
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9276
+#: pg_dump.c:9420
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9290
+#: pg_dump.c:9434
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9301
+#: pg_dump.c:9445
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n"
-#: pg_dump.c:9358
+#: pg_dump.c:9502
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9578
+#: pg_dump.c:9722
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9581
+#: pg_dump.c:9725
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9950
+#: pg_dump.c:10094
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11012
+#: pg_dump.c:11156
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej "
+"wersji bazy danych; zignorowano\n"
-#: pg_dump.c:11788
+#: pg_dump.c:11932
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n"
-#: pg_dump.c:11803
+#: pg_dump.c:11947
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11858
+#: pg_dump.c:12002
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12299
+#: pg_dump.c:12443
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n"
-#: pg_dump.c:12302
+#: pg_dump.c:12446
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
-#: pg_dump.c:12309
+#: pg_dump.c:12453
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n"
-#: pg_dump.c:12920
+#: pg_dump.c:13064
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13030
+#: pg_dump.c:13174
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13217
+#: pg_dump.c:13361
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n"
-#: pg_dump.c:13366 pg_dump.c:13530
+#: pg_dump.c:13510 pg_dump.c:13674
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
-#: pg_dump.c:13377
+#: pg_dump.c:13521
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13617
+#: pg_dump.c:13761
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13699
+#: pg_dump.c:13843
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13816
+#: pg_dump.c:14023
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n"
-#: pg_dump.c:14088
+#: pg_dump.c:14295
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n"
-#: pg_dump.c:14669
+#: pg_dump.c:14877
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:20
msgid "sorter"
msgstr "sortujący"
-#: pg_dump_sort.c:367
+#: pg_dump_sort.c:372
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "niepoprawny dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:373
+#: pg_dump_sort.c:378
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:587
+#: pg_dump_sort.c:592
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "nie nie można zidentyfikować pętli powiązań\n"
-#: pg_dump_sort.c:1037
+#: pg_dump_sort.c:1042
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami (w tabeli):\n"
-#: pg_dump_sort.c:1039 pg_dump_sort.c:1059
+#: pg_dump_sort.c:1044 pg_dump_sort.c:1064
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1040
+#: pg_dump_sort.c:1045
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n"
+msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub "
+"tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1041
+#: pg_dump_sort.c:1046
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n"
+msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć "
+"tegoproblemu.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1053
+#: pg_dump_sort.c:1058
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n"
-#: pg_dumpall.c:173
+#: pg_dumpall.c:178
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:185
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:376 pg_dumpall.c:1730
+#: pg_dumpall.c:379 pg_dumpall.c:1821
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:391
+#: pg_dumpall.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n"
"Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n"
-#: pg_dumpall.c:408
+#: pg_dumpall.c:411
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
-#: pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:423
+#: pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:422
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n"
+msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i "
+"przestrzeni tabel\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n"
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz "
+"danych i ról\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:572
+#, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n"
+
+#: pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n"
-#: pg_dumpall.c:577
+#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid ""
"\n"
"wyjścia.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1068
+#: pg_dumpall.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1372
+#: pg_dumpall.c:1385
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1584
+#: pg_dumpall.c:1597
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1607
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n"
-#: pg_dumpall.c:1603
+#: pg_dumpall.c:1616
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1642
+#: pg_dumpall.c:1663
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1752
+#: pg_dumpall.c:1843
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1766
+#: pg_dumpall.c:1873
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n"
-#: pg_dumpall.c:1772
+#: pg_dumpall.c:1879
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1780
+#: pg_dumpall.c:1887
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1819 pg_dumpall.c:1845
+#: pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1989
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: wykonanie %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1825 pg_dumpall.c:1851
+#: pg_dumpall.c:1969 pg_dumpall.c:1995
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: pg_dumpall.c:1827 pg_dumpall.c:1853
+#: pg_dumpall.c:1971 pg_dumpall.c:1997
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n"
-#: pg_restore.c:319
+#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n"
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n"
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n"
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n"
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje kontroli odtworzenia:\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n"
" wskazać/uporządkować wyjście\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabelę wedle nazwy\n"
+#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
+msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabele wedle nazwy\n"
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:431
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables\n"
" nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n"
+
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
# pg_resetxlog message translation file for pg_resetxlog
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:133
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
+#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:201
+#, c-format
+#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:211
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:217
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:225
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:254
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:413
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n"
"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:373
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n"
"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:379
+#: pg_resetxlog.c:387
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset dziennika transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:408
+#: pg_resetxlog.c:416
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:429
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:461
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n"
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Odgadnięte wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:550
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:559
-#, c-format
-msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
-msgid "First log file segment after reset: %u\n"
-msgstr "Pierwszy segment pliku dziennika po resecie: %u\n"
+#| msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgid "First log segment after reset: %s\n"
+msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:584
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:584
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:600
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:602
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:607
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:609
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:611
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:613
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:615
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:601
+#: pg_resetxlog.c:617
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:619
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:621
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:622
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:622
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_resetxlog.c:608 pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:625
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:701
+#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:1015
+#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: błąd fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:746 pg_resetxlog.c:821 pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:760 pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:790 pg_resetxlog.c:854 pg_resetxlog.c:911
+#: pg_resetxlog.c:802 pg_resetxlog.c:864 pg_resetxlog.c:921
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:892
+#: pg_resetxlog.c:845 pg_resetxlog.c:902
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:982
+#: pg_resetxlog.c:986
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1007
+#: pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1011
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
-msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l TLI,FILE,SEG wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n"
+#| msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgid " -l xlogfile force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr " -l xlogfile wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego "
+"komunikatu transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
-msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
-msgstr " -m XID ustawia ID następnej multitransakcji\n"
+#| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
+msgid " -m XID,OLDEST set next multitransaction ID and oldest value\n"
+msgstr " -m XID,OLDEST ustawia ID następnej multitransakcji i najstarszą wartość\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1037
#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl wyodrębnione wartości kontrolne (do testowania)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ustawia następny OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1039
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1040
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1041
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1042
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
# Polish message translation file for pgscripts
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:133 vacuumdb.c:153
+#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:151
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n"
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nie można klastrować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n"
-#: clusterdb.c:145
+#: clusterdb.c:146
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: nie można klastrować wskazanej tabeli we wszystkich bazach danych\n"
+#| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: nie można klastrować wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n"
-#: clusterdb.c:198
+#: clusterdb.c:211
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: klastrowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: clusterdb.c:201
+#: clusterdb.c:214
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: clusterdb.c:232
+#: clusterdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:248
+#: clusterdb.c:261
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s klastruje wszystkie poprzednio sklastrowane tabele w bazie danych.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:249 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:328 vacuumdb.c:342
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:358
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: clusterdb.c:250 reindexdb.c:329 vacuumdb.c:343
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
-#: clusterdb.c:251 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:344
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:265
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all sklastruj wszystkie bazy danych\n"
-#: clusterdb.c:253
+#: clusterdb.c:266
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n"
-#: clusterdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
-#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:333
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
+#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n"
-#: clusterdb.c:255 reindexdb.c:335
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n"
-#: clusterdb.c:256
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
-msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazaną tabelę\n"
+#| msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazane tabele\n"
-#: clusterdb.c:257
+#: clusterdb.c:270
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n"
-#: clusterdb.c:258 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
-#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:338
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
+#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: clusterdb.c:259 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
-#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:339
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
+#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: clusterdb.c:260 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:340 vacuumdb.c:357
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: clusterdb.c:261 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
-#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:341 vacuumdb.c:358
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
+#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: clusterdb.c:262 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
-#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:359
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
+#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: clusterdb.c:263 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
-#: reindexdb.c:343 vacuumdb.c:360
+#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
+#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n"
-#: clusterdb.c:264 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
-#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:361
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
+#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: clusterdb.c:265 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
-#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:362
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
+#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n"
-#: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n"
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
-#: clusterdb.c:268 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:365
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:362 vacuumdb.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
-#: common.c:103 common.c:155
+#: common.c:103 common.c:149
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: common.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: brak pamięci\n"
-
-#: common.c:144
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s\n"
-#: common.c:171
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s"
-#: common.c:220 common.c:248
+#: common.c:214 common.c:242
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: common.c:222 common.c:250
+#: common.c:216 common.c:244
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
-#: common.c:296
-#, c-format
-msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (bład wewnętrzny)\n"
-
-#: common.c:302
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:313
+#: common.c:285
msgid "y"
msgstr "t"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:315
+#: common.c:287
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:325
+#: common.c:297
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:346
+#: common.c:318
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n"
-#: common.c:424 common.c:457
+#: common.c:396 common.c:429
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n"
-#: common.c:426 common.c:459
+#: common.c:398 common.c:431
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s"
#: reindexdb.c:159
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanej tabeli we wszystkich bazach danych\n"
+#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach "
+"danych\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanego indeksu we wszystkich bazach danych\n"
+#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
+msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n"
#: reindexdb.c:175
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanej tabeli i katalogów systemowych w tym samym czasie\n"
+#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym "
+"samym czasie\n"
#: reindexdb.c:180
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanego indeksu i katalogów systemowych w tym samym czasie\n"
+#| msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w "
+"tym samym czasie\n"
-#: reindexdb.c:250
+#: reindexdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:253
+#: reindexdb.c:267
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie indeksu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:256
+#: reindexdb.c:270
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:287
+#: reindexdb.c:301
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:315
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie katalogów systemowych nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:327
+#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s przeindeksowuje bazę danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:331
+#: reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all przeindeksuj wszystkie bazy danych\n"
-#: reindexdb.c:332
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n"
-#: reindexdb.c:334
+#: reindexdb.c:348
#, c-format
-msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazany indeks\n"
+#| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
+msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazane indeksy\n"
-#: reindexdb.c:336
+#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n"
-#: reindexdb.c:337
+#: reindexdb.c:351
#, c-format
-msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazaną tabelę\n"
+#| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazane tabele\n"
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
-#: vacuumdb.c:161
+#: vacuumdb.c:162
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji \"full\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:168
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
-#: vacuumdb.c:180
+#: vacuumdb.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:187
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanej tabeli we wszystkich bazach danych\n"
+#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n"
-#: vacuumdb.c:290
+#: vacuumdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: vacuumdb.c:293
+#: vacuumdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: vacuumdb.c:325
+#: vacuumdb.c:341
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:341
+#: vacuumdb.c:357
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:345
+#: vacuumdb.c:361
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n"
-#: vacuumdb.c:346
+#: vacuumdb.c:362
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n"
-#: vacuumdb.c:347
+#: vacuumdb.c:363
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n"
-#: vacuumdb.c:348
+#: vacuumdb.c:364
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n"
-#: vacuumdb.c:349
+#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n"
-#: vacuumdb.c:350
+#: vacuumdb.c:366
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:367
#, c-format
-msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
-msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określoną tabelę\n"
+#| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n"
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:369
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: vacuumdb.c:354
+#: vacuumdb.c:370
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n"
-#: vacuumdb.c:355
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora\n"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:372
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
+
+#~ msgid "out of memory\n"
+#~ msgstr "brak pamięci\n"
+
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (bład wewnętrzny)\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: brak pamięci\n"
# plpgsql message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: gram.y:439
-#, c-format
-msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
-msgstr "etykieta bloku musi pojawić się przed częścią DECLARE, nie po niej"
-
-#: gram.y:459
-#, c-format
-msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "porównania nie jest dostępne dla typu %s"
-
-#: gram.y:474
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako CONSTANT"
-
-#: gram.y:484
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako NOT NULL"
-
-#: gram.y:495
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "domyślna wartość dla rekordów (abstrakcyjnych oraz konkretnego typu) nie jest obsługiwana"
-
-#: gram.y:640 gram.y:666
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "zmienna \"%s\" nie istnieje"
-
-#: gram.y:684 gram.y:697
-msgid "duplicate declaration"
-msgstr "powtórzona deklaracja"
-
-#: gram.y:870
-#, c-format
-msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET STACKED DIAGNOSTICS"
-
-#: gram.y:883
-#, c-format
-msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-
-#: gram.y:960
-msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
-msgstr "nieobsługiwany parametr dla instrukcji GET DIAGNOSTICS"
-
-#: gram.y:971 gram.y:3172
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" nie jest zmienną skalarną"
-
-#: gram.y:1223 gram.y:1417
-#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr "zmienna w pętli dla zapytań musi być rekordem (abstrakcyjnym lub konkretnego typu) albo listą zmiennych skalarnych"
-
-#: gram.y:1257
-#, c-format
-msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "w pętli FOR używającej kursorów dopuszczalna jest tylko jedna zmienna iteracyjna"
-
-#: gram.y:1264
-#, c-format
-msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
-msgstr "w pętli FOR można używać jedynie ograniczonych kursorów"
-
-#: gram.y:1348
-#, c-format
-msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "w pętli FOR dla liczb całkowitych można używać jednej zmiennej"
-
-#: gram.y:1384
-#, c-format
-msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
-msgstr "nie można używać REVERSE w pętli FOR dla zapytań"
-
-#: gram.y:1531
-#, c-format
-msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr "zmienne używane w pętli FOREACH muszą zostać wcześniej zadeklarowana"
-
-#: gram.y:1583 gram.y:1620 gram.y:1668 gram.y:2622 gram.y:2703 gram.y:2814
-#: gram.y:3573
-msgid "unexpected end of function definition"
-msgstr "nieoczekiwany koniec definicji funkcji"
-
-#: gram.y:1688 gram.y:1712 gram.y:1724 gram.y:1731 gram.y:1820 gram.y:1828
-#: gram.y:1842 gram.y:1937 gram.y:2118 gram.y:2197 gram.y:2319 gram.y:2903
-#: gram.y:2967 gram.y:3415 gram.y:3476 gram.y:3554
-msgid "syntax error"
-msgstr "błąd składni"
-
-#: gram.y:1716 gram.y:1718 gram.y:2122 gram.y:2124
-msgid "invalid SQLSTATE code"
-msgstr "błędny kod SQLSTATE"
-
-#: gram.y:1884
-msgid "syntax error, expected \"FOR\""
-msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"FOR\""
-
-#: gram.y:1946
-#, c-format
-msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
-msgstr "instrukcja FETCH nie może zwracać wielu wierszy"
-
-#: gram.y:2002
-#, c-format
-msgid "cursor variable must be a simple variable"
-msgstr "zmienna kursorowa musi być zmienną skalarną"
-
-#: gram.y:2008
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
-msgstr "zmienna \"%s\" musi być typu cursor lub refcursor"
-
-#: gram.y:2176
-msgid "label does not exist"
-msgstr "etykieta nie istnieje"
-
-#: gram.y:2290 gram.y:2301
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a known variable"
-msgstr "\"%s\" nie jest zmienną"
-
-#: gram.y:2405 gram.y:2415 gram.y:2546
-msgid "mismatched parentheses"
-msgstr "niepasujące nawiasy"
-
-#: gram.y:2419
-#, c-format
-msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
-msgstr "brakuje \"%s\" na końcu wyrażenia SQL"
-
-#: gram.y:2425
-#, c-format
-msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
-msgstr "brakuje \"%s\" na końcu instrukcji SQL"
-
-#: gram.y:2442
-msgid "missing expression"
-msgstr "brakuje wyrażenia"
-
-#: gram.y:2444
-msgid "missing SQL statement"
-msgstr "brakuje instrukcji SQL"
-
-#: gram.y:2548
-msgid "incomplete data type declaration"
-msgstr "deklaracja typu abstrakcyjnego"
-
-#: gram.y:2571
-msgid "missing data type declaration"
-msgstr "brakująca deklaracja typu"
-
-#: gram.y:2627
-msgid "INTO specified more than once"
-msgstr "INTO użyte więcej niż raz"
-
-#: gram.y:2795
-msgid "expected FROM or IN"
-msgstr "spodziewano się FROM lub IN"
-
-#: gram.y:2855
-#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcjach zwracających zbiory rekordów (SETOF ...)"
