msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-01 02:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 20:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-05 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-07 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16053 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4220 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1816 commands/tablecmds.c:16053 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3488
-#: commands/indexcmds.c:3506
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3490
+#: commands/indexcmds.c:3508
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
-#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/indexcmds.c:2518 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
#: commands/tablecmds.c:15751 commands/tablecmds.c:17206
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2268
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
#: commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:11172
#: commands/tablecmds.c:11332 commands/tablecmds.c:12415 commands/trigger.c:876
#: parser/analyze.c:2338 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3306
-#: parser/parse_utilcmd.c:3341 parser/parse_utilcmd.c:3383 utils/adt/acl.c:2870
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3314
+#: parser/parse_utilcmd.c:3349 parser/parse_utilcmd.c:3391 utils/adt/acl.c:2870
#: utils/adt/ruleutils.c:2535
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2215
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2121
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3003
+#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3024
+#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3026
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14981 gram.y:16435 parser/parse_expr.c:879
+#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14982 gram.y:16436 parser/parse_expr.c:879
#: parser/parse_target.c:1235
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion."
#: catalog/pg_aggregate.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
+msgstr "»%s« ist eine Ordered-Set-Aggregatfunktion."
#: catalog/pg_aggregate.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion."
#: catalog/pg_aggregate.c:715
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:5084 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217
+#: commands/copy.c:5084 commands/indexcmds.c:1701 commands/statscmds.c:217
#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1493
+#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1493
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1495
+#: commands/indexcmds.c:1201 tcop/utility.c:1495
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1628
+#: commands/indexcmds.c:1630
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2456
-#: parser/parse_utilcmd.c:2591
+#: commands/indexcmds.c:1696 parser/parse_utilcmd.c:2464
+#: parser/parse_utilcmd.c:2599
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1720 parser/parse_utilcmd.c:1800
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1759
+#: commands/indexcmds.c:1761
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1774
+#: commands/indexcmds.c:1776
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1778
+#: commands/indexcmds.c:1780
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1782
+#: commands/indexcmds.c:1784
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1786
+#: commands/indexcmds.c:1788
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/indexcmds.c:1815
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16060 commands/typecmds.c:771
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3666
-#: parser/parse_utilcmd.c:4227 utils/adt/misc.c:503
+#: commands/indexcmds.c:1823 commands/tablecmds.c:16060 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3674
+#: parser/parse_utilcmd.c:4235 utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1859
+#: commands/indexcmds.c:1861
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1861
+#: commands/indexcmds.c:1863
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1889
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1890
+#: commands/indexcmds.c:1892
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1925
+#: commands/indexcmds.c:1927
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:1932
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16085
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:16085
#: commands/tablecmds.c:16091 commands/typecmds.c:1945
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1978
+#: commands/indexcmds.c:1980
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:2009 commands/indexcmds.c:2017
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/typecmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2119
+#: commands/indexcmds.c:2121
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2568
+#: commands/indexcmds.c:2570
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
-#: commands/indexcmds.c:2579
+#: commands/indexcmds.c:2581
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899
-#: commands/indexcmds.c:2992
+#: commands/indexcmds.c:2620 commands/indexcmds.c:2901
+#: commands/indexcmds.c:2994
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2641
+#: commands/indexcmds.c:2643
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2732
+#: commands/indexcmds.c:2734
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3504
+#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:3506
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960
+#: commands/indexcmds.c:2916 commands/indexcmds.c:2962
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2920
+#: commands/indexcmds.c:2922
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3031
+#: commands/indexcmds.c:3033
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3486 commands/indexcmds.c:3497
+#: commands/indexcmds.c:3488 commands/indexcmds.c:3499
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3529
+#: commands/indexcmds.c:3531
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17249
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
+#: parser/parse_utilcmd.c:2196
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2418
-#: parser/parse_utilcmd.c:2560
+#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2426
+#: parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
-#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1268
-#: parser/parse_utilcmd.c:1311 parser/parse_utilcmd.c:1719
-#: parser/parse_utilcmd.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:1727
+#: parser/parse_utilcmd.c:1836
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1269
+#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1277
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1312
+#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1320
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
#: commands/tablecmds.c:7489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
#: commands/tablecmds.c:7491
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15146
