Last french translation before beta 2
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Sun, 20 Jun 2021 15:26:39 +0000 (17:26 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Sun, 20 Jun 2021 15:26:39 +0000 (17:26 +0200)
fr/pgscripts.po
fr/postgres.po

index ffd0b71b47c36db790844ad59244737560bdd611..163d1472251675225e3101bbb184aadef7e19d44 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-20 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "la requête était : %s"
 #: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142
 #: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120
 #: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:245 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
-#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:262
+#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
@@ -183,18 +183,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:988
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:989
+#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
 #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:990
+#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1014
+#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,34 +253,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1015
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE                hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1017
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1018
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1019
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1022
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
 #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1023
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:195
+#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
 #, c-format
 msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
 msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
@@ -883,8 +883,9 @@ msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues syst
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
 msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"
 
-#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:451 vacuumdb.c:459 vacuumdb.c:467
-#: vacuumdb.c:475 vacuumdb.c:483 vacuumdb.c:490 vacuumdb.c:497 vacuumdb.c:504
+#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487
+#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525
+#: vacuumdb.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"
@@ -999,75 +1000,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
 
-#: vacuumdb.c:203
+#: vacuumdb.c:206
 #, c-format
 msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
 msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro"
 
-#: vacuumdb.c:223
+#: vacuumdb.c:226
 #, c-format
 msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
 msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
 
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:234
 #, c-format
 msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
 msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
 
-#: vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296
-#: vacuumdb.c:302 vacuumdb.c:314
+#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302
+#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"
 
-#: vacuumdb.c:320
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL"
 
-#: vacuumdb.c:343
+#: vacuumdb.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »"
+
+#: vacuumdb.c:363
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps"
 
-#: vacuumdb.c:348
+#: vacuumdb.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des)  table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
 
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:458
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
 
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:459
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
 
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:460
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
 
-#: vacuumdb.c:512
+#: vacuumdb.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:515
+#: vacuumdb.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
 
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:979
+#: vacuumdb.c:1023
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:987
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1076,115 +1082,120 @@ msgstr ""
 "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:991
+#: vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr ""
 "  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
 "                                  données\n"
 
-#: vacuumdb.c:992
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:993
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     désactive le comportement page-skipping\n"
 
-#: vacuumdb.c:994
+#: vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: vacuumdb.c:995
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"
 
-#: vacuumdb.c:996
+#: vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                  gèle les informations de transactions des\n"
 "                                lignes\n"
 
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:1041
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
 "                               le VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1042
 #, c-format
 msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:999
+#: vacuumdb.c:1043
 #, c-format
 msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr "      --min-xid-age=XID_AGE       âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1000
+#: vacuumdb.c:1044
 #, c-format
 msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr "      --no-index-cleanup          ne supprime pas les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1045
+#, c-format
+msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr "      --force-index-cleanup       supprime toujours les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n"
+
+#: vacuumdb.c:1046
 #, c-format
 msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
 msgstr "      --no-process-toast          ignore la table TOAST associée à la table à traiter\n"
 
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1047
 #, c-format
 msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
 msgstr "      --no-truncate               ni supprime pas les pages vides à la fin de la table\n"
 
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1048
 #, c-format
 msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
 msgstr "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS   utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n"
 
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1049
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
 
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1050
 #, c-format
 msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
 msgstr "      --skip-locked               ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n"
 
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1051
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
 
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1052
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1053
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1054
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1055
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les statistiques de\n"
 "                                l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1194,12 +1205,12 @@ msgstr ""
 "                                 l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
 "                                 meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1058
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1208,162 +1219,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
 
-#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
+#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
+#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
 
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
+#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
-#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
 
-#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
 
-#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "non"
 
-#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
 
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Langages procéduraux"
 
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --dbname=NOMBASE           base de données à partir de laquelle\n"
-#~ "                                 supprimer le langage\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
+#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
 
-#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
 
 #~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
 #~ "                                 installés\n"
 
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-#~ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\n"
+#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
 
-#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
+#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
+#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --dbname=NOMBASE           base de données à partir de laquelle\n"
+#~ "                                 supprimer le langage\n"
 
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
 
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Langages procéduraux"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
+#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
+#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
+#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
 
-#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
 
-#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
+#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
-#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
+#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
 
-#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
-#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
index 9ea45410596ecb1e1e7501b8a2d57edce1ba5f58..a7fbf9906b20e6f493321a71bdf3352f27fdbff3 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-12 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-20 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Courtois <christophe.courtois@dalibo.com>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,66 +19,28 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
-#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
-#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
-#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
-#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
+#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistré"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:128
+#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
-#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3547
-#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11338
-#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804
-#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921
-#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703
-#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534
-#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880
-#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1698
-#: replication/slot.c:1739 replication/walsender.c:544
-#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
+#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 replication/logical/snapbuild.c:1733
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4777
-#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738
-#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807
-#: replication/slot.c:1702 replication/slot.c:1743 replication/walsender.c:549
-#: utils/cache/relmapper.c:745
+#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:745
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
-#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
-#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288
-#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283
-#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3419
-#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592
-#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:4742
-#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728
-#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
-#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938
-#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
-#: replication/slot.c:1589 replication/slot.c:1750 replication/walsender.c:559
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753
-#: utils/cache/relmapper.c:892
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -101,86 +63,26 @@ msgstr ""
 "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
 "est incompatible avec ce répertoire des données."
 
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
-#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227
-#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3461
-#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3700
-#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3888
-#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
-#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860
-#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
-#: replication/slot.c:1670 replication/walsender.c:517
-#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608
-#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938
-#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
-#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636
+#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3570
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 replication/logical/reorderbuffer.c:4885 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662
-#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133
-#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499
-#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870
+#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
-#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
-#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674
-#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586
-#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635
-#: replication/slot.c:1575 replication/slot.c:1680 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
-#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391
+#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885
+#: utils/misc/guc.c:8391
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567
-#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633
-#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516
-#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845
-#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
-#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411
-#: storage/ipc/procarray.c:2205 storage/ipc/procarray.c:2212
-#: storage/ipc/procarray.c:2701 storage/ipc/procarray.c:3325
-#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
-#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
-#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035
-#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205
+#: replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 storage/ipc/procarray.c:2205 storage/ipc/procarray.c:2212 storage/ipc/procarray.c:2701 storage/ipc/procarray.c:3325 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814
+#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -210,24 +112,17 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10969
-#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064
-#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614
-#: storage/ipc/latch.c:1730
+#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 storage/ipc/latch.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "échec de %s() : %m"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -237,27 +132,13 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239
-#: access/transam/xlog.c:11071 access/transam/xlog.c:11109
-#: access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526
-#: commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807
-#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949
-#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
-#: utils/adt/genfile.c:644
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730
-#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515
-#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -267,10 +148,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654
-#: replication/slot.c:641 replication/slot.c:1461 replication/slot.c:1603
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
+#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -377,8 +255,7 @@ msgstr "les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
-#: jsonpath_scan.l:583
+#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
@@ -453,8 +330,7 @@ msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181
-#: replication/basebackup.c:1357
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 replication/basebackup.c:1357
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
@@ -613,12 +489,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
 
-#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:11277
-#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
-#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
-#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
-#: access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
@@ -643,35 +514,17 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index « %s »"
 
-#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
-#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704
-#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
-#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941
-#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
-#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
-#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160
-#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197
-#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249
-#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801
-#: utils/adt/timestamp.c:4349
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4349
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
@@ -686,51 +539,40 @@ msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente"
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
-#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec\n"
 "le numéro de support invalide %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
-#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
 "signature pour le numéro de support %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
-#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
 "de stratégie invalide %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
-#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
-#: access/spgist/spgvalidate.c:237
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification ORDER BY\n"
 "invalide pour l'opérateur %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
-#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
@@ -744,14 +586,12 @@ msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des fonctions de support\n"
 "manquantes pour les types %s et %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
 msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
-#: access/gist/gistvalidate.c:274
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:274
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d"
@@ -798,81 +638,80 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1900
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1900
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:506
+#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
 
-#: access/common/reloptions.c:517
+#: access/common/reloptions.c:534
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »."
 
-#: access/common/reloptions.c:665
+#: access/common/reloptions.c:682
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: access/common/reloptions.c:1208
+#: access/common/reloptions.c:1225
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: access/common/reloptions.c:1240
+#: access/common/reloptions.c:1257
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514
+#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12514
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées"
 
-#: access/common/reloptions.c:1447
+#: access/common/reloptions.c:1464
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:1559
+#: access/common/reloptions.c:1576
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: access/common/reloptions.c:1575
+#: access/common/reloptions.c:1592
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1587
+#: access/common/reloptions.c:1604
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:1595
+#: access/common/reloptions.c:1612
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: access/common/reloptions.c:1607
+#: access/common/reloptions.c:1624
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1615
+#: access/common/reloptions.c:1632
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
 
-#: access/common/reloptions.c:1637
+#: access/common/reloptions.c:1654
 #, c-format
 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option enum « %s » : %s"
@@ -887,14 +726,12 @@ msgstr "méthode compression LZ4 non supportée"
 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de lz4."
 
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
-#: utils/adt/xml.c:224
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 utils/adt/xml.c:224
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771
-#: parser/parse_relation.c:1838
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 parser/parse_relation.c:1838
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
@@ -941,15 +778,12 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
 
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452
-#: utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 utils/adt/rowtypes.c:957
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
 msgstr ""
@@ -961,8 +795,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
-#: access/spgist/spgvalidate.c:387
+#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 access/spgist/spgvalidate.c:387
 #, c-format
 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
 msgstr "le numéro de fonction d'appui %d est invalide pour la méthode d'accès %s"
@@ -979,11 +812,7 @@ msgstr ""
 "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
 "crash avant la mise à jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
-#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227
-#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
-#: access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
@@ -1006,14 +835,12 @@ msgstr ""
 "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
 "CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
-#: access/nbtree/nbtpage.c:807
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
@@ -1032,19 +859,12 @@ msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n"
 "incorrecte pour l'opérateur %s"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
-#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713
-#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509
-#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
-#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
@@ -1054,8 +874,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
@@ -1122,8 +941,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701
-#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452
+#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -1143,15 +961,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516
-#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086
-#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600
-#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1522 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
-#: utils/time/snapmgr.c:1244
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -1161,203 +971,184 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572
-#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610
-#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599
-#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1557
-#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
-#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383
-#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249
 #: utils/time/snapmgr.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
-#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
-#: replication/slot.c:1654 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231
-#: utils/time/snapmgr.c:1589
+#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:745
+#: access/heap/vacuumlazy.c:772
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s »  : %d parcours d'index\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747
+#: access/heap/vacuumlazy.c:774
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:752
+#: access/heap/vacuumlazy.c:779
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:754
+#: access/heap/vacuumlazy.c:781
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:761
+#: access/heap/vacuumlazy.c:788
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:767
+#: access/heap/vacuumlazy.c:794
 #, c-format
 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "lignes : %lld supprimées, %lld restantes, %lld sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:783
+#: access/heap/vacuumlazy.c:810
 #, c-format
 msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:786
+#: access/heap/vacuumlazy.c:813
 msgid "index scan not needed:"
 msgstr "parcours d'index non nécessaire :"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#: access/heap/vacuumlazy.c:815
 msgid "index scan needed:"
 msgstr "parcours d'index nécessaire :"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:792
+#: access/heap/vacuumlazy.c:819
 #, c-format
 msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:822
 msgid "index scan bypassed:"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:797
+#: access/heap/vacuumlazy.c:824
 msgid "index scan bypassed by failsafe:"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:813
+#: access/heap/vacuumlazy.c:840
 #, c-format
 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
 msgstr "index \"%s\": blocs : %u au total, %u nouvellement supprimés, %u actuellement supprimés, %u réutilisables\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802
+#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802
 msgid "I/O Timings:"
 msgstr "Chronométrages I/O :"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804
 #, c-format
 msgid " read=%.3f"
 msgstr " lu=%.3f"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807
+#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807
 #, c-format
 msgid " write=%.3f"
 msgstr " écrit=%.3f"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:833
+#: access/heap/vacuumlazy.c:860
 #, c-format
 msgid "system usage: %s\n"
 msgstr "utilisation du système : %s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:835
+#: access/heap/vacuumlazy.c:862
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
 msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:911
+#: access/heap/vacuumlazy.c:937
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:916 commands/cluster.c:898
+#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1627
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1652
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "« %s »: %lld versions de ligne supprimées dans %u blocs"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1633
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1658
 #, c-format
 msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%lld versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1660
 #, c-format
 msgid "%u page removed.\n"
 msgid_plural "%u pages removed.\n"
 msgstr[0] "%u bloc supprimé.\n"
 msgstr[1] "%u blocs supprimés.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1639
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1664
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, "
 msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1643
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1668
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u page gelée.\n"
 msgstr[1] "%u pages gelées.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986
-#: commands/indexcmds.c:4005
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1672 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1650
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1675
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "« %s » : trouvé %lld versions de ligne supprimables, %lld non supprimables, dans %u blocs sur %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2155
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2179
 #, c-format
 msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2366
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2390
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2598
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2625
 #, c-format
 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2603
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2630
 #, c-format
 msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
 msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est loin dans le passé"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2604
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1366,31 +1157,31 @@ msgstr ""
 "Réfléchissez à augmenter la valeur du paramètre de configuration « maintenance_work_mem » ou « autovacuum_work_mem ».\n"
 "Vous pouvez aussi réfléchir à d'autres façons d'exécuter un VACUUM pour tenir sur l'allocation des identifiants de transaction."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2771
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
 msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)"
 msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2750
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2777
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
 msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le vacuum d'index (planifié : %d)"
 msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le vacuum d'index (planifié : %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3039
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3066
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3096
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3100
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1403,67 +1194,67 @@ msgstr ""
 "%u blocs d'index sont actuellement supprimés, dont %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3212
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3278
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3302
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3343
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3366
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3489
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3511
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "désactivation de l'option de parallélisation du VACUUM sur « %s » --- ne peut pas exécuter un VACUUM parallélisé sur des tables temporaires"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4244
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4266
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du parcours du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4247
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4269
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du parcours du bloc %u de la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4251
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4273
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4259
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4262
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4284
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du VACUUM du bloc %u de la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4266
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4288
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du vacuum de la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4293
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4276
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4298
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4282
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4304
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "lors du tronquage de la relation « %s.%s » à %u blocs"
@@ -1483,9 +1274,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "transaction annulée lors du parcours du catalogue système"
 
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
-#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1510,8 +1299,7 @@ msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 parser/parse_utilcmd.c:2319
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -1581,15 +1369,12 @@ msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d\n"
 "pour le type %s"
 
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198
-#: commands/tablecmds.c:16502
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 commands/tablecmds.c:16501
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -1649,8 +1434,7 @@ msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030
-#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
+#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1666,14 +1450,14 @@ msgstr ""
 "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2330
+#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2339
+#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1709,7 +1493,7 @@ msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age."
 