-
-#: gram.y:2856
-#, c-format
-msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
-msgstr "Użyj RETURN NEXT lub RETURN QUERY."
-
-#: gram.y:2864
-#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametrów w funkcji posiadającej argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
-
-#: gram.y:2873
-#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
-msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcji, która nic nie zwraca"
-
-#: gram.y:2891 gram.y:2898
-#, c-format
-msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr "w funkcji zwracającej zbiory rekordów parametrem instrukcji RETURN musi być rekord (abstrakcyjny lub konkretnego typu)"
-
-#: gram.y:2926 pl_exec.c:2415
-#, c-format
-msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
-msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może zostać użyta w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
-
-#: gram.y:2940
-#, c-format
-msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może mieć parametrów w funkcji posiadające argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
-
-#: gram.y:2955 gram.y:2962
-#, c-format
-msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr "w funkcji zwracającej rekord parametrem instrukcji RETURN NEXT musi również być rekord"
-
-#: gram.y:2985 pl_exec.c:2562
-#, c-format
-msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
-msgstr "nie można używać instrukcji RETURN QUERY w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
-
-#: gram.y:3041
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" zadeklarowano jako CONSTANT"
-
-#: gram.y:3103 gram.y:3115
-#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "zmienna rekordowa nie może być celem w wyrażeniu INTO określonym dla więcej niż jednego argumentu"
-
-#: gram.y:3160
-#, c-format
-msgid "too many INTO variables specified"
-msgstr "po INTO podano za dużo zmiennych"
-
-#: gram.y:3368
-#, c-format
-msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
-msgstr "etykieta \"%s\" podana na końcu bloku, który nie posiada etykiety"
-
-#: gram.y:3375
-#, c-format
-msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
-msgstr "etykieta końcowa \"%s\" jest inna niż etykieta bloku \"%s\""
-
-#: gram.y:3410
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
-msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametrów"
-
-#: gram.y:3424
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has arguments"
-msgstr "kursor \"%s\" przyjmuje parametry"
-
-#: gram.y:3466
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
-msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametru o nazwie \"%s\""
-
-#: gram.y:3486
-#, c-format
-msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr "wartość parametru \"%s\" kursora \"%s\" wskazano więcej niż raz"
-
-#: gram.y:3511
-#, c-format
-msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
-msgstr "za mało argumentów dla kursora \"%s\""
-
-#: gram.y:3518
-#, c-format
-msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
-msgstr "zbyt wiele argumentów dla kursora \"%s\""
-
-#: gram.y:3590
-msgid "unrecognized RAISE statement option"
-msgstr "nieznany parametr dla instrukcji RAISE"
-
-#: gram.y:3594
-msgid "syntax error, expected \"=\""
-msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"=\""
-
-#: pl_comp.c:424 pl_handler.c:266
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/pgSQL nie obsługują typu %s"
-#: pl_comp.c:505
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nie można określić, jaki typ zwraca funkcja polimorficzna \"%s\""
-#: pl_comp.c:535
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/pgSQL nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: pl_comp.c:582
+#: pl_comp.c:590
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkcje wyzwalaczy nie mogą przyjmować żadnych argumentów"
-#: pl_comp.c:583
+#: pl_comp.c:591
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Argumenty dla procedury wyzwalacza są umieszczane w zmiennych TG_NARGS oraz TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:911
+#: pl_comp.c:693
+#, c-format
+#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "funkcje wyzwalaczy zdarzeń nie mogą przyjmować żadnych argumentów"
+
+#: pl_comp.c:950
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "kompilacja funkcji PL/pgSQL \"%s\", w okolicach linii %d"
-#: pl_comp.c:934
+#: pl_comp.c:973
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"
-#: pl_comp.c:1044
+#: pl_comp.c:1083
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" jest niejednoznaczna"
-#: pl_comp.c:1046
+#: pl_comp.c:1085
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Nazwa może odnosić się do zmiennej PL/pgSQL albo kolumny tabeli."
-#: pl_comp.c:1226 pl_comp.c:1254 pl_exec.c:3923 pl_exec.c:4278 pl_exec.c:4364
-#: pl_exec.c:4455
+#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
+#: pl_exec.c:4563
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "rekord \"%s\" nie posiada pola \"%s\""
-#: pl_comp.c:1783
+#: pl_comp.c:1822
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_comp.c:1892
+#: pl_comp.c:1931
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "zmienna \"%s\" jest psuedo-typu %s"
-#: pl_comp.c:1954
+#: pl_comp.c:1993
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą"
-#: pl_comp.c:2114
+#: pl_comp.c:2153
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"
-#: pl_comp.c:2188 pl_comp.c:2241
+#: pl_comp.c:2227 pl_comp.c:2280
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nieznany warunek wyjątku \"%s\""
-#: pl_comp.c:2399
+#: pl_comp.c:2438
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nie można określić typu argumentu dla funkcji polimorficznej \"%s\""
-#: pl_exec.c:247 pl_exec.c:522
+#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "podczas inicjacji stanu wykonywania"
-#: pl_exec.c:254
+#: pl_exec.c:261
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "podczas przepisywania argumentów wywołania do lokalnych zmiennych"
-#: pl_exec.c:311 pl_exec.c:679
+#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
msgid "during function entry"
msgstr "podczas wchodzenia do funkcji"
-#: pl_exec.c:342 pl_exec.c:710
+#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "instrukcja CONTINUE nie może być użyta poza pętlą"
-#: pl_exec.c:346
+#: pl_exec.c:338
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "osiągnięto koniec funkcji, brakuje instrukcji RETURN"
-#: pl_exec.c:353
+#: pl_exec.c:345
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "podczas rzutowania zwracanej wartości na typ wyniku funkcji"
-#: pl_exec.c:366 pl_exec.c:2634
+#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
-#: pl_exec.c:404
+#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "został zwrócony rekord o niewłaściwym typie"
-#: pl_exec.c:464 pl_exec.c:718
+#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
msgid "during function exit"
msgstr "podczas wyjścia z funkcji"
-#: pl_exec.c:714
+#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "osiągnięto koniec funkcji wyzwalacza, brakuje instrukcji RETURN"
-#: pl_exec.c:723
+#: pl_exec.c:715
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "procedura wyzwalacza nie może zwracać zbioru rekordów"
-#: pl_exec.c:745
+#: pl_exec.c:737
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "struktura zwróconego rekordu nie odpowiada strukturze tabeli dla której wywołano wyzwalacz"
-#: pl_exec.c:808
+#: pl_exec.c:893
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s, wiersz %d %s"
-#: pl_exec.c:819
+#: pl_exec.c:904
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:827
+#: pl_exec.c:912
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s, wiersz %d w %s"
-#: pl_exec.c:833
+#: pl_exec.c:918
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:942
+#: pl_exec.c:1027
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "podczas inicjacji zmiennych lokalnych bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:984
+#: pl_exec.c:1069
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "zmienna \"%s\" zadeklarowana jako NOT NULL nie może mieć wartości domyślnej NULL"
-#: pl_exec.c:1034
+#: pl_exec.c:1119
msgid "during statement block entry"
msgstr "podczas wchodzenia do bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1055
+#: pl_exec.c:1140
msgid "during statement block exit"
msgstr "podczas opuszczania bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1098
+#: pl_exec.c:1183
msgid "during exception cleanup"
msgstr "podczas kończenia obsługi wyjątków"
-#: pl_exec.c:1445
+#: pl_exec.c:1530
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nie może być wykorzystane poza uchwytem wyjątku"
-#: pl_exec.c:1611
+#: pl_exec.c:1696
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "etykieta instrukcji wyboru nie znaleziona"
-#: pl_exec.c:1612
+#: pl_exec.c:1697
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "w wyrażeniu CASE brakuje części ELSE."
-#: pl_exec.c:1766
+#: pl_exec.c:1849
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "początkowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1781
+#: pl_exec.c:1864
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "końcowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1798
+#: pl_exec.c:1881
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1804
+#: pl_exec.c:1887
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR musi być większa od zera"
-#: pl_exec.c:1974 pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kursor \"%s\" jest już używany"
-#: pl_exec.c:1997 pl_exec.c:3499
+#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "podano argumenty dla kursora nie przyjmującego żadnych argumentów"
-#: pl_exec.c:2016 pl_exec.c:3518
+#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "parametry wymagane dla kursora"
-#: pl_exec.c:2103
+#: pl_exec.c:2186
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:2109
+#: pl_exec.c:2192
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "typem wyrażenie w instrukcji FOREACH musi być tablica, nie %s"
-#: pl_exec.c:2126
+#: pl_exec.c:2209
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "wymiar wycinka tablicy (%d) przekracza dopuszczalny zakres 0..%d"
-#: pl_exec.c:2153
+#: pl_exec.c:2236
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "zmienna użyta w pętli FOREACH ... SLICE musi być typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:2157
+#: pl_exec.c:2240
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "zmienna użyta w pętli FOREACH nie może być typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:2439 pl_exec.c:2507
+#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#, c-format
+#| msgid "while casting return value to function's return type"
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr "nie można zwracać wartości prostej z funkcji zwracającej typ złożony"
+
+#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może zostać użyta w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
+
+#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "niewłaściwy typ wyniku w instrukcji RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2462 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4271 pl_exec.c:4338
-#: pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4425 pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
+#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "struktura rekordu \"%s\" nie jest jeszcze znana"
-#: pl_exec.c:2464 pl_exec.c:3912 pl_exec.c:4238 pl_exec.c:4273 pl_exec.c:4340
-#: pl_exec.c:4359 pl_exec.c:4427 pl_exec.c:4450
+#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Struktura jest nieokreślona dla niezainicjowanego rekordu abstrakcyjnego."
-#: pl_exec.c:2468 pl_exec.c:2488
+#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "błędny typ rekordu w instrukcji RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2529
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "po RETURN NEXT musi pojawić się parametr"
-#: pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "nie można używać instrukcji RETURN QUERY w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
+
+#: pl_exec.c:2727
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "typ rekordu zwracany przez zapytanie nie odpowiada typowi zwracanemu przez funkcję"
-#: pl_exec.c:2680
+#: pl_exec.c:2825
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE bez argumentów jest dopuszczalne tylko w bloku obsługi wyjątków"
-#: pl_exec.c:2721
+#: pl_exec.c:2866
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "za mało argumentów dla instrukcji RAISE"
-#: pl_exec.c:2749
+#: pl_exec.c:2894
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "za dużo argumentów dla instrukcji RAISE"
-#: pl_exec.c:2769
+#: pl_exec.c:2914
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "argument dla wyrażenia RAISE nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:2779 pl_exec.c:2788 pl_exec.c:2796 pl_exec.c:2804
+#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "argument dla instrukcji RAISE został już podany: %s"
-#: pl_exec.c:2840
+#: pl_exec.c:2985
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:2990 pl_exec.c:3127 pl_exec.c:3300
+#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:2994 pl_exec.c:3131 pl_exec.c:3304
+#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "nie można rozpocząć ani zakończyć transakcji w PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:2995 pl_exec.c:3132 pl_exec.c:3305
+#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Zamiast tego użyj bloku BEGIN wraz z klauzulą EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3155 pl_exec.c:3329
+#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO zostało użyte z zapytaniem, które nie zwraca danych"
-#: pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3349
+#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy"
-#: pl_exec.c:3184 pl_exec.c:3358
+#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden wiersz"
-#: pl_exec.c:3199
+#: pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "nie wskazano gdzie mają zostać zapisane wyniki zapytania"
-#: pl_exec.c:3200
+#: pl_exec.c:3345
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Jeśli wyniki zapytania nie są istotne, używaj instrukcji PERFOM zamiast SELECT."
