msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-08 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-08 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-10 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054
#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252
#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992
-#: access/transam/xlog.c:4729 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
+#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982
#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792
#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
-#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8972
+#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8929 utils/misc/guc.c:8978
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
-#: access/transam/xlog.c:8652 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlog.c:8661 access/transam/xlogfuncs.c:600
#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7950
-#: access/transam/xlog.c:7993 replication/basebackup_server.c:207
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959
+#: access/transam/xlog.c:8002 replication/basebackup_server.c:207
#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692
#: replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
#: storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8692
+#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8698
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201
-#: utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8670
+#: utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8676
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8301
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8310
#: replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316
#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230
#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368
-#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1062
+#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1061
#: postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338
#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599
#: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12895
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12901
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8635
+#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8644
#: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521
#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
#: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242
#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634
#: replication/slot.c:1674 storage/file/buffile.c:537
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
-#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8653
-#: utils/misc/guc.c:8684 utils/misc/guc.c:10665 utils/misc/guc.c:10679
+#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8659
+#: utils/misc/guc.c:8690 utils/misc/guc.c:10671 utils/misc/guc.c:10685
#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s kann nicht leer sein."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12819
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12825
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4628
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:4845
+#: access/transam/xlog.c:4854
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4918
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4935
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4947
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4940
+#: access/transam/xlog.c:4949
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:4955
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:4954
+#: access/transam/xlog.c:4963
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4969
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
-#: access/transam/xlog.c:5338
+#: access/transam/xlog.c:5347
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:5348
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5342
+#: access/transam/xlog.c:5351
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5399
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5432
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6026
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6065
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6077
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:6148
+#: access/transam/xlog.c:6157
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6592
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7140
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7142
+#: access/transam/xlog.c:7151
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7398
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7596
+#: access/transam/xlog.c:7605
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7662
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7749
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8007
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8004
+#: access/transam/xlog.c:8013
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8099 access/transam/xlog.c:8471
+#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8480
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8100 access/transam/xlog.c:8472
+#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8481
#: access/transam/xlogfuncs.c:199
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8105
+#: access/transam/xlog.c:8114
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8230
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8223 access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8593
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:8308 replication/basebackup.c:1338
+#: access/transam/xlog.c:8317 replication/basebackup.c:1338
#: utils/adt/misc.c:347
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:8358 commands/tablespace.c:421
+#: access/transam/xlog.c:8367 commands/tablespace.c:421
#: commands/tablespace.c:603 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8530
+#: access/transam/xlog.c:8526 access/transam/xlog.c:8539
#: access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198
#: access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337
#: access/transam/xlogrecovery.c:1361
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:8534 replication/basebackup.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:8543 replication/basebackup.c:1193
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:8535 replication/basebackup.c:1194
+#: access/transam/xlog.c:8544 replication/basebackup.c:1194
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:8582
+#: access/transam/xlog.c:8591
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8707
+#: access/transam/xlog.c:8716
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:8721
+#: access/transam/xlog.c:8730
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlog.c:8732
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8739
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:8734
+#: access/transam/xlog.c:8743
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:8781
+#: access/transam/xlog.c:8790
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde"
#: commands/tablecmds.c:14239 commands/tablespace.c:498 commands/user.c:1008
#: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7394
-#: utils/misc/guc.c:7430 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:11773
-#: utils/misc/guc.c:11807 utils/misc/guc.c:11841 utils/misc/guc.c:11884
-#: utils/misc/guc.c:11926
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7400
+#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:11779
+#: utils/misc/guc.c:11813 utils/misc/guc.c:11847 utils/misc/guc.c:11890
+#: utils/misc/guc.c:11932
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1258 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11958 utils/misc/guc.c:12060
+#: utils/misc/guc.c:11964 utils/misc/guc.c:12066
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: commands/dbcommands.c:917
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr ""
+msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
#: commands/dbcommands.c:933 commands/dbcommands.c:2266 commands/user.c:237
#: commands/user.c:611
#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden"
#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
#: commands/extension.c:505
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
-msgstr ""
+msgstr "Die Erweiterung muss zuerst auf dem System, auf dem PostgreSQL läuft, installiert werden."