-#: access/transam/multixact.c:1298
+#: access/transam/multixact.c:1300
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent"
@@ -1719,9 +1503,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent"
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:2335 access/transam/multixact.c:2344
-#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
-#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1731,27 +1513,27 @@ msgstr ""
 "base. Vous pourriez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les slots de réplication\n"
 "trop anciens."
 
-#: access/transam/multixact.c:2618
+#: access/transam/multixact.c:2621
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées car le plus ancien MultiXact géré par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque"
 
-#: access/transam/multixact.c:2640
+#: access/transam/multixact.c:2643
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
 
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3030
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3048
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3362
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
@@ -1795,10 +1577,7 @@ msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950
-#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
-#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975
-#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989
+#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
@@ -1991,7 +1770,7 @@ msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
@@ -2137,10 +1916,7 @@ msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783
-#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985
-#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205
-#: access/transam/xact.c:4316
+#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
@@ -2150,8 +1926,7 @@ msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867
-#: access/transam/xact.c:3990
+#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 access/transam/xact.c:3990
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
@@ -2176,8 +1951,7 @@ msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération paral
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248
-#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357
+#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas"
@@ -2207,82 +1981,74 @@ msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallè
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:1825
+#: access/transam/xlog.c:1823
 #, c-format
 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2584
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogutils.c:798
-#: replication/walsender.c:2520
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:4263
+#: access/transam/xlog.c:4261
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4321
+#: access/transam/xlog.c:4319
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4322
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4425
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4563
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système"
 
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4577
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4596
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4632
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation"
 
-#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802
-#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833
-#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887
-#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
-#: utils/init/miscinit.c:1578
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 utils/init/miscinit.c:1578
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4792
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -2290,154 +2056,149 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4796
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4801
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830
-#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4815
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4825
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4832
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4839
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4844
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856
-#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870
-#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884
-#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4851
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4858
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4865
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4872
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4886
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4895
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4902
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4911
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
 msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
 
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4923
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4927
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:5361
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5371
+#: access/transam/xlog.c:5369
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5377
+#: access/transam/xlog.c:5375
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
@@ -2445,256 +2206,255 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 #     /*
 #      * Check for old recovery API file: recovery.conf
 #      */
-#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:5436
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté"
 
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5501
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5518
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:5521
+#: access/transam/xlog.c:5519
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5567
+#: access/transam/xlog.c:5565
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5689
+#: access/transam/xlog.c:5687
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration de l'archive terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5776
+#: access/transam/xlog.c:5774
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5859
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5868
+#: access/transam/xlog.c:5866
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:5919
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5937
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6012
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6059
+#: access/transam/xlog.c:6057
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pause à la fin de la restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:6060
+#: access/transam/xlog.c:6058
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir."
 
-#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6062
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6325
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant"
 
-#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6355
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté."
 
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6336
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres"
 
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6357
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6381
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant"
 
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6387
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6409
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
 msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
 msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:6413
+#: access/transam/xlog.c:6411
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
 msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6482
+#: access/transam/xlog.c:6480
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6493
+#: access/transam/xlog.c:6491
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6499
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6503
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6511
+#: access/transam/xlog.c:6509
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6513
+#: access/transam/xlog.c:6511
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6519
+#: access/transam/xlog.c:6517
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6519
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6527
+#: access/transam/xlog.c:6525
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6531
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance"
 
-#: access/transam/xlog.c:6590
+#: access/transam/xlog.c:6588
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6593
+#: access/transam/xlog.c:6591
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6595
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6599
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6603
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6607
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6612
+#: access/transam/xlog.c:6610
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6686
+#: access/transam/xlog.c:6684
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6687 access/transam/xlog.c:6697
+#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2705,133 +2465,133 @@ msgstr ""
 "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n"
 "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance."
 
-#: access/transam/xlog.c:6696
+#: access/transam/xlog.c:6694
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6725 commands/tablespace.c:666
+#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:12060
+#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6765
+#: access/transam/xlog.c:6763
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6816
+#: access/transam/xlog.c:6814
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6854
+#: access/transam/xlog.c:6852
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6856
+#: access/transam/xlog.c:6854
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6870
+#: access/transam/xlog.c:6868
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6900
+#: access/transam/xlog.c:6898
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7000
+#: access/transam/xlog.c:6998
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7011
+#: access/transam/xlog.c:7009
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7045
+#: access/transam/xlog.c:7043
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7049
+#: access/transam/xlog.c:7047
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:7096
+#: access/transam/xlog.c:7094
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7097
+#: access/transam/xlog.c:7095
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7323
+#: access/transam/xlog.c:7321
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7546
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7584
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7592
+#: access/transam/xlog.c:7590
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7601
+#: access/transam/xlog.c:7599
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7613
+#: access/transam/xlog.c:7611
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7692 access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7693
+#: access/transam/xlog.c:7691
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7697
+#: access/transam/xlog.c:7695
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -2839,193 +2599,187 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:7698
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7735
+#: access/transam/xlog.c:7733
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8176
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8387
+#: access/transam/xlog.c:8385
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:8391
+#: access/transam/xlog.c:8389
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8407
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:8413
+#: access/transam/xlog.c:8411
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:8424
+#: access/transam/xlog.c:8422
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8428
+#: access/transam/xlog.c:8426
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8441
+#: access/transam/xlog.c:8439
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:8445
+#: access/transam/xlog.c:8443
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8456
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8460
+#: access/transam/xlog.c:8458
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:8639
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8678
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8692
+#: access/transam/xlog.c:8690
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8750
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:8772
+#: access/transam/xlog.c:8770
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:9205
+#: access/transam/xlog.c:9203
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9661
+#: access/transam/xlog.c:9659
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9663
+#: access/transam/xlog.c:9661
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)."
 
-#: access/transam/xlog.c:9903
+#: access/transam/xlog.c:9901
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:10048
+#: access/transam/xlog.c:10046
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:10057
+#: access/transam/xlog.c:10055
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10071
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:10148
+#: access/transam/xlog.c:10146
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:10204 access/transam/xlog.c:10260
-#: access/transam/xlog.c:10283
+#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10281
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:10632
+#: access/transam/xlog.c:10630
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10638
+#: access/transam/xlog.c:10636
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10749 access/transam/xlog.c:11278
-#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
-#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlog.c:11287
+#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10759 access/transam/xlog.c:11288
-#: access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:10764
+#: access/transam/xlog.c:10762
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11077
-#: access/transam/xlog.c:11115
+#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11113
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10802
+#: access/transam/xlog.c:10800
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
@@ -3035,163 +2789,157 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 #                  * (i.e., since last restartpoint used as backup starting
 #                  * checkpoint) contain full-page writes.
 #                  */
-#: access/transam/xlog.c:10898
+#: access/transam/xlog.c:10896
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11483
+#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10976 replication/basebackup.c:1433
-#: utils/adt/misc.c:345
+#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue"
 
-#: access/transam/xlog.c:11026 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
+#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11116
+#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:11303
+#: access/transam/xlog.c:11301
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:11330
+#: access/transam/xlog.c:11328
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:11416 access/transam/xlog.c:11429
-#: access/transam/xlog.c:11818 access/transam/xlog.c:11824
-#: access/transam/xlog.c:11872 access/transam/xlog.c:11952
-#: access/transam/xlog.c:11976 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427 access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822 access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950 access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:11433 replication/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:11434 replication/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlog.c:11479
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11599
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires"
 
-#: access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlog.c:11611
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11615
+#: access/transam/xlog.c:11613
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11622
+#: access/transam/xlog.c:11620
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:11626
+#: access/transam/xlog.c:11624
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:11679
+#: access/transam/xlog.c:11677
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11873
+#: access/transam/xlog.c:11871
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu."
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12001
+#: access/transam/xlog.c:11999
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12049
+#: access/transam/xlog.c:12047
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:12050
+#: access/transam/xlog.c:12048
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12059 access/transam/xlog.c:12071
-#: access/transam/xlog.c:12081
+#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069 access/transam/xlog.c:12079
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:12072
+#: access/transam/xlog.c:12070
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:12082
+#: access/transam/xlog.c:12080
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12215 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12221 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:12766
+#: access/transam/xlog.c:12764
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:12861
+#: access/transam/xlog.c:12859
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:12874
+#: access/transam/xlog.c:12872
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12882
+#: access/transam/xlog.c:12880
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m"
@@ -3249,37 +2997,15 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311
-#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944
-#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1057
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
-#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
-#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 utils/mmgr/portalmem.c:1141
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
-#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948
-#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
-#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295
-#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
-#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997
 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -3310,16 +3036,12 @@ msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608
-#: access/transam/xlogfuncs.c:763
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 access/transam/xlogfuncs.c:763
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "la restauration n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:764
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:764
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
@@ -3341,7 +3063,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être exécuté une fois la promotion en cours d'exécuti
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:281
+#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
@@ -3505,8 +3227,7 @@ msgstr "--%s requiert une valeur"
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 postmaster/postmaster.c:877
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -3641,56 +3362,15 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985
-#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: storage/large_object/inv_api.c:285
+#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119
-#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392
-#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420
-#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456
-#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509
-#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
-#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
-#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
-#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
-#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
-#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
-#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604
-#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779
-#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797
-#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102
-#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
-#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286
-#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
-#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
-#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
-#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
-#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179
-#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203
-#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500
-#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
-#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
-#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
-#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174
-#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201
-#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228
-#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582
-#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606
-#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
-#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
-#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882
-#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
+#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
@@ -3705,30 +3385,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522
-#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
-#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119
-#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243
-#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425
-#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578
-#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696
-#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933
-#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207
-#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738
-#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041
-#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415
-#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453
-#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845
-#: utils/adt/ruleutils.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415
+#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053
-#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
-#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
+#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3903,9 +3566,7 @@ msgstr "droit refusé pour la routine %s"
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
-#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799
-#: commands/sequence.c:1863
+#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 commands/sequence.c:1863
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
@@ -4130,8 +3791,7 @@ msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2051
+#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2051
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
@@ -4161,8 +3821,7 @@ msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384
-#: utils/cache/typcache.c:439
+#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 utils/cache/typcache.c:439
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
@@ -4217,7 +3876,7 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1459
+#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas"
@@ -4252,7 +3911,7 @@ msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système"
 
-#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276
+#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2266
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
@@ -4312,16 +3971,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
-#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
-#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659
-#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495
-#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
-#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150
-#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434
-#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4359,13 +4009,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972
-#: commands/tablecmds.c:6567
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 commands/tablecmds.c:6566
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -4397,21 +4046,17 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » sur la clé de partitionnement et de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506
+#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411
-#: commands/tablecmds.c:3853
+#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3853
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
-#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
-#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
-#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
+#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
@@ -4426,113 +4071,109 @@ msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser u
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
 
-#: catalog/heap.c:2450
+#: catalog/heap.c:2458
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2722
+#: catalog/heap.c:2730
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8581
+#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8580
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2899
+#: catalog/heap.c:2907
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2910
+#: catalog/heap.c:2918
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2920
+#: catalog/heap.c:2928
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2925
+#: catalog/heap.c:2933
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:3030
+#: catalog/heap.c:3038
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne"
 
-#: catalog/heap.c:3032
+#: catalog/heap.c:3040
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée."
 