-#: pl_exec.c:3233 pl_exec.c:6146
+#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "treść zapytania dla instrukcji EXECUTE ma wartość NULL"
-#: pl_exec.c:3292
+#: pl_exec.c:3437
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "użycie SELECT ... INTO w instrukcji EXECUTE nie jest obsługiwane"
-#: pl_exec.c:3293
+#: pl_exec.c:3438
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Zamiast tego możesz użyć EXECUTE ... INTO lub EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:3581 pl_exec.c:3673
+#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "zmienna kursorowa \"%s\" ma wartość NULL"
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3680
+#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_exec.c:3602
+#: pl_exec.c:3747
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "względna lub bezwzględna pozycja kursora o wartości NULL"
-#: pl_exec.c:3769
+#: pl_exec.c:3914
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "zmienna \"%s\" została zadeklarowana jako NOT NULL, nie można przypisać wartości NULL"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:3961
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
-#: pl_exec.c:3864
+#: pl_exec.c:3985
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
-#: pl_exec.c:4022
+#: pl_exec.c:4130
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
-#: pl_exec.c:4054
+#: pl_exec.c:4162
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indeksowanie jest możliwe jedynie dla obiektu typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:4091
+#: pl_exec.c:4199
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_exec.c:4671
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych"
-#: pl_exec.c:4571
+#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[1] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumny"
msgstr[2] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumn"
-#: pl_exec.c:4597
+#: pl_exec.c:4705
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "zapytanie \"%s\" zwróciło więcej niż jeden wiersz"
-#: pl_exec.c:4654
+#: pl_exec.c:4762
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "zapytanie \"%s\" nie jest kwerendą (SELECT)"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "pętla FOR po wynikach instrukcji EXECUTE"
-#: pl_handler.c:60
+#: pl_gram.y:439
+#, c-format
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "etykieta bloku musi pojawić się przed częścią DECLARE, nie po niej"
+
+#: pl_gram.y:459
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "porównania nie jest dostępne dla typu %s"
+
+#: pl_gram.y:474
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako CONSTANT"
+
+#: pl_gram.y:484
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako NOT NULL"
+
+#: pl_gram.y:495
+#, c-format
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "domyślna wartość dla rekordów (abstrakcyjnych oraz konkretnego typu) nie jest obsługiwana"
+
+#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "zmienna \"%s\" nie istnieje"
+
+#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "powtórzona deklaracja"
+
+#: pl_gram.y:890
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET STACKED DIAGNOSTICS"
+
+#: pl_gram.y:903
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+
+#: pl_gram.y:980
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "nieobsługiwany parametr dla instrukcji GET DIAGNOSTICS"
+
+#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" nie jest zmienną skalarną"
+
+#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#, c-format
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgstr "zmienna w pętli dla zapytań musi być rekordem (abstrakcyjnym lub konkretnego typu) albo listą zmiennych skalarnych"
+
+#: pl_gram.y:1277
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "w pętli FOR używającej kursorów dopuszczalna jest tylko jedna zmienna iteracyjna"
+
+#: pl_gram.y:1284
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "w pętli FOR można używać jedynie ograniczonych kursorów"
+
+#: pl_gram.y:1368
+#, c-format
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "w pętli FOR dla liczb całkowitych można używać jednej zmiennej"
+
+#: pl_gram.y:1404
+#, c-format
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "nie można używać REVERSE w pętli FOR dla zapytań"
+
+#: pl_gram.y:1551
+#, c-format
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "zmienne używane w pętli FOREACH muszą zostać wcześniej zadeklarowana"
+
+#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
+#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "nieoczekiwany koniec definicji funkcji"
+
+#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
+#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
+#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+msgid "syntax error"
+msgstr "błąd składni"
+
+#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "błędny kod SQLSTATE"
+
+#: pl_gram.y:1907
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"FOR\""
+
+#: pl_gram.y:1969
+#, c-format
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "instrukcja FETCH nie może zwracać wielu wierszy"
+
+#: pl_gram.y:2025
+#, c-format
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "zmienna kursorowa musi być zmienną skalarną"
+
+#: pl_gram.y:2031
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "zmienna \"%s\" musi być typu cursor lub refcursor"
+
+#: pl_gram.y:2199
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etykieta nie istnieje"
+
+#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" nie jest zmienną"
+
+#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "niepasujące nawiasy"
+
+#: pl_gram.y:2446
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "brakuje \"%s\" na końcu wyrażenia SQL"
+
+#: pl_gram.y:2452
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "brakuje \"%s\" na końcu instrukcji SQL"
+
+#: pl_gram.y:2469
+msgid "missing expression"
+msgstr "brakuje wyrażenia"
+
+#: pl_gram.y:2471
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "brakuje instrukcji SQL"
+
+#: pl_gram.y:2599
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "deklaracja typu abstrakcyjnego"
+
+#: pl_gram.y:2622
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "brakująca deklaracja typu"
+
+#: pl_gram.y:2678
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO użyte więcej niż raz"
+
+#: pl_gram.y:2846
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "spodziewano się FROM lub IN"
+
+#: pl_gram.y:2906
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcjach zwracających zbiory rekordów (SETOF ...)"
+
+#: pl_gram.y:2907
+#, c-format
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Użyj RETURN NEXT lub RETURN QUERY."
+
+#: pl_gram.y:2915
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametrów w funkcji posiadającej argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
+
+#: pl_gram.y:2924
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcji, która nic nie zwraca"
+
+#: pl_gram.y:2986
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może mieć parametrów w funkcji posiadające argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
+
+#: pl_gram.y:3086
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" zadeklarowano jako CONSTANT"
+
+#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#, c-format
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "zmienna rekordowa nie może być celem w wyrażeniu INTO określonym dla więcej niż jednego argumentu"
+
+#: pl_gram.y:3205
+#, c-format
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "po INTO podano za dużo zmiennych"
+
+#: pl_gram.y:3413
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "etykieta \"%s\" podana na końcu bloku, który nie posiada etykiety"
+
+#: pl_gram.y:3420
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "etykieta końcowa \"%s\" jest inna niż etykieta bloku \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3455
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametrów"
+
+#: pl_gram.y:3469
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "kursor \"%s\" przyjmuje parametry"
+
+#: pl_gram.y:3511
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
+msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametru o nazwie \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3531
+#, c-format
+msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
+msgstr "wartość parametru \"%s\" kursora \"%s\" wskazano więcej niż raz"
+
+#: pl_gram.y:3556
+#, c-format
+msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "za mało argumentów dla kursora \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3563
+#, c-format
+msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "zbyt wiele argumentów dla kursora \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3635
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "nieznany parametr dla instrukcji RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3639
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"=\""
+
+#: pl_handler.c:61
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Ustawia sposób rozwiązywania niejednoznaczności nazw zmiennych PL/pgSQL i kolumn tabel."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:504
+#: pl_scanner.c:541
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s na końcu danych wejściowych"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:520
+#: pl_scanner.c:557
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
+
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "w funkcji zwracającej rekord parametrem instrukcji RETURN NEXT musi również być rekord"
+
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "w funkcji zwracającej zbiory rekordów parametrem instrukcji RETURN musi być rekord (abstrakcyjny lub konkretnego typu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
+#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:539
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-
-#: ../../port/exec.c:542
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
-
-#: ../../port/exec.c:546
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
#: command.c:113
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:305 common.c:511 common.c:857
+#: command.c:305 common.c:448 common.c:853
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:509 command.c:579 command.c:1347
+#: command.c:513 command.c:583 command.c:1367
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "brak bufora zapytania\n"
-#: command.c:542 command.c:2628
+#: command.c:546 command.c:2667
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
-#: command.c:573
+#: command.c:577
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
-#: command.c:653
+#: command.c:657
msgid "No changes"
msgstr "Bez zmian"
-#: command.c:707
+#: command.c:711
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
-#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963
-#: command.c:1013 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358
+#: command.c:807 command.c:845 command.c:859 command.c:876 command.c:983
+#: command.c:1033 command.c:1143 command.c:1347 command.c:1378
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
-#: command.c:888
+#: command.c:908
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
-#: command.c:898
+#: command.c:918
msgid "Enter new password: "
msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
-#: command.c:899
+#: command.c:919
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: command.c:903
+#: command.c:923
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: command.c:921
+#: command.c:941
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
-#: command.c:992 command.c:1104 command.c:1332
+#: command.c:1012 command.c:1124 command.c:1352
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n"
-#: command.c:1033
+#: command.c:1053
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
-#: command.c:1057
+#: command.c:1077
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:204
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3505
+#: command.c:1115 input.c:204 mainloop.c:72 mainloop.c:234 tab-complete.c:3699
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: command.c:1128
+#: command.c:1148
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n"
-#: command.c:1171
+#: command.c:1191
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
-#: command.c:1177
+#: command.c:1197
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
-#: command.c:1312
+#: command.c:1332
msgid "Timing is on."
msgstr "Pomiar czasu włączony."
-#: command.c:1314
+#: command.c:1334
msgid "Timing is off."
msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
-#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:1957 command.c:1964 command.c:1973
-#: command.c:1983 command.c:1992 command.c:2006 command.c:2023 command.c:2080
-#: common.c:140 copy.c:288 copy.c:327 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663
-#: psqlscan.l:1673
+#: command.c:1395 command.c:1415 command.c:1989 command.c:1996 command.c:2005
+#: command.c:2015 command.c:2024 command.c:2038 command.c:2055 command.c:2114
+#: common.c:76 copy.c:343 copy.c:394 copy.c:409 psqlscan.l:1652
+#: psqlscan.l:1663 psqlscan.l:1673
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1477 startup.c:167
+#: command.c:1471
+#, c-format
+msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+
+#: command.c:1497 startup.c:188
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: command.c:1484 startup.c:170 startup.c:172
+#: command.c:1504 startup.c:191 startup.c:193
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Hasło użytkownika %s: "
-#: command.c:1603 command.c:2662 common.c:186 common.c:478 common.c:543
-#: common.c:900 common.c:925 common.c:1022 copy.c:420 copy.c:607
-#: psqlscan.l:1924
+#: command.c:1549
+#, c-format
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje "
+"żadne połączenie do bazy danych\n"
+
+#: command.c:1635 command.c:2701 common.c:122 common.c:415 common.c:480
+#: common.c:896 common.c:921 common.c:1018 copy.c:503 copy.c:690
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1924
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1607
+#: command.c:1639
+#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
-#: command.c:1611
+#: command.c:1643
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1676
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1647
+#: command.c:1679
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1651
+#: command.c:1683
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
-#: command.c:1685
+#: command.c:1717
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
-#: command.c:1693
+#: command.c:1725
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+#| " Some psql features might not work.\n"
msgid ""
-"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"OSTRZEŻENIE: %s wersja %d.%d, wersja serwera %d.%d.\n"
+"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n"
" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
-#: command.c:1723
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %d)\n"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1765
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
-#: command.c:1754
+#: command.c:1786
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
-#: command.c:1838
+#: command.c:1870
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n"
-#: command.c:1875
+#: command.c:1907
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
-#: command.c:1877
+#: command.c:1909
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
-#: command.c:1915
+#: command.c:1947
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
-#: command.c:1942
+#: command.c:1974
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2197
+#: command.c:2236
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2202
+#: command.c:2241
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
-#: command.c:2218
+#: command.c:2257
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2223
+#: command.c:2262
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl linii to %s.\n"
-#: command.c:2234
+#: command.c:2273
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
-#: command.c:2249
+#: command.c:2288
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
-#: command.c:2251
+#: command.c:2290
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n"
-#: command.c:2253
+#: command.c:2292
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
-#: command.c:2267
+#: command.c:2306
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
-#: command.c:2269
+#: command.c:2308
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone."
-#: command.c:2282
+#: command.c:2321
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
-#: command.c:2297 command.c:2309
+#: command.c:2336 command.c:2348
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
-#: command.c:2299
+#: command.c:2338
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2324 command.c:2338
+#: command.c:2363 command.c:2377
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n"
-#: command.c:2326
+#: command.c:2365
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separatorem rekordów jest <nowalinia>."
-#: command.c:2328
+#: command.c:2367
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2351
+#: command.c:2390
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
-#: command.c:2353
+#: command.c:2392
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Tylko krotki wyłączone."
-#: command.c:2369
+#: command.c:2408
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
-#: command.c:2371
+#: command.c:2410
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
-#: command.c:2387
+#: command.c:2426
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n"
-#: command.c:2389
+#: command.c:2428
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
-#: command.c:2410
+#: command.c:2449
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia."
-#: command.c:2412
+#: command.c:2451
msgid "Pager is always used."
msgstr "Stronicowanie zawsze używane."
-#: command.c:2414
+#: command.c:2453
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane."
-#: command.c:2428
+#: command.c:2467
msgid "Default footer is on."
msgstr "Domyślna stopka jest włączona."
-#: command.c:2430
+#: command.c:2469
msgid "Default footer is off."
msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona."