#: commands/extension.c:509
#, c-format
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
-#: utils/misc/guc.c:7372
+#: utils/misc/guc.c:7378
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12008 utils/misc/guc.c:12086
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12014 utils/misc/guc.c:12092
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7859
-#: utils/misc/guc.c:7953 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8167
-#: utils/misc/guc.c:8266
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7646 utils/misc/guc.c:7865
+#: utils/misc/guc.c:7959 utils/misc/guc.c:8053 utils/misc/guc.c:8173
+#: utils/misc/guc.c:8272
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:455
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
-#: guc-file.l:497
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
-#: guc-file.l:502
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:507
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:578
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
-#: guc-file.l:596
+#: guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:616
+#: guc-file.l:615
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
-#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376
+#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:643
+#: guc-file.l:642
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
-#: guc-file.l:897
+#: guc-file.l:896
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:907
+#: guc-file.l:906
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: guc-file.l:927
+#: guc-file.l:926
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:982
+#: guc-file.l:981
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1000
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: parser/parse_merge.c:205
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name wird sowohl als MERGE-Zieltabelle als auch als Datenquelle verwendet."
#: parser/parse_node.c:86
#, c-format
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
#: parser/parse_relation.c:2021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
#: parser/parse_relation.c:2110
#, c-format
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
#: parser/parse_utilcmd.c:978
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
-msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgstr "Relation »%s« ist ungültig in der LIKE-Klausel"
#: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852
#, c-format
msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
#: postmaster/bgworker.c:666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+#, c-format
msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported"
-msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
+msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt"
#: postmaster/bgworker.c:677
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7428
-#: utils/misc/guc.c:7498 utils/misc/guc.c:8869 utils/misc/guc.c:11879
-#: utils/misc/guc.c:11920
+#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7398 utils/misc/guc.c:7434
+#: utils/misc/guc.c:7504 utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:11885
+#: utils/misc/guc.c:11926
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
#: replication/basebackup.c:881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized column option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
+msgstr "unbekannte Base-Backup-Option: »%s«"
#: replication/basebackup.c:892
#, c-format
msgstr ""
#: replication/basebackup.c:934
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compression code: %d"
+#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
-msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d"
+msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
#: replication/basebackup.c:1424
#, c-format
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
#: replication/basebackup_gzip.c:67
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bonjour is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "gzip compression is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "gzip-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
#: replication/basebackup_gzip.c:147
#, c-format
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
#: replication/basebackup_lz4.c:67
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bonjour is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "lz4 compression is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "lz4-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
#: replication/basebackup_server.c:75
#, fuzzy, c-format
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
#: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes bei Offset %u geschrieben"
#: replication/basebackup_target.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized target: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+msgstr "unbekanntes Ziel: »%s«"
#: replication/basebackup_target.c:237
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s erfordert einen Parameter"
#: replication/basebackup_zstd.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bonjour is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "zstd compression is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "zstd-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
#: replication/basebackup_zstd.c:120
#, fuzzy, c-format
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen"
#: replication/logical/tablesync.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, damit two_phase eingeschaltet werden kann"
#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876
#, c-format
msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
-msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher"
+msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
+#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
-msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt"
+msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt"
#: replication/slot.c:209
#, c-format
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
#: replication/walsender.c:1016
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
+msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1101
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not compress data: %s"
+#, c-format
msgid "could not compute %s hash: %s"
-msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s"
+msgstr "konnte %s-Hash nicht berechnen: %s"
#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105
#: utils/adt/varchar.c:48
msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COST must be positive"
+#, c-format
msgid "character number must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+msgstr "Zeichennummer muss positiv sein"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1021
#, c-format
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"."
+#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
-msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter« oder »wal« sein."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »recovery_prefetch« oder »wal« sein."
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid role OID: %u"
+#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgstr "ungültige Subskriptions-OID: %u"
#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
#, c-format
#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068
#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150
#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848
-#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11768 utils/misc/guc.c:11802
+#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11774 utils/misc/guc.c:11808
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12792
+#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12798
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
msgstr "Schrittgröße muss größer als null sein"
#: utils/adt/timestamp.c:4399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
+msgstr "Monate haben gewöhnlich partielle Wochen."
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: utils/adt/tsvector_op.c:776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lexeme array may not contain nulls"
+#, c-format
msgid "lexeme array may not contain empty strings"
-msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Lexem-Array darf keine leeren Zeichenketten enthalten"
#: utils/adt/tsvector_op.c:846
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein."