-#: catalog/heap.c:3038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in column generation expression"
+#: catalog/heap.c:3046
+#, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de génération d'une colonne"
+msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne"
 
-#: catalog/heap.c:3039
+#: catalog/heap.c:3047
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr ""
 
-#: catalog/heap.c:3092
+#: catalog/heap.c:3100
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable"
 
-#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245
+#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2639
-#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883
-#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
+#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:3172
+#: catalog/heap.c:3180
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:3470
+#: catalog/heap.c:3478
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:3471
+#: catalog/heap.c:3479
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:3476
+#: catalog/heap.c:3484
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:3477
+#: catalog/heap.c:3485
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:3479
+#: catalog/heap.c:3487
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182
+#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -4574,8 +4215,7 @@ msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'e
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:211
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
@@ -4600,8 +4240,7 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST"
 
-#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
-#: commands/tablecmds.c:3292
+#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3292
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
@@ -4616,8 +4255,7 @@ msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré"
 
-#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5134
+#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5134
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -4642,14 +4280,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375
-#: parser/parse_relation.c:1383
+#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 parser/parse_relation.c:1383
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1519
-#: commands/extension.c:1525
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 commands/extension.c:1526
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
@@ -4689,8 +4325,7 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
@@ -4700,8 +4335,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817
-#: parser/parse_target.c:1263
+#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -4716,8 +4350,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporai
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313
-#: commands/tablecmds.c:1243
+#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1243
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
@@ -4752,34 +4385,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
-#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663
+#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57
-#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145
-#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673
+#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:11672
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16476
+#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16475
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -4799,10 +4425,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137
-#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
-#: utils/adt/acl.c:4411
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -4822,8 +4445,7 @@ msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
+#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
@@ -4853,8 +4475,7 @@ msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s 
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132
-#: catalog/objectaddress.c:2189
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
@@ -4864,8 +4485,7 @@ msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "type d'objet « %s » non supporté"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146
-#: catalog/objectaddress.c:2287
+#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d"
@@ -4875,8 +4495,7 @@ msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d"
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222
-#: catalog/objectaddress.c:2229
+#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d"
@@ -5331,13 +4950,7 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique."
 msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
 msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701
-#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090
-#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195
-#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345
-#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
-#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -5407,7 +5020,7 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343
+#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -5477,7 +5090,7 @@ msgstr "ne peut pas terminer le détachement de la partition « %s »"
 msgid "There's no pending concurrent detach."
 msgstr "Il n'y a pas de détachement en attente."
 
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
@@ -5588,8 +5201,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 #. AGGREGATE
 #.
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
-#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543
 #, c-format
 msgid "Use %s %s first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s."
@@ -5633,7 +5245,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1457
+#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
@@ -5668,8 +5280,7 @@ msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas 
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »"
 
-#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
-#: commands/publicationcmds.c:739
+#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "la publication « %s » n'existe pas"
@@ -5744,8 +5355,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:775
-#: commands/subscriptioncmds.c:1085 commands/subscriptioncmds.c:1427
+#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "la souscription « %s » n'existe pas"
@@ -5778,8 +5388,7 @@ msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire"
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287
-#: catalog/pg_type.c:296
+#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 catalog/pg_type.c:296
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
@@ -5819,8 +5428,7 @@ msgstr "Vous pouvez modifier manuellement un nom de type multirange en utilisant
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028
-#: commands/tablecmds.c:16336
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 commands/tablecmds.c:16335
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée"
@@ -6000,8 +5608,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès."
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
@@ -6011,9 +5618,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 msgid "handler function is not specified"
 msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée"
 
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681
-#: parser/parse_clause.c:940
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 parser/parse_clause.c:940
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
@@ -6136,7 +5741,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -6151,7 +5756,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -6262,8 +5867,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes"
 
-#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688
-#: libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 libpq/be-secure-common.c:81
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
@@ -6273,16 +5877,12 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
-#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
-#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887
-#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
@@ -6362,8 +5962,7 @@ msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place."
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478
-#: commands/copy.c:500
+#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 commands/copy.c:500
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
@@ -6488,16 +6087,12 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY."
 
-#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022
-#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593
-#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933
-#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6567,12 +6162,12 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE à cause d'une activité transaction
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE parce que la table n'a pas été créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:618
+#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:641
+#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY"
@@ -6582,7 +6177,7 @@ msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY"
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local."
 
-#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:740
+#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -6632,8 +6227,7 @@ msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302
-#: tcop/postgres.c:360
+#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 tcop/postgres.c:360
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr ""
@@ -6650,8 +6244,7 @@ msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451
-#: commands/copyfromparse.c:1681
+#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 commands/copyfromparse.c:1681
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
@@ -6756,8 +6349,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384
-#: commands/copyto.c:395
+#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 commands/copyto.c:395
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
@@ -6787,67 +6379,67 @@ msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »"
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier depuis la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copyto.c:457
+#: commands/copyto.c:451
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées pour COPY"
 
-#: commands/copyto.c:471
+#: commands/copyto.c:465
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copyto.c:475
+#: commands/copyto.c:469
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées pour COPY"
 
-#: commands/copyto.c:480
+#: commands/copyto.c:474
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copyto.c:490
+#: commands/copyto.c:484
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copyto.c:507
+#: commands/copyto.c:501
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
 
-#: commands/copyto.c:536
+#: commands/copyto.c:530
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
 
-#: commands/copyto.c:595
+#: commands/copyto.c:589
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copyto.c:705
+#: commands/copyto.c:699
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copyto.c:724
+#: commands/copyto.c:718
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copyto.c:727
+#: commands/copyto.c:721
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local."
 
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:517
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés"
 
-#: commands/createas.c:540
+#: commands/createas.c:534
 #, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande"
@@ -6877,8 +6469,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:691
+#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 commands/user.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "limite de connexion invalide : %d"
@@ -7031,8 +6622,7 @@ msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "Il existe %d souscription."
 msgstr[1] "Il existe %d souscriptions."
 
-#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
-#: commands/dbcommands.c:1218
+#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1218
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
@@ -7066,9 +6656,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
 "de données avant d'utiliser cette commande."
 
-#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
-#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
-#: commands/tablespace.c:631
+#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:631
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
@@ -7114,14 +6702,12 @@ msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données."
 msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données."
 
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
-#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
-#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s requiert une valeur numérique"
@@ -7151,8 +6737,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410
-#: utils/adt/ruleutils.c:2806
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 utils/adt/ruleutils.c:2806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -7162,9 +6747,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599
-#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802
-#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -7351,8 +6934,7 @@ msgstr "les triggers sur événement ne sont pas supportés pour %s"
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
-#: commands/event_trigger.c:515
+#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas"
@@ -7402,13 +6984,12 @@ msgstr "l'option WAL d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
-#: commands/extension.c:303
+#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 commands/extension.c:303
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "nom d'extension invalide : « %s »"
@@ -7433,8 +7014,7 @@ msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire."
 
-#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
-#: commands/extension.c:347
+#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 commands/extension.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "nom de version de l'extension invalide :  « %s »"
@@ -7473,8 +7053,7 @@ msgstr ""
 "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n"
 "secondaire de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:7092
+#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7092
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
@@ -7506,156 +7085,156 @@ msgstr ""
 "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
 "script d'extension"
 
-#: commands/extension.c:861
+#: commands/extension.c:862
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:864
+#: commands/extension.c:865
 #, c-format
 msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
 msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour créer cette extension."
 
-#: commands/extension.c:865
+#: commands/extension.c:866
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension."
 
-#: commands/extension.c:869
+#: commands/extension.c:870
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:872
+#: commands/extension.c:873
 #, c-format
 msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
 msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour mettre à jour cette extension."
 
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:874
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
 
-#: commands/extension.c:1200
+#: commands/extension.c:1201
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
+#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "la version à installer doit être précisée"
 
-#: commands/extension.c:1445
+#: commands/extension.c:1446
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de mise à jour pour la version « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1480
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1639
+#: commands/extension.c:1640
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1644
+#: commands/extension.c:1645
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1667
+#: commands/extension.c:1668
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
 
-#: commands/extension.c:1670
+#: commands/extension.c:1671
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
 
-#: commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1706
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/extension.c:1712
+#: commands/extension.c:1713
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
 
-#: commands/extension.c:1723
+#: commands/extension.c:1724
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "le CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:1896
+#: commands/extension.c:1897
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
 
-#: commands/extension.c:2457
+#: commands/extension.c:2458
 #, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "%s ne peut être appelé qu'à partir d'un script SQL exécuté par CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2469
+#: commands/extension.c:2470
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
 
-#: commands/extension.c:2474
+#: commands/extension.c:2475
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
 
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2829
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr ""
 "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
 "contient le schéma"
 
-#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
+#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2934
+#: commands/extension.c:2935
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas dans le schéma de l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:2993
+#: commands/extension.c:2994
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:3085
+#: commands/extension.c:3086
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
 
-#: commands/extension.c:3297
+#: commands/extension.c:3298
 #, c-format
 msgid "cannot add an object of this type to an extension"
 msgstr "ne peut pas ajouter un objet de ce type à une extension"
 
-#: commands/extension.c:3355
+#: commands/extension.c:3356
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr ""
 "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
 "contient l'extension"
 
-#: commands/extension.c:3383
+#: commands/extension.c:3384
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:3449
+#: commands/extension.c:3450
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
@@ -7761,7 +7340,7 @@ msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1607
+#: commands/foreigncmds.c:1606
 #, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "import de la table distante « %s »"
@@ -7827,16 +7406,14 @@ msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
 #: commands/functioncmds.c:302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter"
+#, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
 
 #: commands/functioncmds.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter"
+#, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
-msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
+msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre"
 
 #: commands/functioncmds.c:347
 #, c-format
@@ -7866,10 +7443,9 @@ msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
 
 #: commands/functioncmds.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+#, c-format
 msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
-msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
+msgstr "les paramètres OUT d'une procédure ne peuvent pas apparaître après un paramètre ayant une valeur par défaut"
 
 #: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802
 #, c-format
@@ -7931,8 +7507,7 @@ msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 msgid "no language specified"
 msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128
-#: commands/proclang.c:237
+#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 commands/proclang.c:237
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
@@ -8231,12 +7806,12 @@ msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
-#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1477
+#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1479
+#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "La table « %s » contient des partitions qui ne sont pas des tables distantes."
@@ -8246,13 +7821,12 @@ msgstr "La table « %s » contient des partitions qui ne sont pas des tables dis
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525
-#: parser/parse_utilcmd.c:2660
+#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2650
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824
+#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses"
@@ -8289,9 +7863,7 @@ msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813
-#: utils/adt/misc.c:599
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -8328,8 +7900,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827
-#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
@@ -8343,8 +7914,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
@@ -8376,8 +7946,7 @@ msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremm
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer"
 
-#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287
-#: commands/indexcmds.c:3415
+#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 commands/indexcmds.c:3415
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente"
@@ -8437,8 +8006,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer la relation non partagée dans le tablespace « %s
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé"
 
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue"
@@ -8488,14 +8056,12 @@ msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901
-#: commands/opclasscmds.c:1047
+#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 commands/opclasscmds.c:1047
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 commands/opclasscmds.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro de fonction %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
@@ -8757,58 +8323,52 @@ msgstr ""
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
 
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
-#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998
-#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392
-#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
-#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
 #, c-format
 msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
 msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC"
 
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:173
 #, c-format
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:495
+#: commands/policy.c:488
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
 
-#: commands/policy.c:704
+#: commands/policy.c:708
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE"
 
-#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018
+#: commands/policy.c:717 commands/policy.c:1022
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT"
 
-#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241
+#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1245
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà"
 
-#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340
+#: commands/policy.c:994 commands/policy.c:1273 commands/policy.c:1344
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/policy.c:1008
+#: commands/policy.c:1012
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
 
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
@@ -8818,8 +8378,7 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
 msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -8829,44 +8388,44 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
 
-#: commands/prepare.c:152
+#: commands/prepare.c:149
 #, c-format
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
 
-#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
+#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269
 #, c-format
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
 
-#: commands/prepare.c:328
+#: commands/prepare.c:329
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
 
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:331
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: commands/prepare.c:363
+#: commands/prepare.c:364
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
 "type %s attendu"
 
-#: commands/prepare.c:447
+#: commands/prepare.c:448
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
 
-#: commands/prepare.c:486
+#: commands/prepare.c:487
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
@@ -8931,12 +8490,12 @@ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »"
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
 
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
@@ -9088,13 +8647,12 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
 
-#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188
-#: commands/tablecmds.c:15817
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 commands/tablecmds.c:15816
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1827
+#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS"
@@ -9159,12 +8717,12 @@ msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques"
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques"
 
-#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830
+#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838
+#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
@@ -9180,9 +8738,7 @@ msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre de souscription non reconnu : « %s »"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241
-#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266
-#: commands/subscriptioncmds.c:272
+#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 commands/subscriptioncmds.c:272
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
 msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives"
@@ -9198,105 +8754,104 @@ msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s"
 msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568
-#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3210
+#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:513
+#: commands/subscriptioncmds.c:514
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:526
+#: commands/subscriptioncmds.c:527
 #, c-format
 msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
 msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:824
+#: commands/subscriptioncmds.c:826
 #, c-format
 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:880
+#: commands/subscriptioncmds.c:882
 #, c-format
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:932 commands/subscriptioncmds.c:980
+#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:981
+#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1001
+#: commands/subscriptioncmds.c:1003
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1089
+#: commands/subscriptioncmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1341
+#: commands/subscriptioncmds.c:1343
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1350 commands/subscriptioncmds.c:1357
+#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur : %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1391
+#: commands/subscriptioncmds.c:1394
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1393
+#: commands/subscriptioncmds.c:1396
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1508
+#: commands/subscriptioncmds.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1572
+#: commands/subscriptioncmds.c:1577
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur lors de la tentative de suppression du slot de réplication « %s » : %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1575
+#: commands/subscriptioncmds.c:1580
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1605
+#: commands/subscriptioncmds.c:1610
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1649
+#: commands/subscriptioncmds.c:1654
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "la publication « %s » est déjà dans la souscription « %s »"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1663
+#: commands/subscriptioncmds.c:1668
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "la publication « %s » n'est pas dans la souscription « %s »"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1674
+#: commands/subscriptioncmds.c:1679
 #, c-format
 msgid "subscription must contain at least one publication"
 msgstr "la souscription doit contenir au moins une publication"
@@ -9357,8 +8912,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238
-#: parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 parser/parse_utilcmd.c:2247
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -9381,8 +8935,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027
-#: commands/tablecmds.c:15520
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 commands/tablecmds.c:15519
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -9408,7 +8961,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311
+#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
@@ -9478,7 +9031,7 @@ msgstr "ne peut pas tronquer la table distante « %s »"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208
+#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
@@ -9488,8 +9041,7 @@ msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487
-#: parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
@@ -9499,12 +9051,12 @@ msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187
+#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195
+#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
@@ -9519,15 +9071,7 @@ msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s 
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580
-#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853
-#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897
-#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
-#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150
-#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238
-#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348
-#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402
-#: parser/parse_param.c:227
+#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 parser/parse_param.c:227
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
@@ -9537,8 +9081,7 @@ msgstr "%s versus %s"
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 commands/tablecmds.c:6497
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
@@ -9558,20 +9101,17 @@ msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur la méthode de compression"
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération"
 
-#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759
-#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301
-#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752
-#: parser/parse_utilcmd.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
@@ -9712,1071 +9252,1056 @@ msgstr "ne peut pas modifier la partition « %s » avec un détachement incomple
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente."
 