-#: command.c:2441
+#: command.c:2480
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
-#: command.c:2446
+#: command.c:2485
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
-#: command.c:2500
+#: command.c:2539
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
-#: common.c:45
-#, c-format
-msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-
-#: common.c:352
+#: common.c:289
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "utracono połączenie z serwerem\n"
-#: common.c:356
+#: common.c:293
+#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: "
-#: common.c:361
+#: common.c:298
+#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nieudane.\n"
-#: common.c:368
+#: common.c:305
+#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Udane.\n"
-#: common.c:468 common.c:692 common.c:822
+#: common.c:405 common.c:685 common.c:818
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:517 common.c:524 common.c:883
+#: common.c:454 common.c:461 common.c:879
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"******************************\n"
"\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:515
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
-#: common.c:581
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:580
+#, c-format
+#| msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n"
+
+#: common.c:585
+#, c-format
+#| msgid "more than one operator named %s"
+msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n"
+
+#: common.c:613
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
+
+#: common.c:861
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n"
-#: common.c:916
+#: common.c:912
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1010
+#: common.c:1006
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
-#: common.c:1037
+#: common.c:1034
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Czas: %.3f ms\n"
-#: copy.c:96
+#: copy.c:101
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n"
-#: copy.c:228
+#: copy.c:256
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n"
-#: copy.c:230
+#: copy.c:258
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n"
-#: copy.c:299
+#: copy.c:340
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:356
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n"
-#: copy.c:373 copy.c:383
+#: copy.c:389
+#, c-format
+#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n"
+
+#: copy.c:456 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
-#: copy.c:390
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
-#: copy.c:460
+#: copy.c:543
msgid "canceled by user"
msgstr "anulowane przez użytkownika"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:553
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
-#: copy.c:583
+#: copy.c:666
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
-#: copy.c:603
+#: copy.c:686
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:474 describe.c:601 describe.c:722
-#: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820
-#: describe.c:2909 describe.c:3086 describe.c:3222 describe.c:3449
-#: describe.c:3521 describe.c:3532 describe.c:3591 describe.c:3999
-#: describe.c:4078
+#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:726
+#: describe.c:808 describe.c:877 describe.c:2625 describe.c:2826
+#: describe.c:2915 describe.c:3153 describe.c:3289 describe.c:3516
+#: describe.c:3588 describe.c:3599 describe.c:3658 describe.c:4066
+#: describe.c:4145
msgid "Schema"
msgstr "Schemat"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:475
-#: describe.c:602 describe.c:652 describe.c:723 describe.c:874 describe.c:2620
-#: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2910 describe.c:3087
-#: describe.c:3150 describe.c:3223 describe.c:3450 describe.c:3522
-#: describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:3781 describe.c:3862
-#: describe.c:4076
+#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
+#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:727 describe.c:878 describe.c:2626
+#: describe.c:2748 describe.c:2827 describe.c:2916 describe.c:2994
+#: describe.c:3154 describe.c:3217 describe.c:3290 describe.c:3517
+#: describe.c:3589 describe.c:3600 describe.c:3659 describe.c:3848
+#: describe.c:3929 describe.c:4143
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Argument data types"
msgstr "Typy danych argumentów"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:349 describe.c:517 describe.c:606
-#: describe.c:677 describe.c:876 describe.c:1413 describe.c:2437
-#: describe.c:2652 describe.c:2773 describe.c:2847 describe.c:2919
-#: describe.c:3003 describe.c:3094 describe.c:3159 describe.c:3224
-#: describe.c:3360 describe.c:3399 describe.c:3466 describe.c:3525
-#: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3807 describe.c:3884
-#: describe.c:4013 describe.c:4079 large_obj.c:291 large_obj.c:301
+#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
+#: describe.c:681 describe.c:880 describe.c:1416 describe.c:2440
+#: describe.c:2658 describe.c:2779 describe.c:2853 describe.c:2925
+#: describe.c:3003 describe.c:3070 describe.c:3161 describe.c:3226
+#: describe.c:3291 describe.c:3427 describe.c:3466 describe.c:3533
+#: describe.c:3592 describe.c:3601 describe.c:3660 describe.c:3874
+#: describe.c:3951 describe.c:4080 describe.c:4146 large_obj.c:291
+#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:346 describe.c:653 describe.c:803
-#: describe.c:2628 describe.c:2746 describe.c:3151 describe.c:3782
-#: describe.c:3863 large_obj.c:290
+#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:807
+#: describe.c:2634 describe.c:2752 describe.c:2996 describe.c:3218
+#: describe.c:3849 describe.c:3930 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "window"
msgstr "okno"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:987
+#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:991
msgid "trigger"
msgstr "wyzwalacz"
msgid "normal"
msgstr "zwykły"
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:726 describe.c:813
-#: describe.c:1385 describe.c:2627 describe.c:2822 describe.c:3881
+#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:730 describe.c:817
+#: describe.c:1388 describe.c:2633 describe.c:2828 describe.c:3948
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:342
+#: describe.c:343
+#| msgid "define a cursor"
+msgid "definer"
+msgstr "definiujący"
+
+#: describe.c:344
+msgid "invoker"
+msgstr "wywołujący"
+
+#: describe.c:345
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpieczenia"
+
+#: describe.c:346
msgid "immutable"
msgstr "niezmienny"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:347
msgid "stable"
msgstr "stabilny"
-#: describe.c:344
+#: describe.c:348
msgid "volatile"
msgstr "zmienny"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:349
msgid "Volatility"
msgstr "Zmienność"
-#: describe.c:347
+#: describe.c:351
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:352
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: describe.c:446
+#: describe.c:450
msgid "List of functions"
msgstr "Lista funkcji"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:489
msgid "Internal name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
-#: describe.c:486 describe.c:669 describe.c:2644 describe.c:2648
+#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2650 describe.c:2654
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: describe.c:507
+#: describe.c:511
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
-#: describe.c:557
+#: describe.c:561
msgid "List of data types"
msgstr "Lista typów danych"
-#: describe.c:603
+#: describe.c:607
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ lewego arg"
-#: describe.c:604
+#: describe.c:608
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ prawego arg"
-#: describe.c:605
+#: describe.c:609
msgid "Result type"
msgstr "Typ wyniku"
-#: describe.c:624
+#: describe.c:628
msgid "List of operators"
msgstr "Lista operatorów"
-#: describe.c:654
+#: describe.c:658
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: describe.c:659 describe.c:3088
+#: describe.c:663 describe.c:3155
msgid "Collate"
msgstr "Porównanie"
-#: describe.c:660 describe.c:3089
+#: describe.c:664 describe.c:3156
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:673
+#: describe.c:677
msgid "Tablespace"
msgstr "Przestrzeń Tabel"
-#: describe.c:690
+#: describe.c:694
msgid "List of databases"
msgstr "Lista baz danych"
-#: describe.c:724 describe.c:808 describe.c:2624
+#: describe.c:728 describe.c:812 describe.c:2630
msgid "sequence"
msgstr "sekwencja"
-#: describe.c:724 describe.c:806 describe.c:2621
+#: describe.c:728 describe.c:810 describe.c:2627
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:724 describe.c:2622
+#: describe.c:728 describe.c:2628
msgid "view"
msgstr "widok"
-#: describe.c:725 describe.c:2626
+#: describe.c:729 describe.c:2632
msgid "foreign table"
msgstr "tabela obca"
-#: describe.c:737
+#: describe.c:741
msgid "Column access privileges"
msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
-#: describe.c:763 describe.c:4223 describe.c:4227
+#: describe.c:767 describe.c:4290 describe.c:4294
msgid "Access privileges"
msgstr "Uprawnienia dostępu"
-#: describe.c:791
+#: describe.c:795
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
-#: describe.c:810
+#: describe.c:814
msgid "function"
msgstr "funkcja"
-#: describe.c:812
+#: describe.c:816
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:836
+#: describe.c:840
msgid "Default access privileges"
msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu"
-#: describe.c:875
+#: describe.c:879
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
-#: describe.c:889 sql_help.c:1351
+#: describe.c:893 sql_help.c:1385
msgid "constraint"
msgstr "ograniczenie"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:920
msgid "operator class"
msgstr "klasa operatora"
-#: describe.c:945
+#: describe.c:949
msgid "operator family"
msgstr "rodzina operatora"
-#: describe.c:967
+#: describe.c:971
msgid "rule"
msgstr "reguła"
-#: describe.c:1009
+#: describe.c:1013
msgid "Object descriptions"
msgstr "Opisy obiektów"
-#: describe.c:1062
+#: describe.c:1066
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:1235
+#: describe.c:1239
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
-#: describe.c:1337
+#: describe.c:1340
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1340
+#: describe.c:1343
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1344
+#: describe.c:1347
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Widok \"%s.%s\""
-#: describe.c:1348
+#: describe.c:1351
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
-#: describe.c:1353
+#: describe.c:1356
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1356
+#: describe.c:1359
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1361
+#: describe.c:1364
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1368
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1372
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
-#: describe.c:1373
+#: describe.c:1376
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela obca \"%s.%s\""
-#: describe.c:1384
+#: describe.c:1387
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
-#: describe.c:1392
+#: describe.c:1395
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
-#: describe.c:1397
+#: describe.c:1400
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: describe.c:1400
+#: describe.c:1403
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
-#: describe.c:1403 describe.c:3802 describe.c:3883 describe.c:3951
-#: describe.c:4012
+#: describe.c:1406 describe.c:3869 describe.c:3950 describe.c:4018
+#: describe.c:4079
msgid "FDW Options"
msgstr "Opcje FDW"
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1410
msgid "Storage"
msgstr "Przechowywanie"
-#: describe.c:1409
+#: describe.c:1412
msgid "Stats target"
msgstr "Cel statystyk"
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1461
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "porównanie %s"
-#: describe.c:1466
+#: describe.c:1469
msgid "not null"
msgstr "niepusty"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1476
+#: describe.c:1479
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "domyślnie %s"
-#: describe.c:1582
+#: describe.c:1585
msgid "primary key, "
msgstr "klucz główny, "
-#: describe.c:1584
+#: describe.c:1587
msgid "unique, "
msgstr "klucz unikalny, "
-#: describe.c:1590
+#: describe.c:1593
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
-#: describe.c:1594
+#: describe.c:1597
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", orzeczenie (%s)"
-#: describe.c:1597
+#: describe.c:1600
msgid ", clustered"
msgstr ", klastrowany"
-#: describe.c:1600
+#: describe.c:1603
msgid ", invalid"
msgstr ", niepoprawny"
-#: describe.c:1603
+#: describe.c:1606
msgid ", deferrable"
msgstr ", odraczalny"
-#: describe.c:1606
+#: describe.c:1609
msgid ", initially deferred"
msgstr ", początkowo odroczony"
-#: describe.c:1620
+#: describe.c:1623
msgid "View definition:"
msgstr "Definicja widoku:"
-#: describe.c:1637 describe.c:1959
+#: describe.c:1640 describe.c:1962
msgid "Rules:"
msgstr "Reguły:"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1682
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Właściciel: %s"
-#: describe.c:1734
+#: describe.c:1737
msgid "Indexes:"
msgstr "Indeksy:"
-#: describe.c:1815
+#: describe.c:1818
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
-#: describe.c:1846
+#: describe.c:1849
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
-#: describe.c:1877
+#: describe.c:1880
msgid "Referenced by:"
msgstr "Wskazywany przez:"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1965
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Wyłączone reguły:"
-#: describe.c:1965
+#: describe.c:1968
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
-#: describe.c:1968
+#: describe.c:1971
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
-#: describe.c:2076
+#: describe.c:2079
msgid "Triggers:"
msgstr "Wyzwalacze:"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2082
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
-#: describe.c:2082
+#: describe.c:2085
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
-#: describe.c:2085
+#: describe.c:2088
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
-#: describe.c:2163
+#: describe.c:2166
msgid "Inherits"
msgstr "Dziedziczenia"
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2205
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)"
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2212
msgid "Child tables"
msgstr "Tabele podrzędne"
-#: describe.c:2231
+#: describe.c:2234
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2241
msgid "Has OIDs"
msgstr "Zawiera OIDy"
-#: describe.c:2241 describe.c:2913 describe.c:2995
+#: describe.c:2244 describe.c:2919 describe.c:3062
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: describe.c:2241 describe.c:2913 describe.c:2997
+#: describe.c:2244 describe.c:2919 describe.c:3064
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: describe.c:2254
+#: describe.c:2257
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2335
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\""
-#: describe.c:2345
+#: describe.c:2348
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
-#: describe.c:2430
+#: describe.c:2433
msgid "List of roles"
msgstr "Lista ról"
-#: describe.c:2432
+#: describe.c:2435
msgid "Role name"
msgstr "Nazwa roli"
-#: describe.c:2433
+#: describe.c:2436
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: describe.c:2434
+#: describe.c:2437
msgid "Member of"
msgstr "Element"
-#: describe.c:2445
+#: describe.c:2448
msgid "Superuser"
msgstr "Superużytkownik"
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2451
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dziedziczenia"
-#: describe.c:2451
+#: describe.c:2454
msgid "Create role"
msgstr "Utwórz rolę"
-#: describe.c:2454
+#: describe.c:2457
msgid "Create DB"
msgstr "Utwórz DB"
-#: describe.c:2457
+#: describe.c:2460
msgid "Cannot login"
msgstr "Nie można zalogować"
-#: describe.c:2461
+#: describe.c:2464
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2473
msgid "No connections"
msgstr "Brak połączeń"
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2475
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d połączenia"
msgstr[2] "%d połączeń"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2485
msgid "Password valid until "
msgstr "Hasło ważne do "
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2541
+#| msgid "Role name"
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#: describe.c:2542
+#| msgid "database %s"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
+#: describe.c:2543
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: describe.c:2553
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n"
-#: describe.c:2558
+#: describe.c:2564
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2566
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n"
-#: describe.c:2565
+#: describe.c:2571
msgid "List of settings"
msgstr "Lista ustawień"
-#: describe.c:2623
+#: describe.c:2629
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: describe.c:2625
+#: describe.c:2631
msgid "special"
msgstr "specjalny"
-#: describe.c:2633 describe.c:4000
+#: describe.c:2639 describe.c:4067
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:2707
+#: describe.c:2713
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2715
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
-#: describe.c:2714
+#: describe.c:2720
msgid "List of relations"
msgstr "Lista relacji"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2756
msgid "Trusted"
msgstr "Zaufany"
-#: describe.c:2758
+#: describe.c:2764
msgid "Internal Language"
msgstr "Język wewnętrzny"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2765
msgid "Call Handler"
msgstr "Uchwyt Wywołania"
-#: describe.c:2760 describe.c:3789
+#: describe.c:2766 describe.c:3856
msgid "Validator"
msgstr "Walidator"
-#: describe.c:2763
+#: describe.c:2769
msgid "Inline Handler"
msgstr "Uchwyt Wbudowany"
-#: describe.c:2791
+#: describe.c:2797
msgid "List of languages"
msgstr "Lista języków"
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2841
msgid "Modifier"
msgstr "Modyfikator"
-#: describe.c:2836
+#: describe.c:2842
msgid "Check"
msgstr "Sprawdzenie"
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:2884
msgid "List of domains"
msgstr "Lista domen"
-#: describe.c:2911
+#: describe.c:2917
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: describe.c:2912
+#: describe.c:2918
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-#: describe.c:2914
+#: describe.c:2920
msgid "Default?"
msgstr "Domyślnie?"