-#: gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15147
+#: gram.y:15185 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655
+#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11648 gram.y:11656
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:2007
+#: gram.y:3819 utils/adt/ri_triggers.c:2007
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4512
+#: gram.y:4513
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:5338
+#: gram.y:5339
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5339
+#: gram.y:5340
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5452
+#: gram.y:5453
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3613
+#: gram.y:5594 parser/parse_utilcmd.c:3595 parser/parse_utilcmd.c:3621
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5600
+#: gram.y:5601
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5696
+#: gram.y:5697
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6079
+#: gram.y:6080
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6080
+#: gram.y:6081
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7831
+#: gram.y:7832
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8223 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
+#: gram.y:8225 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10153 gram.y:10171
+#: gram.y:10154 gram.y:10172
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:11779
+#: gram.y:11780
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11780
+#: gram.y:11781
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:12106 gram.y:12131
+#: gram.y:12107 gram.y:12132
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12107 gram.y:12132
+#: gram.y:12108 gram.y:12133
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12112 gram.y:12137
+#: gram.y:12113 gram.y:12138
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12113 gram.y:12138
+#: gram.y:12114 gram.y:12139
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12591
+#: gram.y:12592
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12600
+#: gram.y:12601
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12609
+#: gram.y:12610
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12618
+#: gram.y:12619
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12872
+#: gram.y:12873
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12881
+#: gram.y:12882
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13372
+#: gram.y:13373
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13377
+#: gram.y:13378
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13552
+#: gram.y:13553
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13915
+#: gram.y:13916
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13920
+#: gram.y:13921
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13925
+#: gram.y:13926
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14391 gram.y:14414
+#: gram.y:14392 gram.y:14415
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14396
+#: gram.y:14397
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14419
+#: gram.y:14420
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14425
+#: gram.y:14426
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14432
+#: gram.y:14433
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:15082
+#: gram.y:15083
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:15088
+#: gram.y:15089
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:15153 gram.y:15160
+#: gram.y:15154 gram.y:15161
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15841 gram.y:16030
+#: gram.y:15842 gram.y:16031
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15993 gram.y:16010 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: gram.y:15994 gram.y:16011 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:16094
+#: gram.y:16095
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:16131
+#: gram.y:16132
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16142
+#: gram.y:16143
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16151
+#: gram.y:16152
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16160
+#: gram.y:16161
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16164
+#: gram.y:16165
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
-#: gram.y:16172
+#: gram.y:16173
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16376
+#: gram.y:16377
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:16472
+#: gram.y:16473
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16510 gram.y:16523
+#: gram.y:16511 gram.y:16524
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16536
+#: gram.y:16537
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16549
+#: gram.y:16550
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
#: jit/llvm/llvmjit.c:622
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530
#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:476
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
#: libpq/auth.c:2399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not extract bytes from encoded string"
+#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
-msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
+msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen"
#: libpq/auth.c:2407
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720 parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: parser/parse_utilcmd.c:1728 parser/parse_utilcmd.c:1837
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: parser/parse_utilcmd.c:2187
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2207
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2220
+#: parser/parse_utilcmd.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2221 parser/parse_utilcmd.c:2228
-#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: parser/parse_utilcmd.c:2243 parser/parse_utilcmd.c:2320
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2227
+#: parser/parse_utilcmd.c:2235
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2234
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2246
+#: parser/parse_utilcmd.c:2254
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2247
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2311
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2468
+#: parser/parse_utilcmd.c:2476
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2474
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2827
+#: parser/parse_utilcmd.c:2835
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2873
+#: parser/parse_utilcmd.c:2881
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2936
+#: parser/parse_utilcmd.c:2944
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3010
+#: parser/parse_utilcmd.c:3018
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3028 parser/parse_utilcmd.c:3129
+#: parser/parse_utilcmd.c:3036 parser/parse_utilcmd.c:3137
#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3046
+#: parser/parse_utilcmd.c:3054
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3050
+#: parser/parse_utilcmd.c:3058
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3059
+#: parser/parse_utilcmd.c:3067