-#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612
+#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611
 #, c-format
 msgid "cannot change persistence setting twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/tablecmds.c:5354
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5361
+#: commands/tablecmds.c:5360
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:5371
+#: commands/tablecmds.c:5370
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:5832
+#: commands/tablecmds.c:5831
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:5849
+#: commands/tablecmds.c:5848
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282
+#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3282
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5874
+#: commands/tablecmds.c:5873
 #, c-format
 msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
+#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/tablecmds.c:6024
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6031
+#: commands/tablecmds.c:6030
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:6034
+#: commands/tablecmds.c:6033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6040
+#: commands/tablecmds.c:6039
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:6042
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6053
+#: commands/tablecmds.c:6052
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263
+#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:6270
+#: commands/tablecmds.c:6269
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:6277
+#: commands/tablecmds.c:6276
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6332
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:6335
+#: commands/tablecmds.c:6334
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:6381
+#: commands/tablecmds.c:6380
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:6408
+#: commands/tablecmds.c:6407
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6461
+#: commands/tablecmds.c:6460
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438
+#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445
+#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6509
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6553
+#: commands/tablecmds.c:6552
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:6796
+#: commands/tablecmds.c:6795
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:6874
+#: commands/tablecmds.c:6873
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6881
+#: commands/tablecmds.c:6880
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410
+#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252
-#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411
+#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178
-#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434
-#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587
-#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871
-#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097
-#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050
-#: commands/tablecmds.c:15611
+#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 commands/tablecmds.c:15610
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326
+#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7026
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:7049
+#: commands/tablecmds.c:7048
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
 
-#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758
+#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:7249
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:7328
+#: commands/tablecmds.c:7327
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:7333
+#: commands/tablecmds.c:7332
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7335
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
 msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION."
 
-#: commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:7444
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7451
+#: commands/tablecmds.c:7450
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:7457
+#: commands/tablecmds.c:7456
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:7599
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:7653
+#: commands/tablecmds.c:7652
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
 msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7675
+#: commands/tablecmds.c:7674
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7713
+#: commands/tablecmds.c:7712
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7718
+#: commands/tablecmds.c:7717
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré"
 
-#: commands/tablecmds.c:7818
+#: commands/tablecmds.c:7817
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre"
 
-#: commands/tablecmds.c:7861
+#: commands/tablecmds.c:7860
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7880
+#: commands/tablecmds.c:7879
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7885
+#: commands/tablecmds.c:7884
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression"
 
-#: commands/tablecmds.c:7887
+#: commands/tablecmds.c:7886
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:8077
+#: commands/tablecmds.c:8076
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type de stockage « %s » invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:8109
+#: commands/tablecmds.c:8108
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:8154
+#: commands/tablecmds.c:8153
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8213
+#: commands/tablecmds.c:8212
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:8226
+#: commands/tablecmds.c:8225
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8236
+#: commands/tablecmds.c:8235
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8249
+#: commands/tablecmds.c:8248
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8274
+#: commands/tablecmds.c:8273
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:8478
+#: commands/tablecmds.c:8477
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
 
-#: commands/tablecmds.c:8503
+#: commands/tablecmds.c:8502
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8838
+#: commands/tablecmds.c:8837
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8844
+#: commands/tablecmds.c:8843
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8847
+#: commands/tablecmds.c:8846
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
 
-#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259
+#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:8877
+#: commands/tablecmds.c:8876
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:8884
+#: commands/tablecmds.c:8883
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:8890
+#: commands/tablecmds.c:8889
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:8894
+#: commands/tablecmds.c:8893
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966
+#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8982
+#: commands/tablecmds.c:8981
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:9089
+#: commands/tablecmds.c:9088
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9091
+#: commands/tablecmds.c:9090
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847
-#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492
-#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442
+#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:10221
+#: commands/tablecmds.c:10220
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:10259
+#: commands/tablecmds.c:10258
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10262
+#: commands/tablecmds.c:10261
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10263
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
 msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:10500
+#: commands/tablecmds.c:10499
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:10578
+#: commands/tablecmds.c:10577
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:10662
+#: commands/tablecmds.c:10661
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:10667
+#: commands/tablecmds.c:10666
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:10732
+#: commands/tablecmds.c:10731
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10749
+#: commands/tablecmds.c:10748
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10813
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:10908
+#: commands/tablecmds.c:10907
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10913
+#: commands/tablecmds.c:10912
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:11323
+#: commands/tablecmds.c:11322
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11373
+#: commands/tablecmds.c:11372
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:11549
+#: commands/tablecmds.c:11548
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:11576
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11585
+#: commands/tablecmds.c:11584
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11635
+#: commands/tablecmds.c:11634
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11638
+#: commands/tablecmds.c:11637
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:11642
+#: commands/tablecmds.c:11641
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11645
+#: commands/tablecmds.c:11644
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:11745
+#: commands/tablecmds.c:11744
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11773
+#: commands/tablecmds.c:11772
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète."
 
-#: commands/tablecmds.c:11784
+#: commands/tablecmds.c:11783
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:11909
+#: commands/tablecmds.c:11908
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:11947
+#: commands/tablecmds.c:11946
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:11952
+#: commands/tablecmds.c:11951
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:12030
+#: commands/tablecmds.c:12029
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée"
 
-#: commands/tablecmds.c:12031
+#: commands/tablecmds.c:12030
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12052
+#: commands/tablecmds.c:12051
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072
-#: commands/tablecmds.c:12090
+#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 commands/tablecmds.c:12089
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12071
+#: commands/tablecmds.c:12070
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:12089
+#: commands/tablecmds.c:12088
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170
+#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172
+#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:13186
+#: commands/tablecmds.c:13185
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503
+#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:13209
+#: commands/tablecmds.c:13208
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13547
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13625
+#: commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:13910
+#: commands/tablecmds.c:13909
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:13922
+#: commands/tablecmds.c:13921
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:14014
+#: commands/tablecmds.c:14013
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:14030
+#: commands/tablecmds.c:14029
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14146
+#: commands/tablecmds.c:14145
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707
+#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14156
+#: commands/tablecmds.c:14155
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:14202
+#: commands/tablecmds.c:14201
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:14214
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147
+#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148
+#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:14251
+#: commands/tablecmds.c:14250
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:14253
+#: commands/tablecmds.c:14252
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage."
 
-#: commands/tablecmds.c:14456
+#: commands/tablecmds.c:14455
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:14465
+#: commands/tablecmds.c:14464
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée"
 
-#: commands/tablecmds.c:14515
+#: commands/tablecmds.c:14514
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit"
 
-#: commands/tablecmds.c:14543
+#: commands/tablecmds.c:14542
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14631
+#: commands/tablecmds.c:14630
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14639
+#: commands/tablecmds.c:14638
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14650
+#: commands/tablecmds.c:14649
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14685
+#: commands/tablecmds.c:14684
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14773
+#: commands/tablecmds.c:14772
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14777
+#: commands/tablecmds.c:14776
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
 msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement."
 
-#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850
+#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14856
+#: commands/tablecmds.c:14855
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15084
+#: commands/tablecmds.c:15083
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:15114
+#: commands/tablecmds.c:15113
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:15125
+#: commands/tablecmds.c:15124
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15134
+#: commands/tablecmds.c:15133
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15148
+#: commands/tablecmds.c:15147
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15200
+#: commands/tablecmds.c:15199
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:15382
+#: commands/tablecmds.c:15381
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:15388
+#: commands/tablecmds.c:15387
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:15394
+#: commands/tablecmds.c:15393
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:15400
+#: commands/tablecmds.c:15399
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:15406
+#: commands/tablecmds.c:15405
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:15423
+#: commands/tablecmds.c:15422
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:15677
+#: commands/tablecmds.c:15676
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:15701
+#: commands/tablecmds.c:15700
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
 
-#: commands/tablecmds.c:15703
+#: commands/tablecmds.c:15702
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
 
-#: commands/tablecmds.c:15748
+#: commands/tablecmds.c:15747
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15758
+#: commands/tablecmds.c:15757
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15816
+#: commands/tablecmds.c:15815
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:15923
+#: commands/tablecmds.c:15922
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:16486
+#: commands/tablecmds.c:16485
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:16518
+#: commands/tablecmds.c:16517
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:16553
+#: commands/tablecmds.c:16552
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
 
-#: commands/tablecmds.c:16561
+#: commands/tablecmds.c:16560
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:16627
+#: commands/tablecmds.c:16626
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:16635
+#: commands/tablecmds.c:16634
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760
+#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635
-#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
+#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée."
 
-#: commands/tablecmds.c:16723
+#: commands/tablecmds.c:16722
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:16743
+#: commands/tablecmds.c:16742
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
 
-#: commands/tablecmds.c:16773
+#: commands/tablecmds.c:16772
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:16794
+#: commands/tablecmds.c:16793
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:16829
+#: commands/tablecmds.c:16828
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
 "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:16835
+#: commands/tablecmds.c:16834
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
 "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:17087
+#: commands/tablecmds.c:17086
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "« %s » est déjà une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17093
+#: commands/tablecmds.c:17092
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17109
+#: commands/tablecmds.c:17108
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17123
+#: commands/tablecmds.c:17122
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17157
+#: commands/tablecmds.c:17156
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:17165
+#: commands/tablecmds.c:17164
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17172
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:17180
+#: commands/tablecmds.c:17179
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17200
+#: commands/tablecmds.c:17199
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:17203
+#: commands/tablecmds.c:17202
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
 
-#: commands/tablecmds.c:17215
+#: commands/tablecmds.c:17214
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441
+#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
 
-#: commands/tablecmds.c:17380
+#: commands/tablecmds.c:17379
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:17383
+#: commands/tablecmds.c:17382
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques."
 
-#: commands/tablecmds.c:17703
+#: commands/tablecmds.c:17702
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:17812
+#: commands/tablecmds.c:17811
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente"
 
-#: commands/tablecmds.c:17818
+#: commands/tablecmds.c:17817
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente"
 
-#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292
-#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331
-#: commands/tablecmds.c:18373
+#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 commands/tablecmds.c:18372
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:18275
+#: commands/tablecmds.c:18274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index."
 
-#: commands/tablecmds.c:18295
+#: commands/tablecmds.c:18294
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:18315
+#: commands/tablecmds.c:18314
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "La définition de l'index correspond pas."
 
-#: commands/tablecmds.c:18334
+#: commands/tablecmds.c:18333
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:18376
+#: commands/tablecmds.c:18375
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:18606
+#: commands/tablecmds.c:18605
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression"
 
-#: commands/tablecmds.c:18613
+#: commands/tablecmds.c:18612
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "méthode de compression « %s » invalide"
 
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1449 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -10836,9 +10361,7 @@ msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960
-#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118
-#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467
+#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
@@ -10878,9 +10401,7 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace"
 
-#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161
-#: storage/file/fd.c:3557
+#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 storage/file/fd.c:3557
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
@@ -10945,8 +10466,7 @@ msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282
-#: commands/trigger.c:416
+#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "« %s » est une table distante"
@@ -11118,8 +10638,7 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673
-#: commands/trigger.c:2977
+#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 commands/trigger.c:2977
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
@@ -11134,29 +10653,22 @@ msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFO
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »."
 