-#: describe.c:2951
+#: describe.c:2957
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista przekształceń"
-#: describe.c:2992
+#: describe.c:2995
+#| msgid "event"
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#: describe.c:2997
+#| msgid "table"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączony"
+
+#: describe.c:2998
+#| msgid "Procedural Languages"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedura"
+
+#: describe.c:2999
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#: describe.c:3018
+#| msgid "List of settings"
+msgid "List of event triggers"
+msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń"
+
+#: describe.c:3059
msgid "Source type"
msgstr "Typ źródłowy"
-#: describe.c:2993
+#: describe.c:3060
msgid "Target type"
msgstr "Typ docelowy"
-#: describe.c:2994 describe.c:3359
+#: describe.c:3061 describe.c:3426
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
-#: describe.c:2996
+#: describe.c:3063
msgid "in assignment"
msgstr "przypisanie"
-#: describe.c:2998
+#: describe.c:3065
msgid "Implicit?"
msgstr "Bezwarunkowy?"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3116
msgid "List of casts"
msgstr "Lista rzutowań"
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3141
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
-#: describe.c:3124
+#: describe.c:3191
msgid "List of collations"
msgstr "Spis porównań"
-#: describe.c:3182
+#: describe.c:3249
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista schematów"
-#: describe.c:3205 describe.c:3438 describe.c:3506 describe.c:3574
+#: describe.c:3272 describe.c:3505 describe.c:3573 describe.c:3641
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3306
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3349
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3424
msgid "Start parse"
msgstr "Początek parsowania"
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3425
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:3362
+#: describe.c:3429
msgid "Get next token"
msgstr "Pobierz następny token"
-#: describe.c:3364
+#: describe.c:3431
msgid "End parse"
msgstr "Koniec parsowania"
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:3433
msgid "Get headline"
msgstr "Pobierz nagłówek"
-#: describe.c:3368
+#: describe.c:3435
msgid "Get token types"
msgstr "Pobierz typy tokenów"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:3447
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3465
msgid "Token name"
msgstr "Nazwa tokenu"
-#: describe.c:3409
+#: describe.c:3476
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
-#: describe.c:3411
+#: describe.c:3478
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
-#: describe.c:3460
+#: describe.c:3527
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: describe.c:3461
+#: describe.c:3528
msgid "Init options"
msgstr "Opcje inicjacji"
-#: describe.c:3483
+#: describe.c:3550
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3590
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3591
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3618
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3675
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3652
+#: describe.c:3719
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3785
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3786
msgid "Dictionaries"
msgstr "Słowniki"
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3797
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3800
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3737
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analizator: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:3772
+#: describe.c:3839
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3853
msgid "Handler"
msgstr "Uchwyt"
-#: describe.c:3829
+#: describe.c:3896
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista opakowań danych obcych"
-#: describe.c:3852
+#: describe.c:3919
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:3931
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Opakowanie obcych danych"
-#: describe.c:3882 describe.c:4077
+#: describe.c:3949 describe.c:4144
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:3975
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista serwerów obcych"
-#: describe.c:3931
+#: describe.c:3998
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
-#: describe.c:3940 describe.c:4001
+#: describe.c:4007 describe.c:4068
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: describe.c:3941
+#: describe.c:4008
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: describe.c:3966
+#: describe.c:4033
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista mapowań użytkownika"
-#: describe.c:3989
+#: describe.c:4056
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
-#: describe.c:4040
+#: describe.c:4107
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista tabel obcych"
-#: describe.c:4063 describe.c:4117
+#: describe.c:4130 describe.c:4184
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
-#: describe.c:4094
+#: describe.c:4161
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
-#: describe.c:4144
+#: describe.c:4211
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4214
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4258
msgid "Object Description"
msgstr "Opis Obiektu"
-#: describe.c:4200
+#: describe.c:4267
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
#: help.c:99
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+#| " execute command file as a single transaction\n"
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-" execute command file as a single transaction\n"
+" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-" wykonuje plik poleceń w jednej transakcji\n"
+" wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie "
+"interaktywnie)\n"
#: help.c:101
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:172
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Informacje ogólne\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:173
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje polecenie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n"
+msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub "
+"|przewodu)\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:175
+#, c-format
+#| msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych "
+"psql\n"
+
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:180
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Bufor Zapytania\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
" edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:191
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Wejście/Wyjście\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
" zapytania (patrz \\o)\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:200
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informacyjne\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
" lub sekwencji\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n"
+#: help.c:236
+#, c-format
+#| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
+msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
+msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n"
+
#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgid "Connection\n"
msgstr "Połączenie\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:264
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+#| " connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgid ""
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" connect to new database (currently no connection)\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
+" łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n"
+
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:271
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "System Operacyjny\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n"
" ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:279
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Zmienne\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:281
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
" jeśli brak parametrów\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:285
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Duże Obiekty\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:333
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostępna pomoc:\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:417
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:433
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
" \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n"
" \\q by wyjść\n"
-#: print.c:305
+#: print.c:273
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[1] "(%lu wiersze)"
msgstr[2] "(%lu wierszy)"
-#: print.c:1204
+#: print.c:1176
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Brak wierszy)\n"
-#: print.c:2110
+#: print.c:2240
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Przerwane\n"
-#: print.c:2179
+#: print.c:2306
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n"
-#: print.c:2219
+#: print.c:2346
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n"
-#: print.c:2439
+#: print.c:2572
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:213 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:307 sql_help.c:309 sql_help.c:338 sql_help.c:340
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:393 sql_help.c:398 sql_help.c:403
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:453
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:484 sql_help.c:488 sql_help.c:501
-#: sql_help.c:504 sql_help.c:507 sql_help.c:527 sql_help.c:539 sql_help.c:547
-#: sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:583 sql_help.c:589 sql_help.c:591
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:611 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:641 sql_help.c:643 sql_help.c:655
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:661 sql_help.c:722 sql_help.c:724 sql_help.c:727
-#: sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:790 sql_help.c:792 sql_help.c:794
-#: sql_help.c:797 sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:824 sql_help.c:827
-#: sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:837 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:868 sql_help.c:870
-#: sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:891 sql_help.c:912 sql_help.c:914
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:919 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:961
-#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:974 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1248 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1324 sql_help.c:1347 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1528 sql_help.c:1548 sql_help.c:1570
-#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 sql_help.c:1830
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1860 sql_help.c:1876 sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1954 sql_help.c:1956 sql_help.c:1962
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2007 sql_help.c:2041 sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2106 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132
-#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164
-#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2181 sql_help.c:2192 sql_help.c:2200
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2216 sql_help.c:2226 sql_help.c:2235
-#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2252 sql_help.c:2260 sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 sql_help.c:2293 sql_help.c:2301
-#: sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 sql_help.c:2325 sql_help.c:2333
-#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2358 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2596 sql_help.c:2647 sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3088 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:320
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:327 sql_help.c:356 sql_help.c:358 sql_help.c:361
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:411 sql_help.c:416 sql_help.c:421 sql_help.c:426
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:466 sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:481
+#: sql_help.c:483 sql_help.c:502 sql_help.c:506 sql_help.c:519 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:545 sql_help.c:557 sql_help.c:565 sql_help.c:568
+#: sql_help.c:571 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:616 sql_help.c:619 sql_help.c:628 sql_help.c:639 sql_help.c:641
+#: sql_help.c:658 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:683
+#: sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:750 sql_help.c:752 sql_help.c:755
+#: sql_help.c:758 sql_help.c:760 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822
+#: sql_help.c:825 sql_help.c:846 sql_help.c:849 sql_help.c:852 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:879
+#: sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:896 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:908 sql_help.c:910 sql_help.c:919 sql_help.c:940 sql_help.c:942
+#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:949 sql_help.c:951 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1031 sql_help.c:1034 sql_help.c:1036
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1274 sql_help.c:1282 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1340 sql_help.c:1358 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1427 sql_help.c:1474 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618 sql_help.c:1646 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1883 sql_help.c:1896 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1952 sql_help.c:2003 sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2015 sql_help.c:2033 sql_help.c:2060
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2106 sql_help.c:2115 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2185 sql_help.c:2193 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2217 sql_help.c:2225 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2253 sql_help.c:2261 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2287 sql_help.c:2296 sql_help.c:2305
+#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2321 sql_help.c:2330 sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2354 sql_help.c:2362 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2386 sql_help.c:2394 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 sql_help.c:2436 sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2708 sql_help.c:2735 sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3259
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396
-#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:289 sql_help.c:414
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:2160 sql_help.c:2245 sql_help.c:2951
msgid "argtype"
msgstr "typarg"
#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:344 sql_help.c:402 sql_help.c:435 sql_help.c:447
-#: sql_help.c:464 sql_help.c:503 sql_help.c:549 sql_help.c:590 sql_help.c:612
-#: sql_help.c:642 sql_help.c:662 sql_help.c:731 sql_help.c:791 sql_help.c:834
-#: sql_help.c:855 sql_help.c:869 sql_help.c:881 sql_help.c:893 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:968 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:328 sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:482 sql_help.c:521 sql_help.c:567 sql_help.c:608
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:670 sql_help.c:690 sql_help.c:759
+#: sql_help.c:819 sql_help.c:862 sql_help.c:883 sql_help.c:897 sql_help.c:909
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:948 sql_help.c:996 sql_help.c:1039
msgid "new_name"
msgstr "nowa_nazwa"
#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:364 sql_help.c:407 sql_help.c:466 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:487 sql_help.c:506 sql_help.c:552 sql_help.c:614 sql_help.c:640
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:775 sql_help.c:793 sql_help.c:836 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:326 sql_help.c:382 sql_help.c:425 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:493 sql_help.c:505 sql_help.c:524 sql_help.c:570 sql_help.c:642
+#: sql_help.c:668 sql_help.c:688 sql_help.c:803 sql_help.c:821 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:943 sql_help.c:1037
msgid "new_owner"
msgstr "nowy_właściciel"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:412 sql_help.c:491 sql_help.c:509 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:644 sql_help.c:733 sql_help.c:838 sql_help.c:859 sql_help.c:871
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:270
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:430 sql_help.c:509 sql_help.c:527 sql_help.c:573
+#: sql_help.c:672 sql_help.c:761 sql_help.c:866 sql_help.c:887 sql_help.c:899
+#: sql_help.c:911 sql_help.c:950 sql_help.c:1041
msgid "new_schema"
msgstr "nowy_schemat"
-#: sql_help.c:88 sql_help.c:305 sql_help.c:362 sql_help.c:365 sql_help.c:584
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:988 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1382 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1599 sql_help.c:1670 sql_help.c:1845
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:88 sql_help.c:323 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:602
+#: sql_help.c:685 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1231 sql_help.c:1237 sql_help.c:1430 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1517 sql_help.c:1647 sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2470
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1470 sql_help.c:1600
-#: sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:603 sql_help.c:991 sql_help.c:1518 sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:2062
msgid "where option can be:"
msgstr "gdzie opcja może przyjmować:"
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1331 sql_help.c:1601
-#: sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:604 sql_help.c:992 sql_help.c:1365 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:2063
msgid "connlimit"
msgstr "limitpołączeń"
-#: sql_help.c:96 sql_help.c:776
+#: sql_help.c:96 sql_help.c:804
msgid "new_tablespace"
msgstr "nowa_przestrzeńtabel"
-#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:416 sql_help.c:418
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:970
-#: sql_help.c:973 sql_help.c:975 sql_help.c:1437 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:434 sql_help.c:436
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:618 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1003 sql_help.c:1485 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:3092
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parametr_konfiguracji"
-#: sql_help.c:99 sql_help.c:306 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:366
-#: sql_help.c:417 sql_help.c:452 sql_help.c:594 sql_help.c:658 sql_help.c:752
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:971 sql_help.c:989
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1498 sql_help.c:1671 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1785 sql_help.c:1807 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:99 sql_help.c:324 sql_help.c:376 sql_help.c:381 sql_help.c:384
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:470 sql_help.c:612 sql_help.c:686 sql_help.c:780