-#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7782
+#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7788
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10750
+#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10756
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein"
#: utils/init/postinit.c:463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
+msgstr "Die Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
#: utils/init/postinit.c:466
#, fuzzy, c-format
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
#: utils/misc/guc.c:1278
-#, fuzzy
-#| msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
-msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden."
+msgstr "Kontrolliert, ob ssl_passphrase_command beim Neuladen des Servers aufgerufen wird."
#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
#: utils/misc/guc.c:3024
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
-msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
+msgstr "Setzt die notwendige minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Dieser wird nur verwendet, wenn »archive_library« nicht gesetzt ist."
#: utils/misc/guc.c:3967
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt die Bibliothek, die aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
#: utils/misc/guc.c:3968
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
#: utils/misc/guc.c:4362
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
+msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog«, »jsonlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
#: utils/misc/guc.c:4373
msgid "Sets the destination directory for log files."
#: utils/misc/guc.c:5048
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
-msgstr ""
+msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden."
#: utils/misc/guc.c:5057
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6102
+#: utils/misc/guc.c:6111
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:6107
+#: utils/misc/guc.c:6116
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6127
+#: utils/misc/guc.c:6136
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6146
+#: utils/misc/guc.c:6155
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:6172
+#: utils/misc/guc.c:6181
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6220
+#: utils/misc/guc.c:6229
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6243
+#: utils/misc/guc.c:6252
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:7168
+#: utils/misc/guc.c:7174
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:7404
+#: utils/misc/guc.c:7410
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:7440
+#: utils/misc/guc.c:7446
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:7600 utils/misc/guc.c:9028
+#: utils/misc/guc.c:7606 utils/misc/guc.c:9034
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:7617 utils/misc/guc.c:8852
+#: utils/misc/guc.c:7623 utils/misc/guc.c:8858
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7650
+#: utils/misc/guc.c:7656
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7677 utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:8828
-#: utils/misc/guc.c:11706
+#: utils/misc/guc.c:7683 utils/misc/guc.c:7741 utils/misc/guc.c:8834
+#: utils/misc/guc.c:11712
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7715
+#: utils/misc/guc.c:7721
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7774
+#: utils/misc/guc.c:7780
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:8407 utils/misc/guc.c:8454 utils/misc/guc.c:9927
+#: utils/misc/guc.c:8413 utils/misc/guc.c:8460 utils/misc/guc.c:9933
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:8538
+#: utils/misc/guc.c:8544
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:8818
+#: utils/misc/guc.c:8824
#, fuzzy, c-format
#| msgid "permission denied for operator %s"
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: utils/misc/guc.c:8885
+#: utils/misc/guc.c:8891
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:8936
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:9104
+#: utils/misc/guc.c:9110
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:9191
+#: utils/misc/guc.c:9197
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:9324
+#: utils/misc/guc.c:9330
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9645
+#: utils/misc/guc.c:9651
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:9647
+#: utils/misc/guc.c:9653
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: utils/misc/guc.c:11153
+#: utils/misc/guc.c:11159
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:11318
+#: utils/misc/guc.c:11324
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:11410
+#: utils/misc/guc.c:11416
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:11836
+#: utils/misc/guc.c:11842
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:12149
+#: utils/misc/guc.c:12155
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:12161
+#: utils/misc/guc.c:12167
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:12174
+#: utils/misc/guc.c:12180
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:12186
+#: utils/misc/guc.c:12192
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:12198
+#: utils/misc/guc.c:12204
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:12428
+#: utils/misc/guc.c:12434
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12441
+#: utils/misc/guc.c:12447
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12455
+#: utils/misc/guc.c:12461
#, c-format
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "huge_page_size muss auf dieser Plattform 0 sein."
-#: utils/misc/guc.c:12467
+#: utils/misc/guc.c:12473
#, fuzzy, c-format
#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform"
msgstr "client_connection_check_interval muss auf Plattformen ohne POLLRDHUP auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12579
+#: utils/misc/guc.c:12585
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "ungültiges Zeichen"
-#: utils/misc/guc.c:12639
+#: utils/misc/guc.c:12645
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:12679
+#: utils/misc/guc.c:12685
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:12680
+#: utils/misc/guc.c:12686
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12688
+#: utils/misc/guc.c:12694
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."