-#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1820
-#: executor/nodeModifyTable.c:1902
+#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 executor/nodeModifyTable.c:1904
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1202
-#: executor/nodeModifyTable.c:1276 executor/nodeModifyTable.c:1821
-#: executor/nodeModifyTable.c:1903
+#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 executor/nodeModifyTable.c:1905
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228
-#: executor/nodeModifyTable.c:1218 executor/nodeModifyTable.c:1838
-#: executor/nodeModifyTable.c:2068
+#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 executor/nodeModifyTable.c:2070
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1308
-#: executor/nodeModifyTable.c:1920 executor/nodeModifyTable.c:2092
+#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle"
@@ -11563,8 +11075,7 @@ msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727
-#: commands/typecmds.c:3913
+#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3913
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
@@ -11651,8 +11162,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribu
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259
-#: gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259 gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
@@ -11717,10 +11227,7 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
 
-#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778
-#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868
-#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179
-#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
@@ -11830,111 +11337,110 @@ msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
 msgstr "option d'ANALYZE « %s » non reconnue"
 
-#: commands/vacuum.c:156
+#: commands/vacuum.c:170
 #, c-format
 msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
 msgstr "l'option parallel nécessite une valeur comprise entre 0 et %d"
 
-#: commands/vacuum.c:168
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
+#: commands/vacuum.c:182
+#, c-format
 msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
-msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être entre 0 et %d"
+msgstr "le nombre de processus workers parallélisés pour le VACUUM doit être entre 0 et %d"
 
-#: commands/vacuum.c:185
+#: commands/vacuum.c:199
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
 
-#: commands/vacuum.c:208
+#: commands/vacuum.c:222
 #, c-format
 msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
 msgstr "Un VACUUM FULL ne peut être exécuté de façon parallélisé"
 
-#: commands/vacuum.c:224
+#: commands/vacuum.c:238
 #, c-format
 msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
 msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie"
 
-#: commands/vacuum.c:314
+#: commands/vacuum.c:328
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE"
 
-#: commands/vacuum.c:324
+#: commands/vacuum.c:338
 #, c-format
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée en même temps que l'option FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:331
+#: commands/vacuum.c:345
 #, c-format
 msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
 msgstr "PROCESS_TOAST requis avec VACUUM FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:572
+#: commands/vacuum.c:586
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:576
+#: commands/vacuum.c:590
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:580
+#: commands/vacuum.c:594
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:609
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: commands/vacuum.c:599
+#: commands/vacuum.c:613
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
 "données peut l'analyser"
 
-#: commands/vacuum.c:603
+#: commands/vacuum.c:617
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut l'analyser"
 
-#: commands/vacuum.c:682 commands/vacuum.c:778
+#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:687
+#: commands/vacuum.c:701
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus"
 
-#: commands/vacuum.c:703 commands/vacuum.c:783
+#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:708
+#: commands/vacuum.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus"
 
-#: commands/vacuum.c:1026
+#: commands/vacuum.c:1040
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:1027
+#: commands/vacuum.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -11943,33 +11449,33 @@ msgstr ""
 "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n"
 "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens."
 
-#: commands/vacuum.c:1068
+#: commands/vacuum.c:1082
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:1069
+#: commands/vacuum.c:1083
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1726
+#: commands/vacuum.c:1740
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1727
+#: commands/vacuum.c:1741
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1891
+#: commands/vacuum.c:1905
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
@@ -12116,27 +11622,27 @@ msgstr "À la place, utilisez ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... pour modifier le
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: commands/view.c:441
+#: commands/view.c:438
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:453
+#: commands/view.c:450
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: commands/view.c:523
+#: commands/view.c:520
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: commands/view.c:531
+#: commands/view.c:528
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
 
-#: commands/view.c:545
+#: commands/view.c:542
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
@@ -12166,8 +11672,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la tabl
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
 
-#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
-#: executor/execCurrent.c:239
+#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
@@ -12182,11 +11687,7 @@ msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
-#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040
-#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145
-#: executor/nodeModifyTable.c:153
+#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 executor/nodeModifyTable.c:153
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
@@ -12203,8 +11704,7 @@ msgstr ""
 "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041
-#: executor/nodeModifyTable.c:129
+#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 executor/nodeModifyTable.c:129
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
@@ -12224,8 +11724,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
-#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -12252,16 +11751,12 @@ msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé"
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052
-#: executor/execExprInterp.c:3098
+#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 executor/execExprInterp.c:3098
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748
-#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033
-#: utils/fmgr/funcapi.c:458
+#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 utils/fmgr/funcapi.c:458
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
@@ -12281,11 +11776,7 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150
-#: utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -12371,38 +11862,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3824
+#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3824
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3827
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 rewrite/rewriteHandler.c:3827
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3832
+#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3832
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 rewrite/rewriteHandler.c:3835
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3840
+#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:3840
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3843
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 rewrite/rewriteHandler.c:3843
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
@@ -12467,8 +11952,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555
-#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
@@ -12483,8 +11967,7 @@ msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement"
 
-#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938
-#: executor/execMain.c:2047
+#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 executor/execMain.c:2047
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La ligne en échec contient %s."
@@ -12549,11 +12032,7 @@ msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative"
 
-#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502
-#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166
-#: utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
@@ -12637,8 +12116,7 @@ msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
-#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
+#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve a system column in this context"
 msgstr "ne peut pas récupérer une colonne système dans ce contexte"
@@ -12659,15 +12137,13 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
 #: executor/functions.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+#, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
 msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
 #: executor/functions.c:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+#, c-format
 msgid "%s is not allowed in an SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
@@ -12677,61 +12153,59 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:1441
+#: executor/functions.c:1442
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:1467
+#: executor/functions.c:1468
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1552
+#: executor/functions.c:1553
 #, c-format
 msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
 msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL"
 
-#: executor/functions.c:1685 executor/functions.c:1723
-#: executor/functions.c:1737 executor/functions.c:1827
-#: executor/functions.c:1860 executor/functions.c:1874
+#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1687
+#: executor/functions.c:1688
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1725
+#: executor/functions.c:1726
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1739
+#: executor/functions.c:1740
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1829
+#: executor/functions.c:1830
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1862
+#: executor/functions.c:1863
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1876
+#: executor/functions.c:1877
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1904
+#: executor/functions.c:1905
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
@@ -12796,27 +12270,27 @@ msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1201 executor/nodeModifyTable.c:1275
+#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1450
+#: executor/nodeModifyTable.c:1452
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "spécification ON UPDATE invalide"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1451
+#: executor/nodeModifyTable.c:1453
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2047
+#: executor/nodeModifyTable.c:2049
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2048
+#: executor/nodeModifyTable.c:2050
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
@@ -12831,8 +12305,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
-#: executor/nodeSubplan.c:1159
+#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1159
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
@@ -12943,17 +12416,17 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2808
+#: executor/spi.c:2809
 #, c-format
 msgid "SQL expression \"%s\""
 msgstr "expression SQL « %s »"
 
-#: executor/spi.c:2813
+#: executor/spi.c:2814
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
 msgstr "affectation PL/pgSQL « %s »"
 
-#: executor/spi.c:2816
+#: executor/spi.c:2817
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -13092,7 +12565,7 @@ msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER n'est pas supporté"
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760
+#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
@@ -13276,8 +12749,7 @@ msgstr "WITH TIES ne peut pas être indiqué sans clause ORDER BY"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
-#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
+#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -13345,9 +12817,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558
-#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866
-#: utils/misc/guc.c:7965
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 utils/misc/guc.c:7965
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
@@ -13431,16 +12901,12 @@ msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »"
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
 
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:465
+#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530
-#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435
-#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339
-#: utils/adt/varlena.c:380
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 utils/adt/varlena.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s"
@@ -13472,8 +12938,7 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s » de l'entrée jsonpath"
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée"
 
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
-#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805
 #, c-format
 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
 msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu."
@@ -13493,12 +12958,7 @@ msgstr "secret SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »"
 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
 msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de secret SCRAM valide."
 
-#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701
-#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827
-#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952
-#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996
-#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340
-#: libpq/auth-scram.c:1348
+#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 libpq/auth-scram.c:1348
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "message SCRAM malformé"
@@ -14214,9 +13674,7 @@ msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide"
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
-#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
-#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
@@ -14266,15 +13724,12 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306
-#: utils/adt/genfile.c:342
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 utils/adt/genfile.c:342
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297
-#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513
-#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
@@ -14473,8 +13928,7 @@ msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
 msgstr "Ceci pourrait indiquer que le client ne supporte pas la version du protocole SSL entre %s et %s."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734
-#: libpq/be-secure-openssl.c:798
+#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 libpq/be-secure-openssl.c:798
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
@@ -14621,19 +14075,8 @@ msgstr "erreur lors de l'énumération des interfaces réseau : %m"
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "l'option d'authentification « %s » n'est valide que pour les méthodes d'authentification « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132
-#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237
-#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302
-#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408
-#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473
-#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594
-#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657
-#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757
-#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893
-#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048
-#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232
+#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757
+#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -15104,11 +14547,7 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
-#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
-#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
-#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618
-#: postmaster/pgstat.c:629
+#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 postmaster/pgstat.c:629
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %m"
 msgstr "échec de %s(%s) : %m"
@@ -15176,8 +14615,7 @@ msgstr "n'a pas pu interroger la socket : %m"
 msgid "no data left in message"
 msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -15511,10 +14949,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472
-#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630
-#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:558
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
@@ -15543,8 +14978,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921
-#: parser/analyze.c:3099
+#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 parser/analyze.c:3099
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -15554,8 +14988,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635
-#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
@@ -16059,8 +15492,7 @@ msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de nivea
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles"
 
-#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146
-#: parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:883
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM."
@@ -16471,9 +15903,7 @@ msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations po
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072
-#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105
-#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995
+#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -16524,27 +15954,22 @@ msgstr "les types d'argument %s et %s ne se correspondent pas"
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109
-#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149
-#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237
+#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « %s » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297
-#: utils/fmgr/funcapi.c:489
+#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 utils/fmgr/funcapi.c:489
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329
-#: utils/fmgr/funcapi.c:503
+#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 utils/fmgr/funcapi.c:503
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363
-#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
+#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s"
@@ -16554,8 +15979,7 @@ msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s
 msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
 msgstr "ne peut pas déterminer le type d'élément d'un argument « anyarray »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346
-#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400
+#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s"
@@ -16577,8 +16001,7 @@ msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532
-#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643
+#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type polymorphique %s car l'entrée dispose du type %s"
@@ -16593,8 +16016,7 @@ msgstr "le type anycompatiblerange %s ne correspond pas au type anycompatible %s
 msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
 msgstr "le type correspondant à anycompatiblenonarray est un type tableau : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658
-#: utils/fmgr/funcapi.c:614
+#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 utils/fmgr/funcapi.c:614
 #, c-format
 msgid "could not find multirange type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s"
@@ -16623,14 +16045,12 @@ msgstr "Un résultat de type %s requiert au moins une entrée de type anycompati
 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
 msgstr "Un résultat de type internal nécessite au moins une entrée de type internal."
 
-#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:1004
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1004
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »"
 
-#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:1007
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1007
 #, c-format
 msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
 msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions."
@@ -16829,8 +16249,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte"
 
-#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592
-#: parser/parse_relation.c:3612
+#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 parser/parse_relation.c:3612
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
@@ -16863,14 +16282,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par d
 msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de partition"
 
-#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807
-#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235
+#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
-#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'y a pas de paramètre $%d"
@@ -17406,8 +16823,7 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 msgid "postfix operators are not supported"
 msgstr "les opérateurs postfixes ne sont pas supportés"
 
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539
-#: utils/adt/regproc.c:723
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 utils/adt/regproc.c:723
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
@@ -17515,8 +16931,7 @@ msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK
 msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans une expression de génération de colonne"
 
-#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625
-#: parser/parse_relation.c:2302
+#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 parser/parse_relation.c:2302
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
@@ -17669,8 +17084,7 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389
-#: utils/cache/typcache.c:444
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 utils/cache/typcache.c:444
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
@@ -17690,336 +17104,333 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifian
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:256
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:580
+#: parser/parse_utilcmd.c:570
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671
-#: parser/parse_utilcmd.c:730
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 parser/parse_utilcmd.c:720
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:713
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:743
+#: parser/parse_utilcmd.c:733
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:747
+#: parser/parse_utilcmd.c:737
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on partitions"
 msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:752
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885
+#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:824
+#: parser/parse_utilcmd.c:814
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:822
 #, c-format
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:840
+#: parser/parse_utilcmd.c:830
 #, c-format
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:905
+#: parser/parse_utilcmd.c:895
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:911
+#: parser/parse_utilcmd.c:901
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:976
+#: parser/parse_utilcmd.c:966
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2248
+#: parser/parse_utilcmd.c:2238
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2268
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2283
+#: parser/parse_utilcmd.c:2273
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2289
+#: parser/parse_utilcmd.c:2279
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381
+#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2296
+#: parser/parse_utilcmd.c:2286
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2303
+#: parser/parse_utilcmd.c:2293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2315
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2316
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2380
+#: parser/parse_utilcmd.c:2370
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2537
+#: parser/parse_utilcmd.c:2527
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2543
+#: parser/parse_utilcmd.c:2533
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2896
+#: parser/parse_utilcmd.c:2880
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2974
+#: parser/parse_utilcmd.c:2952
 #, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions statistiques peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3020
+#: parser/parse_utilcmd.c:2995
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3083
+#: parser/parse_utilcmd.c:3058
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3157
+#: parser/parse_utilcmd.c:3131
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276
-#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3193
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3197
+#: parser/parse_utilcmd.c:3171
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3206
+#: parser/parse_utilcmd.c:3180
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3212
+#: parser/parse_utilcmd.c:3186
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3240
+#: parser/parse_utilcmd.c:3214
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3247
+#: parser/parse_utilcmd.c:3221
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3706
+#: parser/parse_utilcmd.c:3674
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: parser/parse_utilcmd.c:3689
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3742
+#: parser/parse_utilcmd.c:3710
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773
+#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3768
+#: parser/parse_utilcmd.c:3736
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3959
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3994
+#: parser/parse_utilcmd.c:3962
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4001
+#: parser/parse_utilcmd.c:3969
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4008
+#: parser/parse_utilcmd.c:3976
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4048
+#: parser/parse_utilcmd.c:4016
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4065
+#: parser/parse_utilcmd.c:4033
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4701
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4709
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4709
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4091
+#: parser/parse_utilcmd.c:4059
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4144
+#: parser/parse_utilcmd.c:4112
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4150
+#: parser/parse_utilcmd.c:4118
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4154
+#: parser/parse_utilcmd.c:4122
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4268
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4317
+#: parser/parse_utilcmd.c:4285
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4324
+#: parser/parse_utilcmd.c:4292
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4367
+#: parser/parse_utilcmd.c:4335
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
@@ -18047,8 +17458,7 @@ msgstr "échappement Unicode invalide"
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX ou \\+XXXXXX."
 