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:824 sql_help.c:881 sql_help.c:999 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1546 sql_help.c:1724 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1838 sql_help.c:1860 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:3093 sql_help.c:3094
msgid "value"
msgstr "wartość"
msgid "target_role"
msgstr "rola_docelowa"
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:1366 sql_help.c:1634 sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2537 sql_help.c:2543 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2807 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:1414 sql_help.c:1684 sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2584 sql_help.c:2598 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2854 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
msgid "schema_name"
msgstr "nazwa_schematu"
msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:"
#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473
-#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607
-#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015
-#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521
-#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542
-#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794
-#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802
-#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820
-#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1524 sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2578 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2587 sql_help.c:2589 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2848 sql_help.c:2852 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2859 sql_help.c:2861 sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2875
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2879 sql_help.c:2880 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:3113
msgid "role_name"
msgstr "nazwa_roli"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757
-#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934
-#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222
-#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:771 sql_help.c:773 sql_help.c:1033
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1388 sql_help.c:1542 sql_help.c:1810
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1842 sql_help.c:2625 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3073 sql_help.c:3078 sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3208 sql_help.c:3213 sql_help.c:3285
+#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3318 sql_help.c:3360 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3370
msgid "expression"
msgstr "wyrażenie"
msgid "domain_constraint"
msgstr "ograniczenie_domeny"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:728 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1116 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:756 sql_help.c:786
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:806 sql_help.c:1145 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1819
msgid "constraint_name"
msgstr "nazwa_ograniczenia"
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:729
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:757
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia"
-#: sql_help.c:251 sql_help.c:656
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:684
msgid "new_version"
msgstr "nowa_wersja"
-#: sql_help.c:255 sql_help.c:257
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:274
msgid "member_object"
msgstr "obiekt_składowy"
-#: sql_help.c:258
+#: sql_help.c:275
msgid "where member_object is:"
msgstr "gdzie obiekt_składowy to:"
-#: sql_help.c:259 sql_help.c:1109 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:276 sql_help.c:1138 sql_help.c:2942
msgid "agg_name"
msgstr "nazwa_agreg"
-#: sql_help.c:260 sql_help.c:1110 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:277 sql_help.c:1139 sql_help.c:2943
msgid "agg_type"
msgstr "typ_agreg"
-#: sql_help.c:261 sql_help.c:1111 sql_help.c:1272 sql_help.c:1276
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:1140 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:2168
msgid "source_type"
msgstr "typ_źródłowy"
-#: sql_help.c:262 sql_help.c:1112 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277
-#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:279 sql_help.c:1141 sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:2169
msgid "target_type"
msgstr "typ_docelowy"
-#: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267
-#: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281
-#: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286
-#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:280 sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284
+#: sql_help.c:285 sql_help.c:293 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:298
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303
+#: sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:1142
+#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1165 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1172 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1177 sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1182 sql_help.c:1183 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959
msgid "object_name"
msgstr "nazwa_obiektu"
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1124 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1529 sql_help.c:1560 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 sql_help.c:2885 sql_help.c:2960
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3166 sql_help.c:3171 sql_help.c:3323
-#: sql_help.c:3328
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:555 sql_help.c:1154 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1402 sql_help.c:1577 sql_help.c:1608
+#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2594 sql_help.c:2864 sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3028 sql_help.c:3229 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3391
msgid "function_name"
msgstr "nazwa_funkcji"
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:404 sql_help.c:409
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1427 sql_help.c:2182 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:287 sql_help.c:412 sql_help.c:417 sql_help.c:422 sql_help.c:427
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1475 sql_help.c:2243 sql_help.c:2595
+#: sql_help.c:2865 sql_help.c:2949
msgid "argmode"
msgstr "trybarg"
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:395 sql_help.c:400 sql_help.c:405 sql_help.c:410
-#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1428 sql_help.c:2183 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:288 sql_help.c:413 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:428
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1476 sql_help.c:2244 sql_help.c:2950
msgid "argname"
msgstr "nazwaarg"
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1130 sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:290 sql_help.c:548 sql_help.c:1160 sql_help.c:1601
msgid "operator_name"
msgstr "nazwa_operatora"
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:503 sql_help.c:507 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:2278
msgid "left_type"
msgstr "typ_lewy"
-#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:292 sql_help.c:504 sql_help.c:508 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1579 sql_help.c:2279
msgid "right_type"
msgstr "typ_prawy"
-#: sql_help.c:276 sql_help.c:278 sql_help.c:502 sql_help.c:505 sql_help.c:508
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:540 sql_help.c:548 sql_help.c:551 sql_help.c:554
-#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1550 sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2227 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:526
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:558 sql_help.c:566 sql_help.c:569 sql_help.c:572
+#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1166 sql_help.c:1598 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1825 sql_help.c:2288 sql_help.c:2297
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indeksowania"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:1428
msgid "handler_function"
msgstr "funkcja_uchwytu"
-#: sql_help.c:304 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:1429
msgid "validator_function"
msgstr "funkcja_walidatora"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1763
-#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:415 sql_help.c:751 sql_help.c:941 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834
msgid "action"
msgstr "akcja"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:351 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:356 sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:638
-#: sql_help.c:725 sql_help.c:735 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:744
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:747 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:753
-#: sql_help.c:755 sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1197 sql_help.c:1201 sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1397 sql_help.c:1432 sql_help.c:1493
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1736 sql_help.c:1749 sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1777 sql_help.c:1788 sql_help.c:1805
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:2042 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3221 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:366 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:371
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:379 sql_help.c:666
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:772
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:778 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:1032 sql_help.c:1035 sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1228 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
+#: sql_help.c:1248 sql_help.c:1445 sql_help.c:1480 sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1789 sql_help.c:1802 sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1830 sql_help.c:1841 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2095 sql_help.c:2579 sql_help.c:2580
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2849 sql_help.c:2850 sql_help.c:2941
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3244 sql_help.c:3284 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3306 sql_help.c:3401
msgid "column_name"
msgstr "nazwa_kolumny"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:726
+#: sql_help.c:360 sql_help.c:754
msgid "new_column_name"
msgstr "nowa_nazwa_kolumny"
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:413 sql_help.c:734 sql_help.c:926
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:431 sql_help.c:762 sql_help.c:954
msgid "where action is one of:"
msgstr "gdzie akcja to jedna z:"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:736 sql_help.c:741 sql_help.c:928
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:1348 sql_help.c:1398 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1952 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:370 sql_help.c:764 sql_help.c:769 sql_help.c:956
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:1382 sql_help.c:1446 sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1790 sql_help.c:2005 sql_help.c:2709
msgid "data_type"
msgstr "typ_danych"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:373 sql_help.c:777
msgid "integer"
msgstr "liczba_całkowita"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:779 sql_help.c:782
msgid "attribute_option"
msgstr "opcja_atrybutu"
-#: sql_help.c:414 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:1483
msgid "execution_cost"
msgstr "koszt_wykonania"
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:433 sql_help.c:1484
msgid "result_rows"
msgstr "wiersze_wynikowe"
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:432 sql_help.c:434
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:452
msgid "group_name"
msgstr "nazwa_grupy"
-#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:451 sql_help.c:1014 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 sql_help.c:1690 sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:2081 sql_help.c:2427 sql_help.c:3123
msgid "user_name"
msgstr "nazwa_użytkownika"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:1330 sql_help.c:1499 sql_help.c:1746
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1786 sql_help.c:1808 sql_help.c:1817
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:467 sql_help.c:1364 sql_help.c:1547 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1839 sql_help.c:1861 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2876
msgid "tablespace_name"
msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1752 sql_help.c:1784 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1805 sql_help.c:1837 sql_help.c:1859
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_przechowywania"
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:1129 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:492 sql_help.c:1159 sql_help.c:2952
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_dużego_obiektu"
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:559 sql_help.c:1600
msgid "strategy_number"
msgstr "numer_strategii"
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554
-#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:554 sql_help.c:560
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:563 sql_help.c:564 sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607
msgid "op_type"
msgstr "typ_op"
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:1604
msgid "sort_family_name"
msgstr "nazwa_rodziny_sortowania"
-#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:562 sql_help.c:1605
msgid "support_number"
msgstr "numer_obsługi"
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:1275 sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:1309 sql_help.c:1609
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1471 sql_help.c:1602
-#: sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:993 sql_help.c:1519 sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:2064
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1472 sql_help.c:1603
-#: sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:994 sql_help.c:1520 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:2065
msgid "timestamp"
msgstr "znacznik_czasu"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:610 sql_help.c:614 sql_help.c:617 sql_help.c:620 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2856
msgid "database_name"
msgstr "nazwa_bazydanych"
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:665 sql_help.c:920 sql_help.c:1054
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1146 sql_help.c:1170 sql_help.c:1181
+#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1232 sql_help.c:1444 sql_help.c:1539
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1708 sql_help.c:1788 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1954 sql_help.c:2129 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2576 sql_help.c:2581 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2846 sql_help.c:2851 sql_help.c:2940 sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3044 sql_help.c:3083 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3250 sql_help.c:3282 sql_help.c:3302
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3305 sql_help.c:3375 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3407
+msgid "table_name"
+msgstr "nazwa_tabeli"
+
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:1703
msgid "increment"
msgstr "przyrost"
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:1704
msgid "minvalue"
msgstr "wartośćmin"
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:661 sql_help.c:1705
msgid "maxvalue"
msgstr "wartośćmaks"
-#: sql_help.c:634 sql_help.c:1653 sql_help.c:2947 sql_help.c:3018
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3259 sql_help.c:3310
+#: sql_help.c:662 sql_help.c:1706 sql_help.c:3010 sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3322 sql_help.c:3373
msgid "start"
msgstr "początek"
-#: sql_help.c:635
+#: sql_help.c:663
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:636 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:1707
msgid "cache"
msgstr "pamięć_podręczna"
-#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1026 sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1140 sql_help.c:1151 sql_help.c:1196
-#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1396 sql_help.c:1491 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1735 sql_help.c:1747 sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2076 sql_help.c:2261 sql_help.c:2342
-#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2520 sql_help.c:2562 sql_help.c:2785
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2878 sql_help.c:2949 sql_help.c:2951
-#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157
-#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3219 sql_help.c:3239 sql_help.c:3241
-#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3344
-msgid "table_name"
-msgstr "nazwa_tabeli"
-
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1738 sql_help.c:1953 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:770 sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1791 sql_help.c:2006 sql_help.c:2012
msgid "collation"
msgstr "porównanie"
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:1739 sql_help.c:1750
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:1803
msgid "column_constraint"
msgstr "ograniczenie_kolumny"
-#: sql_help.c:756 sql_help.c:1740 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:784 sql_help.c:1793 sql_help.c:1804
msgid "table_constraint"
msgstr "ograniczenie_tabeli"
-#: sql_help.c:757
+#: sql_help.c:785
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu"
-#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:791 sql_help.c:1180
msgid "trigger_name"
msgstr "nazwa_wyzwalacza"
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:766 sql_help.c:767
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:794 sql_help.c:795
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
-#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:807 sql_help.c:1095
msgid "index_name"
msgstr "nazwa_indeksu"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:1796
msgid "parent_table"
msgstr "tabela_nadrzędna"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1748 sql_help.c:2547 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:802 sql_help.c:1801 sql_help.c:2608 sql_help.c:2878
msgid "type_name"
msgstr "nazwa_typu"
-#: sql_help.c:777
+#: sql_help.c:805
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:826
msgid "tablespace_option"
msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:828 sql_help.c:832
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:856 sql_help.c:860
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:823
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:851
msgid "dictionary_name"
msgstr "nazwa_słownika"
-#: sql_help.c:825 sql_help.c:829
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:857
msgid "old_dictionary"
msgstr "stary_słownik"
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:830
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:858
msgid "new_dictionary"