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3065
+#: parser/parse_utilcmd.c:3073
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3093
+#: parser/parse_utilcmd.c:3101
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3100
+#: parser/parse_utilcmd.c:3108
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3559
+#: parser/parse_utilcmd.c:3567
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3564 parser/parse_utilcmd.c:3579
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572 parser/parse_utilcmd.c:3587
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#: parser/parse_utilcmd.c:3582
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3595
+#: parser/parse_utilcmd.c:3603
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3600 parser/parse_utilcmd.c:3626
+#: parser/parse_utilcmd.c:3608 parser/parse_utilcmd.c:3634
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3621
+#: parser/parse_utilcmd.c:3629
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3812
+#: parser/parse_utilcmd.c:3820
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3847
+#: parser/parse_utilcmd.c:3855
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3854
+#: parser/parse_utilcmd.c:3862
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3861
+#: parser/parse_utilcmd.c:3869
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3901
+#: parser/parse_utilcmd.c:3909
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3918
+#: parser/parse_utilcmd.c:3926
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3924 partitioning/partbounds.c:4693
+#: parser/parse_utilcmd.c:3932 partitioning/partbounds.c:4693
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3931 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3939 partitioning/partbounds.c:4701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3944
+#: parser/parse_utilcmd.c:3952
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3997
+#: parser/parse_utilcmd.c:4005
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4003
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4007
+#: parser/parse_utilcmd.c:4015
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4121
+#: parser/parse_utilcmd.c:4129
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4170
+#: parser/parse_utilcmd.c:4178
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4177
+#: parser/parse_utilcmd.c:4185
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4219
+#: parser/parse_utilcmd.c:4227
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
msgstr "konnte die für den Partitionsbegrenzungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4236
+#: parser/parse_utilcmd.c:4244
#, c-format
msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
msgstr "Sortierfolge des Partitionsbegrenzungswerts für Spalte »%s« stimmt nicht mit der Sortierfolge des Partitionierungsschlüssels »%s« überein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4253
+#: parser/parse_utilcmd.c:4261
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
#: partitioning/partbounds.c:3202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
+msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen"
#: partitioning/partbounds.c:4697
#, c-format
msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
#: partitioning/partbounds.c:4732 partitioning/partbounds.c:4849
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein"
#: partitioning/partbounds.c:4754 partitioning/partbounds.c:4786
#, c-format
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
#, c-format
msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN"
#: replication/slotfuncs.c:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
-msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
+msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht vorwärtsgesetzt werden"
#: replication/slotfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X"
#: replication/slotfuncs.c:772
#, c-format
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden"
#: replication/slotfuncs.c:781
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
+msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
#: replication/slotfuncs.c:857
#, c-format
msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
#: replication/slotfuncs.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
#: replication/slotfuncs.c:867
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
#: replication/syncrep.c:257
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:3736
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
-msgstr ""
+msgstr "nach dem Datetime-Format bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette"
#: utils/adt/formatting.c:4281
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:2036
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist."
#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
-msgstr ""
+msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben."
#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
#: utils/misc/guc.c:2770
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
+msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann."
#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird."
#: utils/misc/guc.c:2783
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
#: utils/misc/guc.c:2818
-#, fuzzy
-#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
-msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
+msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus."
#: utils/misc/guc.c:2830
#, fuzzy
#: utils/misc/guc.c:2867
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
msgid "-1 to print values in full."
-msgstr ""
+msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben."
#: utils/misc/guc.c:2878
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
#: utils/misc/guc.c:2889
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
#: utils/misc/guc.c:3634
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
+msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Index-Cleanup, relativ zu reltuples."
#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten."
#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Specifies the timeline to recover into."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an."
#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:3792
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server."
#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the client's character set encoding."
#: utils/misc/guc.c:4413
msgid "JIT provider to use."
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
#: utils/misc/guc.c:4424
-#, fuzzy
-#| msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen."
#: utils/misc/guc.c:4444
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
#: utils/misc/guc.c:4606
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird."
#: utils/misc/guc.c:4616
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:4747
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
+msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
#: utils/misc/guc.c:4759
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
#: utils/misc/guc.c:5562
#, c-format