-#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
-#: utils/adt/varlena.c:6591
+#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 utils/adt/varlena.c:6591
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
@@ -18063,8 +17473,7 @@ msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »"
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
 msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888
-#: partitioning/partbounds.c:2904
+#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 partitioning/partbounds.c:2904
 #, c-format
 msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
 msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo"
@@ -18124,8 +17533,7 @@ msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la vale
 msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
 msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »"
 
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
@@ -18289,8 +17697,7 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu"
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
-#: port/win32_shmem.c:187
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:187
 #, c-format
 msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu"
@@ -18298,13 +17705,11 @@ msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu"
 #. translator: This is a term from Windows and should be translated to
 #. match the Windows localization.
 #.
-#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
-#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
+#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
 msgid "Lock pages in memory"
 msgstr "Verrouillage des pages en mémoire"
 
-#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172
-#: port/win32_shmem.c:188
+#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 port/win32_shmem.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed system call was %s."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était %s."
@@ -18386,12 +17791,12 @@ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3432
+#: postmaster/autovacuum.c:3438
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3433
+#: postmaster/autovacuum.c:3439
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -18481,55 +17886,54 @@ msgstr ""
 "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
 "plus de détails."
 
-#: postmaster/pgarch.c:372
+#: postmaster/pgarch.c:365
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
 
-#: postmaster/pgarch.c:394
+#: postmaster/pgarch.c:387
 #, c-format
 msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
 msgstr "supprimé le fichier de statut d'archivage orphelin « %s »"
 
-#: postmaster/pgarch.c:404
+#: postmaster/pgarch.c:397
 #, c-format
 msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "la suppression du fichier de statut d'archive orphelin « %s » a échoué trop de fois, une nouvelle tentative aura lieu plus tard"
 
-#: postmaster/pgarch.c:440
+#: postmaster/pgarch.c:433
 #, c-format
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
 
-#: postmaster/pgarch.c:541
+#: postmaster/pgarch.c:534
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:543 postmaster/pgarch.c:553 postmaster/pgarch.c:559
-#: postmaster/pgarch.c:568
+#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 postmaster/pgarch.c:561
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:550
+#: postmaster/pgarch.c:543
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724
+#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
 "hexadécimale."
 
-#: postmaster/pgarch.c:557
+#: postmaster/pgarch.c:550
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: postmaster/pgarch.c:559
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
@@ -18660,14 +18064,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032
-#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076
-#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192
-#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305
-#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355
-#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448
-#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495
-#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535
+#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
@@ -18751,8 +18148,7 @@ msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
 msgid "starting %s"
 msgstr "démarrage de %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257
-#: utils/init/miscinit.c:1627
+#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 utils/init/miscinit.c:1627
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
@@ -18878,9 +18274,7 @@ msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148
-#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506
-#: utils/misc/guc.c:11547
+#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 utils/misc/guc.c:11547
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -18937,8 +18331,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête"
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
+#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
@@ -19045,8 +18438,7 @@ msgstr "processus des journaux applicatifs"
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "processus en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379
-#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404
+#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
@@ -19062,8 +18454,7 @@ msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725
-#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
@@ -19095,10 +18486,9 @@ msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
 #: postmaster/postmaster.c:3997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting startup due to startup process failure"
+#, c-format
 msgid "shutting down due to startup process failure"
-msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
+msgstr "arrêt à cause d'un échec du processus startup"
 
 #: postmaster/postmaster.c:4003
 #, c-format
@@ -19110,8 +18500,7 @@ msgstr ""
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548
-#: postmaster/postmaster.c:5939
+#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 postmaster/postmaster.c:5939
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire"
@@ -19415,8 +18804,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire : %m"
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577
-#: replication/basebackup.c:586
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:586
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
@@ -19443,11 +18831,7 @@ msgstr[1] "%lld erreurs de vérifications des sommes de contrôle au total"
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base"
 
-#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798
-#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816
-#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836
-#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862
-#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898
+#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
@@ -19524,111 +18908,105 @@ msgstr "n'a pas pu effacer le search_path : %s"
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:353
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
 "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr ""
 "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:806
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "réponse à la requête invalide"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:924
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:994
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1025
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045
 msgid "empty query"
 msgstr "requête vide"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051
 msgid "unexpected pipeline mode"
 msgstr "mode pipeline inattendu"
 
@@ -19794,8 +19172,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension"
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128
-#: utils/adt/jsonb.c:1303
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1303
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments"
@@ -19875,8 +19252,7 @@ msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1838
+#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1840
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
@@ -19886,8 +19262,7 @@ msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
 
-#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377
-#: replication/logical/origin.c:1397
+#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 replication/logical/origin.c:1397
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
@@ -19929,31 +19304,29 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas"
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 replication/logical/reorderbuffer.c:4169
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 replication/logical/reorderbuffer.c:4173
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -19970,8 +19343,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
 msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347
-#: replication/logical/snapbuild.c:1878
+#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 replication/logical/snapbuild.c:1878
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
@@ -20033,32 +19405,32 @@ msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
 msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/tablesync.c:767
+#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:732
+#: replication/logical/tablesync.c:734
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
 msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:854
+#: replication/logical/tablesync.c:858
 #, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1053
+#: replication/logical/tablesync.c:1059
 #, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
 msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur : %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1101
+#: replication/logical/tablesync.c:1107
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1113
+#: replication/logical/tablesync.c:1120
 #, c-format
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s"
@@ -20093,52 +19465,52 @@ msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index RE
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé"
 
-#: replication/logical/worker.c:2391
+#: replication/logical/worker.c:2392
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/logical/worker.c:2539
+#: replication/logical/worker.c:2540
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée"
 
-#: replication/logical/worker.c:2553
+#: replication/logical/worker.c:2554
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée"
 
-#: replication/logical/worker.c:2575
+#: replication/logical/worker.c:2576
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié"
 
-#: replication/logical/worker.c:2740 replication/logical/worker.c:2762
+#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763
 #, c-format
 msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier subxact de transaction en flux « %s » : %m"
 
-#: replication/logical/worker.c:3121
+#: replication/logical/worker.c:3122
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
 
-#: replication/logical/worker.c:3133
+#: replication/logical/worker.c:3134
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
 
-#: replication/logical/worker.c:3151
+#: replication/logical/worker.c:3152
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré"
 
-#: replication/logical/worker.c:3155
+#: replication/logical/worker.c:3156
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré"
 
-#: replication/logical/worker.c:3193
+#: replication/logical/worker.c:3194
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication"
@@ -20218,84 +19590,82 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
+#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
 
-#: replication/slot.c:440 replication/slot.c:1016
+#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
 
-#: replication/slot.c:674 replication/slot.c:1390 replication/slot.c:1773
+#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
 
-#: replication/slot.c:1051
+#: replication/slot.c:1053
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:1056
+#: replication/slot.c:1058
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+#: replication/slot.c:1237
+#, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
-msgstr "arrêt du processus %d parce que le slot de réplication « %s » est trop en retard"
+msgstr "arrêt du processus %d pour relâcher le slot de réplication « %s »"
 
-#: replication/slot.c:1273
+#: replication/slot.c:1275
 #, c-format
 msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
 msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size"
 
-#: replication/slot.c:1711
+#: replication/slot.c:1713
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1718
+#: replication/slot.c:1720
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
 
-#: replication/slot.c:1725
+#: replication/slot.c:1727
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1761
+#: replication/slot.c:1763
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/slot.c:1795
+#: replication/slot.c:1797
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1797
+#: replication/slot.c:1799
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
 
-#: replication/slot.c:1801
+#: replication/slot.c:1803
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1803
+#: replication/slot.c:1805
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
 
-#: replication/slot.c:1837
+#: replication/slot.c:1839
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
@@ -20394,76 +19764,76 @@ msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/walreceiver.c:285
+#: replication/walreceiver.c:288
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:331
+#: replication/walreceiver.c:335
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
 "et le serveur en attente"
 
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:336
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
 "est %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:342
+#: replication/walreceiver.c:347
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:396
+#: replication/walreceiver.c:401
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:400
+#: replication/walreceiver.c:405
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:428
+#: replication/walreceiver.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:471
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: replication/walreceiver.c:466
+#: replication/walreceiver.c:472
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:554
+#: replication/walreceiver.c:561
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walreceiver.c:592
+#: replication/walreceiver.c:599
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
 
-#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:727
+#: replication/walreceiver.c:734
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
 
-#: replication/walreceiver.c:950
+#: replication/walreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -20563,9 +19933,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la répli
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "commande de réplication reçu : %s"
 
-#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078
-#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176
-#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665
+#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
@@ -20798,8 +20166,7 @@ msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990
-#: rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 rewrite/rewriteSupport.c:109
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
@@ -20906,8 +20273,7 @@ msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiq
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2613
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 rewrite/rewriteHandler.c:2613
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
@@ -20953,8 +20319,7 @@ msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3842
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 rewrite/rewriteHandler.c:3842
 #, c-format
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
@@ -21132,8 +20497,7 @@ msgstr ""
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:49
+#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
 #, c-format
 msgid "multiple StopWords parameters"
 msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
@@ -21279,8 +20643,7 @@ msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus s
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518
-#: storage/file/fd.c:2669
+#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2669
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
@@ -21375,26 +20738,22 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide"
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:828
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 storage/ipc/dsm_impl.c:828
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
@@ -21404,8 +20763,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
@@ -21455,12 +20813,7 @@ msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire pa
 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
 msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981
-#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173
-#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545
-#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485
-#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078
-#: utils/hash/dynahash.c:1112
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -21490,14 +20843,12 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:261
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 utils/adt/mcxtfuncs.c:212
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
@@ -21527,23 +20878,18 @@ msgstr "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé dans les %lld secon
 msgid "\"timeout\" must not be negative"
 msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:254
-#, c-format
-msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
-msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul"
-
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:300
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:264
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:302 utils/adt/genfile.c:255
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255
 #, c-format
 msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
 msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place."
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:308 storage/ipc/signalfuncs.c:328
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
@@ -21750,8 +21096,7 @@ msgstr ""
 "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
 "objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845
-#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546
+#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
@@ -21795,8 +21140,7 @@ msgstr ""
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567
-#: utils/time/snapmgr.c:573
+#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 utils/time/snapmgr.c:573
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé"
@@ -21806,28 +21150,19 @@ msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé"
 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
 msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486
-#: storage/lmgr/predicate.c:3968
+#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 storage/lmgr/predicate.c:3968
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135
-#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176
-#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457
-#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806
-#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887
+#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
 "parmi les transactions"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137
-#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178
-#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459
-#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808
-#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
+#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
@@ -21873,9 +21208,7 @@ msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%0
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739
-#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201
-#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419
+#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
@@ -21890,8 +21223,7 @@ msgstr "pointeur de ligne corrompu : %u"
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "longueurs d'élément corrompues : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226
-#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435
+#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435
 #, c-format
 msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u"
@@ -21972,8 +21304,7 @@ msgstr "ne peut pas appeler la fonction %s via l'interface fastpath"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556
-#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durée : %s ms"
@@ -22355,7 +21686,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
 "pour sécurité"
 
-#: tcop/utility.c:913
+#: tcop/utility.c:928
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
@@ -22484,8 +21815,7 @@ msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1062
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »"
@@ -22515,8 +21845,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760
-#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770
+#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "alias d'affixe invalide « %s »"
@@ -22561,14 +21890,12 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
 msgid "word is too long to be indexed"
 msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563
-#: tsearch/ts_parse.c:570
+#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 tsearch/ts_parse.c:570
 #, c-format
 msgid "Words longer than %d characters are ignored."
 msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
@@ -22723,19 +22050,12 @@ msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94
-#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
-#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144
-#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
@@ -22745,17 +22065,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 msgid "input data type is not an array"
 msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052
-#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779
-#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838
-#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990
-#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
-#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
-#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
-#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207
-#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121
-#: utils/adt/varlena.c:3433
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 utils/adt/varlena.c:3433
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -22765,9 +22075,7 @@ msgstr "entier en dehors des limites"
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406
 #, c-format
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
@@ -22802,18 +22110,7 @@ msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
@@ -22833,8 +22130,7 @@ msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau."
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
@@ -22854,16 +22150,12 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »."
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520
-#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310
-#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
-#: utils/adt/rowtypes.c:219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635
 #, c-format
 msgid "Unexpected \"%c\" character."
 msgstr "Caractère « %c » inattendu."
@@ -22888,8 +22180,7 @@ msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 utils/adt/arrayfuncs.c:5849
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalide : %d"
@@ -22904,8 +22195,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443
-#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
@@ -22915,8 +22205,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448
-#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
@@ -22926,19 +22215,12 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
-#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice du tableau en dehors de l'intervalle"
@@ -22975,15 +22257,12 @@ msgstr "tableau source trop petit"
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 utils/adt/arrayfuncs.c:4157
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343
-#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
@@ -23089,46 +22368,18 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802
-#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283
-#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501
-#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
-#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
-#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424
-#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657
-#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126
-#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
-#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702
-#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885
-#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116
-#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
-#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
-#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
-#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92
-#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
-#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
-#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938
-#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118
-#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658
-#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127
-#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055
-#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254
-#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299
-#: utils/adt/timestamp.c:3281
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 utils/adt/timestamp.c:3281
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -23138,8 +22389,7 @@ msgstr "division par zéro"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -23154,15 +22404,12 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252
-#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367
-#: utils/adt/formatting.c:4377
+#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 utils/adt/formatting.c:4377
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2210
+#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2210
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
@@ -23182,8 +22429,7 @@ msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697
-#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891
+#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
@@ -23198,30 +22444,9 @@ msgstr "unités de date « %s » non supportées"
 msgid "date units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unités de date « %s » non reconnues"
 