msgstr "nowy_słownik"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:945 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:959 sql_help.c:2004
msgid "attribute_name"
msgstr "nazwa_atrybutu"
-#: sql_help.c:918
+#: sql_help.c:946
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nowa_nazwa_atrybutu"
-#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:952
msgid "new_enum_value"
msgstr "nowa_nazwa_wylicz"
-#: sql_help.c:925
+#: sql_help.c:953
msgid "existing_enum_value"
msgstr "istniejąca_wartość_wylicz"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:1401 sql_help.c:1666 sql_help.c:2029
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2531 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1449 sql_help.c:1719 sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2592 sql_help.c:2862
msgid "server_name"
msgstr "nazwa_serwera"
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:2043
+#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2096
msgid "view_option_name"
msgstr "nazwa_opcji_przeglądania"
-#: sql_help.c:1016 sql_help.c:2044
+#: sql_help.c:1044 sql_help.c:2097
msgid "view_option_value"
msgstr "wartość_opcji_przeglądania"
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:3076 sql_help.c:3078 sql_help.c:3102
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3165
msgid "transaction_mode"
msgstr "tryb_transakcji"
-#: sql_help.c:1042 sql_help.c:3079 sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:1070 sql_help.c:3142 sql_help.c:3166
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:"
-#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1143
msgid "relation_name"
msgstr "nazwa_relacji"
-#: sql_help.c:1139
+#: sql_help.c:1169
msgid "rule_name"
msgstr "nazwa_reguły"
-#: sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1184
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2657 sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:1199 sql_help.c:2718 sql_help.c:2896
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakcji"
-#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1203 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1235 sql_help.c:2644
msgid "filename"
msgstr "nazwa_pliku"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1809 sql_help.c:2045 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1230 sql_help.c:1236 sql_help.c:1671 sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:1673
+msgid "command"
+msgstr "polecenie"
+
+#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1862 sql_help.c:2098 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2626
msgid "query"
msgstr "zapytanie"
-#: sql_help.c:1205 sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:1238 sql_help.c:2473
msgid "where option can be one of:"
msgstr "gdzie opcja może być jedną z:"
-#: sql_help.c:1206
+#: sql_help.c:1239
msgid "format_name"
msgstr "nazwa_formatu"
-#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:2413 sql_help.c:2414
-#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2416 sql_help.c:2417
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 sql_help.c:2478
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1242
msgid "delimiter_character"
msgstr "znak_ogranicznika"
-#: sql_help.c:1209
+#: sql_help.c:1243
msgid "null_string"
msgstr "pusty_ciąg_znaków"
-#: sql_help.c:1211
+#: sql_help.c:1245
msgid "quote_character"
msgstr "znak_cytatu"
-#: sql_help.c:1212
+#: sql_help.c:1246
msgid "escape_character"
msgstr "znak_ucieczki"
-#: sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:1249
msgid "encoding_name"
msgstr "nazwa_kodowania"
-#: sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1275
msgid "input_data_type"
msgstr "typ_danych_wejściowych"
-#: sql_help.c:1242 sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1284
msgid "sfunc"
msgstr "sfunk"
-#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1285
msgid "state_data_type"
msgstr "typ_danych_stanu"
-#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1286
msgid "ffunc"
msgstr "ffunk"
-#: sql_help.c:1245 sql_help.c:1253
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1287
msgid "initial_condition"
msgstr "warunek_początkowy"
-#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1288
msgid "sort_operator"
msgstr "operator_sortowania"
-#: sql_help.c:1247
+#: sql_help.c:1281
msgid "or the old syntax"
msgstr "albo stara składnia"
-#: sql_help.c:1249
+#: sql_help.c:1283
msgid "base_type"
msgstr "typ_bazowy"
-#: sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1327
msgid "locale"
msgstr "lokalizacja"
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1362
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1363
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1331
msgid "existing_collation"
msgstr "istniejące_porównanie"
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1341
msgid "source_encoding"
msgstr "kodowanie_źródła"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1342
msgid "dest_encoding"
msgstr "kodowanie_celu"
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1897
msgid "template"
msgstr "szablon"
-#: sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1361
msgid "encoding"
msgstr "kodowanie"
-#: sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1386
msgid "where constraint is:"
msgstr "gdzie ograniczenie to:"
-#: sql_help.c:1365
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1668 sql_help.c:1953
+msgid "event"
+msgstr "zdarzenie"
+
+#: sql_help.c:1401
+msgid "filter_variable"
+msgstr "filter_variable"
+
+#: sql_help.c:1413
msgid "extension_name"
msgstr "nazwa_rozszerzenia"
-#: sql_help.c:1367
+#: sql_help.c:1415
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:1416
msgid "old_version"
msgstr "stara_wersja"
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1811
msgid "default_expr"
msgstr "wyrażenie_domyślne"
-#: sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1479
msgid "rettype"
msgstr "typ_zwracany"
-#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1481
msgid "column_type"
msgstr "typ_kolumny"
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2097 sql_help.c:2539 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:2150 sql_help.c:2600 sql_help.c:2870
msgid "lang_name"
msgstr "nazwa_jęz"
-#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1488
msgid "definition"
msgstr "definicja"
-#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1489
msgid "obj_file"
msgstr "plik_obj"
-#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1490
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbolicz"
-#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1491
msgid "attribute"
msgstr "atrybut"
-#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1609 sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1657 sql_help.c:2071
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1540
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1843
msgid "opclass"
msgstr "klasa_op"
-#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1829
msgid "predicate"
msgstr "orzeczenie"
-#: sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1560
msgid "call_handler"
msgstr "uchwyt_wywołania"
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1561
msgid "inline_handler"
msgstr "uchwyt_wbudowany"
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1562
msgid "valfunction"
msgstr "funkcja_walid"
-#: sql_help.c:1532
+#: sql_help.c:1580
msgid "com_op"
msgstr "op_kom"
-#: sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:1581
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1582
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1583
msgid "join_proc"
msgstr "procedura_złączenia"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1599
msgid "family_name"
msgstr "nazwa_rodziny"
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1610
msgid "storage_type"
msgstr "typ_przechowywania"
-#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1900
-msgid "event"
-msgstr "zdarzenie"
-
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1903 sql_help.c:2079 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3144
-#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3226 sql_help.c:3301 sql_help.c:3303
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1956 sql_help.c:2132 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3072 sql_help.c:3074 sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3209 sql_help.c:3289 sql_help.c:3364 sql_help.c:3366
msgid "condition"
msgstr "warunek"
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1624 sql_help.c:1625
-msgid "command"
-msgstr "polecenie"
-
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1688
msgid "schema_element"
msgstr "element_schematu"
-#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1720
msgid "server_type"
msgstr "typ_serwera"
-#: sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:1721
msgid "server_version"
msgstr "wersja_serwera"
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2529 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:2590 sql_help.c:2860
msgid "fdw_name"
msgstr "nazwa_fdw"
-#: sql_help.c:1741
+#: sql_help.c:1794
msgid "source_table"
msgstr "tabela_źródłowa"
-#: sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:1795
msgid "like_option"
msgstr "opcja_podobne"
-#: sql_help.c:1755
+#: sql_help.c:1808
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:"
-#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1760 sql_help.c:1769 sql_help.c:1771
-#: sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1822 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1828
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indeksu"
-#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1831
msgid "reftable"
msgstr "tabelaref"
-#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1779
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1832
msgid "refcolumn"
msgstr "kolumnaref"
-#: sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1818
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "a ograniczenie_tabeli to:"
-#: sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1826
msgid "exclude_element"
msgstr "element_wyłączany"
-#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151
-#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3308
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:3008 sql_help.c:3079 sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3371
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1835
msgid "and like_option is:"
msgstr "a opcja_podobne to:"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1836
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:"
-#: sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1840
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:"
-#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:1872
msgid "directory"
msgstr "folder"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1884
msgid "parser_name"
msgstr "nazwa_analizatora"
-#: sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1885
msgid "source_config"
msgstr "konfiguracja_źródła"
-#: sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:1914
msgid "start_function"
msgstr "funkcja_startowa"
-#: sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:1915
msgid "gettoken_function"
msgstr "funkcja_gettoken"
-#: sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:1916
msgid "end_function"
msgstr "funkcja_kończąca"
-#: sql_help.c:1864
+#: sql_help.c:1917
msgid "lextypes_function"
msgstr "funkcja_lextypes"
-#: sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:1918
msgid "headline_function"
msgstr "funkcja_nagłówkowa"
-#: sql_help.c:1877
+#: sql_help.c:1930
msgid "init_function"
msgstr "funkcja_inicjująca"
-#: sql_help.c:1878
+#: sql_help.c:1931
msgid "lexize_function"
msgstr "funkcja_lexize"
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1955
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nazwa_tabeli_odwołania"
-#: sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1958
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:1959
msgid "where event can be one of:"
msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:"
-#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2960
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: sql_help.c:1957
+#: sql_help.c:2010
msgid "subtype"
msgstr "podtyp"
-#: sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:2011
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "klasa_operatora_podtypu"
-#: sql_help.c:1960
+#: sql_help.c:2013
msgid "canonical_function"
msgstr "funkcja_kanoniczna"
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:2014
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "funkcja_różnicy_podtypu"
-#: sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:2016
msgid "input_function"
msgstr "funkcja_wejścia"
-#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:2017
msgid "output_function"
msgstr "funkcja_wyjścia"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2018
msgid "receive_function"
msgstr "funkcja_odbierająca"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2019
msgid "send_function"
msgstr "funkcja_wysyłająca"
-#: sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:2020
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu"
-#: sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2021
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu"
-#: sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2022
msgid "analyze_function"
msgstr "funkcja_analizy"
-#: sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2023
msgid "internallength"
msgstr "wewnętrzna_długość"
-#: sql_help.c:1971
+#: sql_help.c:2024
msgid "alignment"
msgstr "wyrównanie"
-#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:2025
msgid "storage"
msgstr "nośnik"
-#: sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:2026
msgid "like_type"
msgstr "typ_podobne"
-#: sql_help.c:1974
+#: sql_help.c:2027
msgid "category"
msgstr "kategoria"
-#: sql_help.c:1975
+#: sql_help.c:2028
msgid "preferred"
msgstr "preferowane"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2029
msgid "default"
msgstr "domyślnie"
-#: sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2030
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:2031
msgid "delimiter"
msgstr "ogranicznik"
-#: sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:2032
msgid "collatable"
msgstr "porównywalne"
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2561 sql_help.c:2933 sql_help.c:3003
-#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3218 sql_help.c:3296
+#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2622 sql_help.c:2996 sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3281 sql_help.c:3359
msgid "with_query"
msgstr "z_kwerendy"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2952 sql_help.c:2955 sql_help.c:2958
-#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3158 sql_help.c:3161 sql_help.c:3164
-#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3220 sql_help.c:3315 sql_help.c:3318
-#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:2130 sql_help.c:3015 sql_help.c:3018 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3221 sql_help.c:3224 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:3231 sql_help.c:3283 sql_help.c:3378 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3388
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:2131
msgid "using_list"
msgstr "lista_użycia"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2443 sql_help.c:2624 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2504 sql_help.c:2685 sql_help.c:3290
msgid "cursor_name"
msgstr "nazwa_kursora"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2566 sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2627 sql_help.c:3291
msgid "output_expression"
msgstr "wyrażenie_wyjścia"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2567 sql_help.c:2936 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3229 sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2628 sql_help.c:2999 sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3292 sql_help.c:3362
msgid "output_name"
msgstr "nazwa_wyjścia"
-#: sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2151
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: sql_help.c:2391
+#: sql_help.c:2452
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2411 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2472 sql_help.c:2710
msgid "statement"
msgstr "wyrażenie"
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2684
msgid "direction"
msgstr "kierunek"
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2686
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:"
-#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948
-#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3019 sql_help.c:3152 sql_help.c:3154
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3260 sql_help.c:3309 sql_help.c:3311
+#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2691 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3082 sql_help.c:3215 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3323 sql_help.c:3372 sql_help.c:3374
msgid "count"
msgstr "ilość"
-#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2853
msgid "sequence_name"
msgstr "nazwa_sekwencji"
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2588 sql_help.c:2858
msgid "domain_name"
msgstr "nazwa_domeny"
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2866
msgid "arg_name"
msgstr "nazwa_arg"
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2867
msgid "arg_type"
msgstr "typ_arg"
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2602 sql_help.c:2872
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2638 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2699 sql_help.c:3267
msgid "channel"
msgstr "kanał"
-#: sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:2658
msgid "lockmode"
msgstr "tryb_blokady"
-#: sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:2659
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:"
-#: sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2700
msgid "payload"
msgstr "ładunek"
-#: sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:2726
msgid "old_role"
msgstr "stara_rola"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2727
msgid "new_role"
msgstr "nowa_rola"
-#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2843 sql_help.c:2851
+#: sql_help.c:2743 sql_help.c:2904 sql_help.c:2912
msgid "savepoint_name"
msgstr "nazwa_punktu_zapisu"
-#: sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2938
msgid "provider"
msgstr "dostawca"
-#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:3008
-#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3174 sql_help.c:3176 sql_help.c:3300
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3333
+#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3031 sql_help.c:3033 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3237 sql_help.c:3239 sql_help.c:3363
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396
msgid "from_item"
msgstr "element_z"
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:3012 sql_help.c:3147 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:3004 sql_help.c:3075 sql_help.c:3210 sql_help.c:3367
msgid "window_name"
msgstr "nazwa_okna"
-#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3013 sql_help.c:3148 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3076 sql_help.c:3211 sql_help.c:3368
msgid "window_definition"
msgstr "definicja_okna"
-#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2954 sql_help.c:2976 sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3160 sql_help.c:3182 sql_help.c:3306
-#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3339
+#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3017 sql_help.c:3039 sql_help.c:3077
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3223 sql_help.c:3245 sql_help.c:3369
+#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3402
msgid "select"
msgstr "wybierz"
-#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3156 sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3219 sql_help.c:3376
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "gdzie element_z może być jednym z:"
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2963
-#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3326
+#: sql_help.c:3016 sql_help.c:3019 sql_help.c:3022 sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3225 sql_help.c:3228 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3389
msgid "column_alias"
msgstr "alias_kolumny"
-#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:3163 sql_help.c:3180
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3337
+#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3037 sql_help.c:3226 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3400
msgid "with_query_name"
msgstr "nazwa_kwerendy_z"
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2966 sql_help.c:3167 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3329
+#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3029 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3392
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2967 sql_help.c:3170 sql_help.c:3173
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3030 sql_help.c:3233 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3393
msgid "column_definition"
msgstr "definicja_kolumny"
-#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3175 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3238 sql_help.c:3395
msgid "join_type"
msgstr "typ_złączenia"
-#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3177 sql_help.c:3334
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3240 sql_help.c:3397
msgid "join_condition"
msgstr "warunek_złączenia"
-#: sql_help.c:2972 sql_help.c:3178 sql_help.c:3335
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3241 sql_help.c:3398
msgid "join_column"
msgstr "kolumna_złączana"
-#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3242 sql_help.c:3399
msgid "and with_query is:"
msgstr "a z_kwerendą to:"
-#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3246 sql_help.c:3403
msgid "values"
msgstr "wartości"
-#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3184 sql_help.c:3341
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3247 sql_help.c:3404
msgid "insert"
msgstr "wstaw"
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3248 sql_help.c:3405
msgid "update"
msgstr "modyfikuj"
-#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3186 sql_help.c:3343
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3249 sql_help.c:3406
msgid "delete"
msgstr "usuń"
-#: sql_help.c:3007
+#: sql_help.c:3070
msgid "new_table"
msgstr "nowa_tabela"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3095
msgid "timezone"
msgstr "strefa_czasowa"
-#: sql_help.c:3077
+#: sql_help.c:3140
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_migawki"
-#: sql_help.c:3225
+#: sql_help.c:3288
msgid "from_list"
msgstr "z_listy"
-#: sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3319
msgid "sort_expression"
msgstr "wyrażenie_sortowania"
-#: sql_help.h:182 sql_help.h:837
+#: sql_help.h:186 sql_help.h:861
msgid "abort the current transaction"
msgstr "przerywa bieżącą transakcję"
-#: sql_help.h:187
+#: sql_help.h:191
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej"
-#: sql_help.h:192
+#: sql_help.h:196
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "zmienia definicję porównania"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:201
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "zmienia definicję konwersji"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:206
msgid "change a database"
msgstr "zmienia bazę danych"
-#: sql_help.h:207
+#: sql_help.h:211
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:212
+#: sql_help.h:216
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "zmienia definicję domeny"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:221
+#| msgid "change the definition of a trigger"
+msgid "change the definition of an event trigger"
+msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia"
+
+#: sql_help.h:226
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "zmienia definicję rozszerzenia"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:231
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych"
-#: sql_help.h:227
+#: sql_help.h:236
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "zmienia definicję tabeli obcej"
-#: sql_help.h:232
+#: sql_help.h:241
msgid "change the definition of a function"
msgstr "zmienia definicję funkcji"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:246
msgid "change role name or membership"
msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność"
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:251
msgid "change the definition of an index"
msgstr "zmienia definicję indeksu"
-#: sql_help.h:247
+#: sql_help.h:256
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`"
-#: sql_help.h:252
+#: sql_help.h:261
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "zmienia definicję dużego obiektu"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "zmienia definicję operatora"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:271
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "zmienia definicję klasy operatora"
-#: sql_help.h:267
+#: sql_help.h:276
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "zmienia definicję rodziny operatora"
-#: sql_help.h:272 sql_help.h:332
+#: sql_help.h:281 sql_help.h:346
msgid "change a database role"
msgstr "zmienia rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:286
+#| msgid "change the definition of a table"
+msgid "change the definition of a rule"
+msgstr "zmienia definicję reguły"
+
+#: sql_help.h:291
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "zmienia definicję schematu"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:296
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji"
-#: sql_help.h:287
+#: sql_help.h:301
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "zmienia definicję serwera obcego"
-#: sql_help.h:292
+#: sql_help.h:306
msgid "change the definition of a table"
msgstr "zmienia definicję tabeli"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:311
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel"
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:316
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:307
+#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:312
+#: sql_help.h:326
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "zmienia definicję wyzwalacza"
-#: sql_help.h:327
+#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a type"
msgstr "zmienia definicję typu"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:351
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a view"
msgstr "zmienia definicję widoku"
-#: sql_help.h:347
+#: sql_help.h:361
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych"
-#: sql_help.h:352 sql_help.h:902
+#: sql_help.h:366 sql_help.h:926
msgid "start a transaction block"
msgstr "początek bloku transakcji"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:371
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:376
msgid "close a cursor"
msgstr "zamyka kursor"
-#: sql_help.h:367
+#: sql_help.h:381
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem"
-#: sql_help.h:372
+#: sql_help.h:386
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu"
-#: sql_help.h:377 sql_help.h:747
+#: sql_help.h:391 sql_help.h:771
msgid "commit the current transaction"
msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:396
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:387
+#: sql_help.h:401
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
-#: sql_help.h:392
+#: sql_help.h:406
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiuje nową funkcję agregującą"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:411
msgid "define a new cast"
msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:416
msgid "define a new collation"
msgstr "definiuje nowe porównanie"
-#: sql_help.h:407
+#: sql_help.h:421
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania"
-#: sql_help.h:412
+#: sql_help.h:426
msgid "create a new database"
msgstr "tworzy nową bazę danych"
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:431
msgid "define a new domain"
msgstr "definiuje nową domenę"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:436
+#| msgid "define a new trigger"
+msgid "define a new event trigger"
+msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia"
+
+#: sql_help.h:441
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje nowe rozszerzenie"
-#: sql_help.h:427
+#: sql_help.h:446
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych"
-#: sql_help.h:432
+#: sql_help.h:451
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiuje nową tabelę obcą"
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:456
msgid "define a new function"
msgstr "definiuje nową funkcję"
-#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542
+#: sql_help.h:461 sql_help.h:491 sql_help.h:561
msgid "define a new database role"
msgstr "definiuje nową rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:447
+#: sql_help.h:466
msgid "define a new index"
msgstr "definiuje nowy indeks"
-#: sql_help.h:452
+#: sql_help.h:471
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiuje nowy język proceduralny"
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:476
msgid "define a new operator"
msgstr "definiuje nowy operator"
-#: sql_help.h:462
+#: sql_help.h:481
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiuje nową klasę operatora"
-#: sql_help.h:467
+#: sql_help.h:486
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:496
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:501
msgid "define a new schema"
msgstr "definiuje nowy schemat"
-#: sql_help.h:487
+#: sql_help.h:506
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiuje nowy generator sekwencji"
-#: sql_help.h:492
+#: sql_help.h:511
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiuje nowy serwer obcy"
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:516
msgid "define a new table"
msgstr "definiuje nową tabelę"
-#: sql_help.h:502 sql_help.h:867
+#: sql_help.h:521 sql_help.h:891
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania"
-#: sql_help.h:507
+#: sql_help.h:526
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel"
-#: sql_help.h:512
+#: sql_help.h:531
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:536
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:522
+#: sql_help.h:541
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:527
+#: sql_help.h:546
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:532
+#: sql_help.h:551
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:556
msgid "define a new data type"
msgstr "definiuje nowy typ danych"
-#: sql_help.h:547
+#: sql_help.h:566
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego"
-#: sql_help.h:552
+#: sql_help.h:571
msgid "define a new view"
msgstr "definiuje nowy widok"
-#: sql_help.h:557
+#: sql_help.h:576
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
-#: sql_help.h:562
+#: sql_help.h:581
msgid "define a cursor"
msgstr "definiuje kursor"
-#: sql_help.h:567
+#: sql_help.h:586
msgid "delete rows of a table"
msgstr "usuwa wiersze z tabeli"
-#: sql_help.h:572
+#: sql_help.h:591
msgid "discard session state"
msgstr "odrzuca stan sesji"
-#: sql_help.h:577
+#: sql_help.h:596
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu"
-#: sql_help.h:582
+#: sql_help.h:601
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "definiuje funkcję agregującą"
-#: sql_help.h:587
+#: sql_help.h:606
msgid "remove a cast"
msgstr "usuwa rzutowanie"
-#: sql_help.h:592
+#: sql_help.h:611
msgid "remove a collation"
msgstr "usuwa porównanie"
-#: sql_help.h:597
+#: sql_help.h:616
msgid "remove a conversion"
msgstr "usuwa konwersję"
-#: sql_help.h:602
+#: sql_help.h:621
msgid "remove a database"
msgstr "usuwa bazę danych"
-#: sql_help.h:607
+#: sql_help.h:626
msgid "remove a domain"
msgstr "usuwa domenę"
-#: sql_help.h:612
+#: sql_help.h:631
+#| msgid "remove a trigger"
+msgid "remove an event trigger"
+msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia"
+
+#: sql_help.h:636
msgid "remove an extension"
msgstr "usuwa rozszerzenie"
-#: sql_help.h:617
+#: sql_help.h:641
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "usuwa opakowanie obcych danych"
-#: sql_help.h:622
+#: sql_help.h:646
msgid "remove a foreign table"
msgstr "usuwa tabelę obcą"
-#: sql_help.h:627
+#: sql_help.h:651
msgid "remove a function"
msgstr "usuwa funkcję"
-#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732
+#: sql_help.h:656 sql_help.h:691 sql_help.h:756
msgid "remove a database role"
msgstr "usuwa rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:637
+#: sql_help.h:661
msgid "remove an index"
msgstr "usuwa indeks"
-#: sql_help.h:642
+#: sql_help.h:666
msgid "remove a procedural language"
msgstr "usuwa język proceduralny"
-#: sql_help.h:647
+#: sql_help.h:671
msgid "remove an operator"
msgstr "usuwa operator"
-#: sql_help.h:652
+#: sql_help.h:676
msgid "remove an operator class"
msgstr "usuwa klasę operatora"
-#: sql_help.h:657
+#: sql_help.h:681
msgid "remove an operator family"
msgstr "usuwa rodzinę operatora"
-#: sql_help.h:662
+#: sql_help.h:686
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
-#: sql_help.h:672
+#: sql_help.h:696
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "usuwa regułę przepisania"
-#: sql_help.h:677
+#: sql_help.h:701
msgid "remove a schema"
msgstr "usuwa schemat"
-#: sql_help.h:682
+#: sql_help.h:706
msgid "remove a sequence"
msgstr "usuwa sekwencję"
-#: sql_help.h:687
+#: sql_help.h:711
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego"
-#: sql_help.h:692
+#: sql_help.h:716
msgid "remove a table"
msgstr "usuwa tabelę"
-#: sql_help.h:697
+#: sql_help.h:721
msgid "remove a tablespace"
msgstr "usuwa przestrzeń tabel"
-#: sql_help.h:702
+#: sql_help.h:726
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:707
+#: sql_help.h:731
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:712
+#: sql_help.h:736
msgid "remove a text search parser"
msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:717
+#: sql_help.h:741
msgid "remove a text search template"
msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:722
+#: sql_help.h:746
msgid "remove a trigger"
msgstr "usuwa wyzwalacz"
-#: sql_help.h:727
+#: sql_help.h:751
msgid "remove a data type"
msgstr "usuwa typ danych"
-#: sql_help.h:737
+#: sql_help.h:761
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego"
-#: sql_help.h:742
+#: sql_help.h:766
msgid "remove a view"
msgstr "usuwa widok"
-#: sql_help.h:752
+#: sql_help.h:776
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
-#: sql_help.h:757
+#: sql_help.h:781
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia"
-#: sql_help.h:762
+#: sql_help.h:786
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora"
-#: sql_help.h:767
+#: sql_help.h:791
msgid "define access privileges"
msgstr "definiuje uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:772
+#: sql_help.h:796
msgid "create new rows in a table"
msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli"
-#: sql_help.h:777
+#: sql_help.h:801
msgid "listen for a notification"
msgstr "nasłuchuje powiadomień"
-#: sql_help.h:782
+#: sql_help.h:806
msgid "load a shared library file"
msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików"
-#: sql_help.h:787
+#: sql_help.h:811
msgid "lock a table"
msgstr "blokuje tabelę"
-#: sql_help.h:792
+#: sql_help.h:816
msgid "position a cursor"
msgstr "pozycjonuje kursor"
-#: sql_help.h:797
+#: sql_help.h:821
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje powiadomienie"
-#: sql_help.h:802
+#: sql_help.h:826
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania"
-#: sql_help.h:807
+#: sql_help.h:831
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:812
+#: sql_help.h:836
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych"
-#: sql_help.h:817
+#: sql_help.h:841
msgid "rebuild indexes"
msgstr "przebudowuje indeksy"
-#: sql_help.h:822
+#: sql_help.h:846
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu"
-#: sql_help.h:827
+#: sql_help.h:851
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania"
-#: sql_help.h:832
+#: sql_help.h:856
msgid "remove access privileges"
msgstr "usuwa uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:842
+#: sql_help.h:866
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:847
+#: sql_help.h:871
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "wycofanie do punktu zapisu"
-#: sql_help.h:852
+#: sql_help.h:876
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:857
+#: sql_help.h:881
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu"
-#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937
+#: sql_help.h:886 sql_help.h:931 sql_help.h:961
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku"
-#: sql_help.h:872
+#: sql_help.h:896
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "zmienia parametr czasu wykonania"
-#: sql_help.h:877
+#: sql_help.h:901
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:882
+#: sql_help.h:906
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
-#: sql_help.h:887
+#: sql_help.h:911
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
-#: sql_help.h:892
+#: sql_help.h:916
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:897
+#: sql_help.h:921
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania"
-#: sql_help.h:912
+#: sql_help.h:936
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel"
-#: sql_help.h:917
+#: sql_help.h:941
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień"
-#: sql_help.h:922
+#: sql_help.h:946
msgid "update rows of a table"
msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
-#: sql_help.h:927
+#: sql_help.h:951
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych"
-#: sql_help.h:932
+#: sql_help.h:956
msgid "compute a set of rows"
msgstr "oblicza zbiór wierszy"
-#: startup.c:251
+#: startup.c:168
+#, c-format
+#| msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n"
+
+#: startup.c:170
+#, c-format
+#| msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+msgstr "%s: -1 jest niezgodne z -c i -l\n"
+
+#: startup.c:272
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:313
+#: startup.c:334
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n"
"\n"
-#: startup.c:460
+#: startup.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n"
-#: startup.c:500
+#: startup.c:519
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n"
-#: startup.c:510
+#: startup.c:529
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
-#: startup.c:553 startup.c:559
+#: startup.c:572 startup.c:578
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: startup.c:576
+#: startup.c:595
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n"
-#: tab-complete.c:3640
+#: tab-complete.c:3834
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
#, c-format
msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n"
+
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""