-#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920
-#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844
-#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700
-#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141
-#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418
-#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256
-#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707
-#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818
-#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881
-#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903
-#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966
-#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002
-#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021
-#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806
-#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172
-#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948
-#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415
-#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434
-#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554
-#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599
-#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672
-#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232
-#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2989
+#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259
+#: utils/adt/xml.c:2266
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -23236,11 +22461,7 @@ msgstr "heure en dehors des limites"
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
-#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
-#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443
-#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361
-#: utils/adt/timestamp.c:3392
+#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 utils/adt/timestamp.c:3392
 #, c-format
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage"
@@ -23260,10 +22481,7 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858
-#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515
-#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678
+#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
@@ -23368,8 +22586,7 @@ msgstr "utilisation non sûre de la nouvelle valeur « %s » du type enum %s"
 msgid "New enum values must be committed before they can be used."
 msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
 
-#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188
-#: utils/adt/enum.c:198
+#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 utils/adt/enum.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
@@ -23379,8 +22596,7 @@ msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514
-#: utils/adt/enum.c:534
+#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 utils/adt/enum.c:534
 #, c-format
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
@@ -23410,10 +22626,7 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
-#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
-#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326
+#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
@@ -23433,23 +22646,17 @@ msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737
-#: utils/adt/numeric.c:9974
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 utils/adt/numeric.c:9974
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675
-#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902
-#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984
-#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338
-#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516
-#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731
+#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
@@ -23574,8 +22781,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "échec de la conversion de casse : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788
-#: utils/adt/formatting.c:1913
+#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/formatting.c:1913
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s"
@@ -23619,8 +22825,7 @@ msgstr ""
 "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413
-#: utils/adt/formatting.c:2636
+#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2636
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
@@ -23650,12 +22855,7 @@ msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d."
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875
-#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915
-#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953
-#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995
-#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031
-#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065
+#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "chaîne localisée trop longue"
@@ -23760,9 +22960,7 @@ msgstr "chemin absolu non autorisé"
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
 
-#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187
-#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1128
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 utils/adt/oracle_compat.c:1128
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "longueur demandée trop importante"
@@ -23792,8 +22990,7 @@ msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366
-#: utils/adt/geo_ops.c:5260
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 utils/adt/geo_ops.c:5260
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
@@ -23873,23 +23070,12 @@ msgstr "données int2vector invalide"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624
-#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851
+#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
-#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571
-#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796
-#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860
-#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956
-#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023
-#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
-#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
-#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
-#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276
-#: utils/adt/varbit.c:1676
+#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 utils/adt/varbit.c:1676
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -23940,8 +23126,7 @@ msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte."
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes"
 
-#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334
-#: utils/adt/jsonb.c:1429
+#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 utils/adt/jsonb.c:1429
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet"
@@ -24021,8 +23206,7 @@ msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (%
 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1802
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 utils/adt/jsonb_util.c:1802
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets"
@@ -24057,15 +23241,12 @@ msgstr "l'indice d'un jsonb doit être de type text"
 msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice d'un jsonb lors d'une affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
@@ -24115,8 +23296,7 @@ msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet"
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556
 #, c-format
 msgid "expected JSON array"
 msgstr "attendait un tableau JSON"
@@ -24168,8 +23348,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets"
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 utils/adt/jsonfuncs.c:4512
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire"
@@ -24214,8 +23393,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 utils/adt/jsonfuncs.c:5030
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante"
@@ -24499,8 +23677,7 @@ msgstr "peut être un label brut"
 msgid "requires AS"
 msgstr "requiert AS"
 
-#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783
-#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818
+#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »"
@@ -24535,16 +23712,13 @@ msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté"
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160
-#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259
-#: utils/adt/multirangetypes.c:283
+#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 utils/adt/multirangetypes.c:283
 #, c-format
 msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
 msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »"
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missing left bracket."
+#, c-format
 msgid "Missing left brace."
 msgstr "Parenthèse gauche manquante."
 
@@ -24599,8 +23773,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224
-#: utils/adt/network.c:1249
+#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 utils/adt/network.c:1249
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
@@ -24732,9 +23905,7 @@ msgstr "la taille du pas ne peut pas être infinity"
 msgid "factorial of a negative number is undefined"
 msgstr "la factorielle d'un nombre négatif est indéfini"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408
-#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335
-#: utils/adt/numeric.c:10408
+#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 utils/adt/numeric.c:10408
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
@@ -24829,8 +24000,7 @@ msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
@@ -24867,8 +24037,7 @@ msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette p
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
 msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1940
+#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 utils/adt/pg_locale.c:1940
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s"
@@ -24918,8 +24087,7 @@ msgstr "encodage « %s » non supporté par ICU"
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
-#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
+#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "échec de %s : %s"
@@ -24998,22 +24166,17 @@ msgstr ""
 "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
 "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125
-#: utils/adt/rangetypes.c:2139
+#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 utils/adt/rangetypes.c:2139
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126
-#: utils/adt/rangetypes.c:2140
+#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2140
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222
-#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253
-#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308
-#: utils/adt/rangetypes.c:2316
+#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 utils/adt/rangetypes.c:2316
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
@@ -25084,8 +24247,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819
+#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -25095,9 +24257,7 @@ msgstr "trop d'arguments"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764
-#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895
-#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714
+#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
@@ -25122,8 +24282,7 @@ msgstr "attendait un nom de type"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2530
+#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 utils/adt/ri_triggers.c:2530
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -25209,8 +24368,7 @@ msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209
-#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
+#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
@@ -25250,16 +24408,14 @@ msgstr ""
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436
-#: utils/adt/rowtypes.c:1682
+#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 utils/adt/rowtypes.c:1682
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248
-#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
+#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
@@ -25301,8 +24457,7 @@ msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617
-#: utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 utils/adt/timestamp.c:625
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
@@ -25352,26 +24507,22 @@ msgstr "origine hors des limites"
 msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857
+#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564
-#: utils/adt/timestamp.c:4867
+#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4867
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605
-#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129
+#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559
-#: utils/adt/timestamp.c:5138
+#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:5138
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »"
@@ -25421,8 +24572,7 @@ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
 msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
 msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 utils/adt/tsvector_parser.c:133
 #, c-format
 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
@@ -25504,8 +24654,7 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
-#: utils/adt/tsvector_op.c:770
+#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:770
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL"
@@ -25622,9 +24771,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897
-#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351
-#: utils/adt/varlena.c:3429
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 utils/adt/varlena.c:3429
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
@@ -25955,8 +25102,7 @@ msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne"
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867
-#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933
+#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "le type %s est seulement un shell"
@@ -25981,17 +25127,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6213
+#: utils/cache/relcache.c:6223
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6215
+#: utils/cache/relcache.c:6225
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6537
+#: utils/cache/relcache.c:6547
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -26404,8 +25550,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
 "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235
-#: utils/init/miscinit.c:1246
+#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 utils/init/miscinit.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
@@ -26482,13 +25627,11 @@ msgstr "SSL activé (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d)"
 msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
 msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s, principal=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
-#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
-#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
@@ -26621,14 +25764,12 @@ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
 msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
@@ -26645,8 +25786,7 @@ msgstr ""
 "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
 "n'existe pas"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
@@ -27649,8 +26789,7 @@ msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 utils/misc/guc.c:2593
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
@@ -28566,8 +27705,7 @@ msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719
-#: utils/misc/guc.c:4795
+#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 utils/misc/guc.c:4795
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
@@ -28588,10 +27726,8 @@ msgstr ""
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
 #: utils/misc/guc.c:4654
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default compression for new columns."
 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
-msgstr "Définit la compression par défaut pour les nouvelles colonnes."
+msgstr "Définit la méthode de compression par défaut pour les valeurs compressibles."
 
 #: utils/misc/guc.c:4665
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
@@ -28726,10 +27862,9 @@ msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide"
 
 #: utils/misc/guc.c:5520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"."
+#, c-format
 msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
-msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent être de la forme « identifiant.identifiant »."
+msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points."
 
 #: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288
 #, c-format
@@ -28980,8 +28115,7 @@ msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
 msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles"
 
-#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
+#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
 msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
@@ -29093,10 +28227,7 @@ msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
 msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique"
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1272
+#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 utils/mmgr/mcxt.c:1272
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec d'une requête de taille %zu dans le contexte mémoire « %s »."
@@ -29151,9 +28282,7 @@ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %ld du fichier temporaire"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets sur %zu"
 
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 utils/sort/sharedtuplestore.c:496
 #, c-format
 msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m"
@@ -29193,17 +28322,12 @@ msgstr "La clé %s est dupliquée."
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Des clés dupliquées existent."
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
-#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
-#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
-#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
-#: utils/sort/tuplestore.c:1330
+#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
 #, c-format
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
-#: utils/sort/tuplestore.c:1548
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548
 #, c-format
 msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets sur %zu"
@@ -29218,12 +28342,7 @@ msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution."
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311
-#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331
-#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341
-#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361
-#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468
-#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509
+#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »"
@@ -29258,3476 +28377,3479 @@ msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snaps
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
+#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS"
 
-#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
+#~ msgid "ORIGIN message sent out of order"
+#~ msgstr "message ORIGIN en désordre"
 
-#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques"
+#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+#~ msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide"
 
-#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques"
+#, fuzzy
+#~| msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+#~ msgid "recovery no longer prefetching: %s"
+#~ msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques"
+#, fuzzy
+#~| msgid "aclremove is no longer supported"
+#~ msgid "recovery no longer prefetching"
+#~ msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu."
+#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
 
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
 
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
+#, fuzzy
+#~| msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgid "index \"%s\" depends on collation \"%s\" version \"%s\", but the current version is \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "password too long"
-#~ msgstr "mot de passe trop long"
+#~ msgid "Connections and Authentication"
+#~ msgstr "Connexions et authentification"
 
-#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages"
+#~ msgid "Resource Usage"
+#~ msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
-#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n"
+#~ msgid "Write-Ahead Log"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#~ msgid "%u page is entirely empty.\n"
-#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
-#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ msgid "Replication"
+#~ msgstr "Réplication"
 
-#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
+#~ msgid "Query Tuning"
+#~ msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
-#~ msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u"
+#~ msgid "Reporting and Logging"
+#~ msgstr "Rapports et traces"
 
-#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u"
+#~ msgid "Process Title"
+#~ msgstr "Titre du processus"
 
-#~ msgid "removing file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier « %s »"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiques"
 
-#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-#~ "limité par la base de données d'OID %u"
+#~ msgid "Client Connection Defaults"
+#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-#~ "workers de réplication logique"
+#~ msgid "Version and Platform Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#~ msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
+#~ msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
 
-#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
-#~ msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
+#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
+#~ "têtes de lecture du système."
 
-#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
+#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
+#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject"
 
-#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
-#~ "soit désactiver le hot_standby ici."
-
-#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-#~ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+#~ "utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "initializing for hot standby"
-#~ msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
+#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+#~ "de données « %s »"
 
-#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle"
-#~ msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif"
+#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-#~ msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+#~ "base de données « %s »"
 
-#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-#~ msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
+#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject"
 
-#~ msgid "backup time %s in file \"%s\""
-#~ msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
+#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
 
-#~ msgid "backup label %s in file \"%s\""
-#~ msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
+#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
 
-#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
-#~ msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
 
-#~ msgid "drop auto-cascades to %s"
-#~ msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
 
-#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-#~ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
+#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s"
 
-#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-#~ msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle"
-#~ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles"
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
 
-#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré"
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop access methods"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
+#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s"
 
-#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "connection lost during COPY to stdout"
-#~ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression"
 
-#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments"
-#~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT"
+#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
 
-#~ msgid "INOUT arguments are permitted."
-#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés."
-
-#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
-#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
+#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\""
 
-#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
-#~ msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
-#~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s"
 
-#~ msgid "The error was: %s"
-#~ msgstr "L'erreur était : %s"
+#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#~ msgid "rewriting table \"%s\""
-#~ msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
+#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#~ msgid "verifying table \"%s\""
-#~ msgstr "vérification de la table « %s »"
+#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
 
-#~ msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-#~ msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL"
+#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
 
-#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-#~ msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
+#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »."
 
-#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
+#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
 
-#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
+#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »."
 
-#~ msgid "must be superuser to alter replication users"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
+#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté."
 
-#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-#~ msgstr "temps pour inliner:  %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+#~ msgid "You can add the table partitions individually."
+#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement."
 
-#~ msgid "SSL on"
-#~ msgstr "SSL actif"
+#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#~ msgid "SSL off"
-#~ msgstr "SSL inactif"
+#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
 
-#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2"
+#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
+#~ "CREATE LANGUAGE"
 
-#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+#~ msgid "unsupported language \"%s\""
+#~ msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#~ msgid "SSL connection from \"%s\""
-#~ msgstr "connexion SSL de « %s »"
+#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
-#~ msgid "authentication file line too long"
-#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
+#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m"
+#~ msgid "column \"%s\" contains null values"
+#~ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+#~ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes"
 
-#~ msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-#~ msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
+#~ msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
 
-#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-#~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s"
+#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW."
 
-#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
+#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limites de partitionnement"
+#~ msgid "Found referencing table's trigger."
+#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-#~ msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »"
+#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+#~ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu"
+#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+#~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right"
+#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#~ msgid "disabling huge pages"
-#~ msgstr "désactivation des Huge Pages"
+#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#~ msgid "autovacuum launcher started"
-#~ msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum"
+#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option"
+#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »"
 
-#~ msgid "autovacuum launcher shutting down"
-#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum"
+#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
+#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée."
 
-#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-#~ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
+#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
+#~ "renvoyer le type %s"
 
-#~ msgid "registering background worker \"%s\""
-#~ msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
+#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#~ msgid "unregistering background worker \"%s\""
-#~ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
+#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
+#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
 
-#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-#~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
+#~ msgid "could not load wldap32.dll"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#~ msgid "could not fork archiver: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#~ msgid "starting background worker process \"%s\""
-#~ msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
+#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#~ msgid "logger shutting down"
-#~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
+#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "could not read from file \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »"
+#~ msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+#~ msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
 
-#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m"
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
 
-#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+#~ msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL"
 
-#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-#~ msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »"
+#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#~ msgid "logical replication launcher started"
-#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique"
+#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
+#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
+#~ "pas UTF8"
 
-#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-#~ msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication"
+#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle"
 
-#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s"
+#~ msgid "cannot output a value of type %s"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s"
 
-#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée"
+#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée"
+#~ msgid "encoding name too long"
+#~ msgstr "nom d'encodage trop long"
 
-#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées"
+#~ msgid "Encrypt passwords."
+#~ msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 #~ msgstr ""
-#~ "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
-#~ "synchrone"
+#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+#~ "doit être chiffré."
 
-#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont"
+#~ msgid "could not write to temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m"
 
-#~ msgid "%s failed: %m"
-#~ msgstr "échec de %s : %m"
+#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-#~ msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
+#~ "schéma temporaire"
 
-#~ msgid "Process %d waits for %s on %s."
-#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-#~ msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
 
-#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
-#~ "tentative : %m"
-
-#~ msgid "unexpected EOF on client connection"
-#~ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-
-#~ msgid "parse %s: %s"
-#~ msgstr "analyse %s : %s"
-
-#~ msgid "bind %s to %s"
-#~ msgstr "lie %s à %s"
-
-#~ msgid "logical replication launcher shutting down"
-#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique"
-
-#~ msgid "wrong element type"
-#~ msgstr "mauvais type d'élément"
-
-#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-#~ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-
-#~ msgid "loaded library \"%s\""
-#~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "désactivé"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "activé"
-
-#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
 
-#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n"
-#~ "(fraction de reltuples)."
-
-#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
-#~ msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté"
-
-#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
-#~ msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes par le worker parallélisé du VACUUM"
-
-#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
-#~ msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de lignes dans %u pages, comme indiqué par le worker parallélisé du VACUUM"
-
-#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente"
-
-#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
+#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
+#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
+#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
+#~ "attendue par le programme.\n"
+#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
-#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
-#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
-#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
-#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "unrecognized error %d"
-#~ msgstr "erreur %d non reconnue"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-#~ "en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases : %m"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-#~ "tables temporaires"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
 
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not close log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#~ msgid "could not write to control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#~ msgid "could not fsync control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#~ msgid "could not close control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "could not read from control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "access method name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
 
-#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
+#~ msgid "extension name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
+#~ msgid "role name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »"
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
+#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+#~ msgid "server name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-#~ "fichier « %s/backup_label »."
+#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
+#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
 
-#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr ""
+#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+#~ "« language_handler »"
 
-#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 #~ msgstr ""
-#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-#~ "initdb"
+#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+#~ "d'ensemble"
 
-#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "missing data for OID column"
-#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
 
-#~ msgid "null OID in COPY data"
-#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid OID in COPY data"
-#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#~ msgid "server does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
 
-#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+#~ "« anyelement »"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+#~ "données « %s »"
 
-#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
-#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
+#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
+#~ msgid "invalid socket: %s"
+#~ msgstr "socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de select() : %m"
 
-#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
-#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
-#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
+#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
 
-#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
 
-#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
 
-#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
 
-#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT  doit être appelé avant toute requête"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
+#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
+#~ msgid "cannot accept a value of type any"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
 
-#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »."
+#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "poll() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de poll() : %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
+#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "abstime out of range for date"
-#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
+#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
+#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place."
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
 
-#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+#~ "commandes."
 
-#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
 
-#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
-#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
 
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-#~ "contenant plusieurs commandes"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
 
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
 
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr " dans le schéma %s"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s dans la publication %s"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
 
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-#~ "réinitialisation."
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 #~ msgstr ""
-#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-#~ "autres"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "processus de travail"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
-#~ "oubliée causant cela."
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "liste de publication invalide"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "ID de transaction "
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "en cours"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "committed"
-#~ msgstr "validé"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ "                     l'exécution\n"
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
+
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ "                     l'exécution\n"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "annulé"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "committed"
+#~ msgstr "validé"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "en cours"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "ID de transaction "
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
+#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "liste de publication invalide"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
+#~ "oubliée causant cela."
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "processus de travail"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr ""
+#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+#~ "autres"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+#~ "réinitialisation."
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
+
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s dans la publication %s"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr " dans le schéma %s"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+#~ "contenant plusieurs commandes"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place."
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
 
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
 
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "abstime out of range for date"
+#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de poll() : %m"
 
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m"
 
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »."
 
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT  doit être appelé avant toute requête"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
+#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false"
 
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#~ msgid "invalid OID in COPY data"
+#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#~ msgid "missing data for OID column"
+#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
-#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgstr ""
+#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+#~ "initdb"
 
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid socket: %s"
-#~ msgstr "socket invalide : %s"
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+#~ "fichier « %s/backup_label »."
 
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »"
 
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-#~ "données « %s »"
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
 
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
 
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus"
 
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-#~ "d'ensemble"
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 #~ msgstr ""
-#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-#~ "« language_handler »"
-
-#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
+#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+#~ "tables temporaires"
 
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases : %m"
 
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+#~ "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "erreur %d non reconnue"
 
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
+#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
+#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
+#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
+#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
 
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+#~ msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
+#~ msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de lignes dans %u pages, comme indiqué par le worker parallélisé du VACUUM"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
+#~ msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes par le worker parallélisé du VACUUM"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
+#~ msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n"
+#~ "(fraction de reltuples)."
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "activé"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "désactivé"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "loaded library \"%s\""
+#~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+#~ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "wrong element type"
+#~ msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "logical replication launcher shutting down"
+#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ msgid "bind %s to %s"
+#~ msgstr "lie %s à %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "parse %s: %s"
+#~ msgstr "analyse %s : %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "unexpected EOF on client connection"
+#~ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+
+#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
+#~ "tentative : %m"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+#~ msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
 
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "Process %d waits for %s on %s."
+#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
 
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
+#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+#~ msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image"
 
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+#~ msgid "%s failed: %m"
+#~ msgstr "échec de %s : %m"
 
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
-#~ "schéma temporaire"
+#~ "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
+#~ "synchrone"
 
-#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
+#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
+#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées"
 
-#~ msgid "could not write to temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m"
+#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
+#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée"
 
-#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-#~ "doit être chiffré."
+#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
+#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée"
 
-#~ msgid "Encrypt passwords."
-#~ msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s"
 
-#~ msgid "encoding name too long"
-#~ msgstr "nom d'encodage trop long"
+#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+#~ msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication"
 
-#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
+#~ msgid "logical replication launcher started"
+#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique"
 
-#~ msgid "cannot output a value of type %s"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s"
+#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
+#~ msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle"
+#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
-#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
-#~ "pas UTF8"
+#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »"
 
-#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-#~ msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL"
+#~ msgid "logger shutting down"
+#~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
+#~ msgid "starting background worker process \"%s\""
+#~ msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#~ msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
-#~ msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+#~ msgid "could not fork archiver: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
 
-#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+#~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
 
-#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+#~ msgid "unregistering background worker \"%s\""
+#~ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+#~ msgid "registering background worker \"%s\""
+#~ msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
 
-#~ msgid "could not load wldap32.dll"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+#~ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
-#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
+#~ msgid "autovacuum launcher shutting down"
+#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum"
 
-#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+#~ msgid "autovacuum launcher started"
+#~ msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum"
 
-#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
-#~ "renvoyer le type %s"
+#~ msgid "disabling huge pages"
+#~ msgstr "désactivation des Huge Pages"
 
-#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
-#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée."
+#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right"
 
-#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option"
-#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »"
+#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu"
 
-#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
+#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
+#~ msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »"
 
-#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limites de partitionnement"
 
-#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-#~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
+#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-#~ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
+#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#~ msgid "Found referencing table's trigger."
-#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
+#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+#~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s"
 
-#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
+#~ msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
+#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW."
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m"
 
-#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-#~ msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
+#~ msgid "authentication file line too long"
+#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
 
-#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
-#~ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes"
+#~ msgid "SSL connection from \"%s\""
+#~ msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#~ msgid "column \"%s\" contains null values"
-#~ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
+#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s"
+#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2"
 
-#~ msgid "unsupported language \"%s\""
-#~ msgstr "langage non supporté « %s »"
+#~ msgid "SSL off"
+#~ msgstr "SSL inactif"
 
-#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
+#~ msgid "SSL on"
+#~ msgstr "SSL actif"
 
-#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
-#~ "CREATE LANGUAGE"
+#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+#~ msgstr "temps pour inliner:  %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
 
-#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to alter replication users"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
 
-#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
+#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
 
-#~ msgid "You can add the table partitions individually."
-#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement."
+#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
 
-#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté."
+#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+#~ msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »."
+#~ msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
+#~ msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL"
 
-#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
+#~ msgid "verifying table \"%s\""
+#~ msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »."
+#~ msgid "rewriting table \"%s\""
+#~ msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
+#~ msgid "The error was: %s"
+#~ msgstr "L'erreur était : %s"
 
-#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
+#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+#~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »"
 
-#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
+#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+#~ msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »"
 
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
+#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s"
+#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
+#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
+#~ msgid "INOUT arguments are permitted."
+#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés."
 
-#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\""
+#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+#~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT"
 
-#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+#~ msgid "connection lost during COPY to stdout"
+#~ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
+#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression"
+#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme"
+#~ msgid "must be superuser to drop access methods"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
 
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s"
+#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+#~ msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle"
+#~ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles"
 
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+#~ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement"
 
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgid "drop auto-cascades to %s"
+#~ msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s"
+#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+#~ msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »"
 
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgid "backup label %s in file \"%s\""
+#~ msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
 
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgid "backup time %s in file \"%s\""
+#~ msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
 
-#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
+#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+#~ msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
+#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+#~ msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject"
+#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+#~ msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif"
 
-#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-#~ "base de données « %s »"
+#~ msgid "initializing for hot standby"
+#~ msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
+#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+#~ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 #~ msgstr ""
-#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-#~ "de données « %s »"
+#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
+#~ "soit désactiver le hot_standby ici."
 
-#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-#~ "utilisateur « %s »"
+#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject"
+#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+#~ msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
-#~ "têtes de lecture du système."
+#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot execute %s during recovery"
-#~ msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
-#~ msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+#~ "workers de réplication logique"
 
-#~ msgid "Version and Platform Compatibility"
-#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
+#~ "limité par la base de données d'OID %u"
 
-#~ msgid "Client Connection Defaults"
-#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#~ msgid "removing file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiques"
+#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u"
 
-#~ msgid "Process Title"
-#~ msgstr "Titre du processus"
+#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+#~ msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u"
 
-#~ msgid "Reporting and Logging"
-#~ msgstr "Rapports et traces"
+#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
 
-#~ msgid "Query Tuning"
-#~ msgstr "Optimisation des requêtes"
+#~ msgid "%u page is entirely empty.\n"
+#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
+#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
 
-#~ msgid "Replication"
-#~ msgstr "Réplication"
+#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log"
+#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages"
 
-#~ msgid "Resource Usage"
-#~ msgstr "Utilisation des ressources"
+#~ msgid "password too long"
+#~ msgstr "mot de passe trop long"
 
-#~ msgid "Connections and Authentication"
-#~ msgstr "Connexions et authentification"
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "échec de pclose : %m"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgid "index \"%s\" depends on collation \"%s\" version \"%s\", but the current version is \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
-#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
+#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
+#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu."
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
-#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
+#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike"
+#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "aclremove is no longer supported"
-#~ msgid "recovery no longer prefetching"
-#~ msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
+#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "recovery stopping after reaching consistency"
-#~ msgid "recovery no longer prefetching: %s"
-#~ msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
+#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike"
+#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques"
 
-#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-#~ msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide"
+#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
 
-#~ msgid "ORIGIN message sent out of order"
-#~ msgstr "message ORIGIN en désordre"
+#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
-#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS"
+#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
+#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul"