de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 7 Dec 2020 20:30:55 +0000 (21:30 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 7 Dec 2020 20:30:55 +0000 (21:30 +0100)
de/postgres.po

index 514bca42e14524e88f5decb663043ae13b726dcc..51e7961cfa1fdb4bcf8d903b3edc49e12f715399 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-01 02:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 20:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-05 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-07 16:45+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -931,8 +931,8 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
 
 #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
 #: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16053 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4220 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1816 commands/tablecmds.c:16053 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228 regex/regc_pg_locale.c:263
 #: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
 #: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
 msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3488
-#: commands/indexcmds.c:3506
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3490
+#: commands/indexcmds.c:3508
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
-#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/indexcmds.c:2518 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
 #: commands/tablecmds.c:15751 commands/tablecmds.c:17206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2268
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -3410,8 +3410,8 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 #: commands/tablecmds.c:10990 commands/tablecmds.c:11172
 #: commands/tablecmds.c:11332 commands/tablecmds.c:12415 commands/trigger.c:876
 #: parser/analyze.c:2338 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3306
-#: parser/parse_utilcmd.c:3341 parser/parse_utilcmd.c:3383 utils/adt/acl.c:2870
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3314
+#: parser/parse_utilcmd.c:3349 parser/parse_utilcmd.c:3391 utils/adt/acl.c:2870
 #: utils/adt/ruleutils.c:2535
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
 
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2215
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2121
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3003
+#: catalog/index.c:3506 commands/indexcmds.c:3005
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3024
+#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3026
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14981 gram.y:16435 parser/parse_expr.c:879
+#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14982 gram.y:16436 parser/parse_expr.c:879
 #: parser/parse_target.c:1235
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -4991,15 +4991,14 @@ msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
 msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
+msgstr "»%s« ist eine Ordered-Set-Aggregatfunktion."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:710
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:715
 #, c-format
@@ -6426,7 +6425,7 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 
-#: commands/copy.c:5084 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217
+#: commands/copy.c:5084 commands/indexcmds.c:1701 commands/statscmds.c:217
 #: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
 #: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
 #: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
@@ -7761,178 +7760,178 @@ msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1493
+#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1493
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1495
+#: commands/indexcmds.c:1201 tcop/utility.c:1495
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
 
-#: commands/indexcmds.c:1628
+#: commands/indexcmds.c:1630
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2456
-#: parser/parse_utilcmd.c:2591
+#: commands/indexcmds.c:1696 parser/parse_utilcmd.c:2464
+#: parser/parse_utilcmd.c:2599
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1720 parser/parse_utilcmd.c:1800
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1759
+#: commands/indexcmds.c:1761
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1774
+#: commands/indexcmds.c:1776
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
 
-#: commands/indexcmds.c:1778
+#: commands/indexcmds.c:1780
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
 
-#: commands/indexcmds.c:1782
+#: commands/indexcmds.c:1784
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1786
+#: commands/indexcmds.c:1788
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/indexcmds.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16060 commands/typecmds.c:771
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3666
-#: parser/parse_utilcmd.c:4227 utils/adt/misc.c:503
+#: commands/indexcmds.c:1823 commands/tablecmds.c:16060 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3674
+#: parser/parse_utilcmd.c:4235 utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1859
+#: commands/indexcmds.c:1861
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1861
+#: commands/indexcmds.c:1863
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1889
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1890
+#: commands/indexcmds.c:1892
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1925
+#: commands/indexcmds.c:1927
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:1932
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16085
+#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:16085
 #: commands/tablecmds.c:16091 commands/typecmds.c:1945
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1978
+#: commands/indexcmds.c:1980
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:2009 commands/indexcmds.c:2017
 #: commands/opclasscmds.c:208
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/typecmds.c:1933
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2119
+#: commands/indexcmds.c:2121
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2568
+#: commands/indexcmds.c:2570
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
 
-#: commands/indexcmds.c:2579
+#: commands/indexcmds.c:2581
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899
-#: commands/indexcmds.c:2992
+#: commands/indexcmds.c:2620 commands/indexcmds.c:2901
+#: commands/indexcmds.c:2994
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:2641
+#: commands/indexcmds.c:2643
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:2732
+#: commands/indexcmds.c:2734
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3504
+#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:3506
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960
+#: commands/indexcmds.c:2916 commands/indexcmds.c:2962
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2920
+#: commands/indexcmds.c:2922
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3031
+#: commands/indexcmds.c:3033
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:3486 commands/indexcmds.c:3497
+#: commands/indexcmds.c:3488 commands/indexcmds.c:3499
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:3529
+#: commands/indexcmds.c:3531
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
@@ -8822,7 +8821,7 @@ msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
 #: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17249
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
+#: parser/parse_utilcmd.c:2196
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -8945,8 +8944,8 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2418
-#: parser/parse_utilcmd.c:2560
+#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2426
+#: parser/parse_utilcmd.c:2568
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
@@ -9008,19 +9007,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
 
 #: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
-#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1268
-#: parser/parse_utilcmd.c:1311 parser/parse_utilcmd.c:1719
-#: parser/parse_utilcmd.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:11206 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:1727
+#: parser/parse_utilcmd.c:1836
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1269
+#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1277
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1312
+#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1320
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
@@ -9434,10 +9433,9 @@ msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:7489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
 
 #: commands/tablecmds.c:7491
 #, c-format
@@ -10999,8 +10997,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15146
-#: gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15147
+#: gram.y:15185 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -12300,7 +12298,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655
+#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11648 gram.y:11656
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
@@ -12310,274 +12308,274 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
 
-#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:2007
+#: gram.y:3819 utils/adt/ri_triggers.c:2007
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4512
+#: gram.y:4513
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: gram.y:5338
+#: gram.y:5339
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
 
-#: gram.y:5339
+#: gram.y:5340
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
 
-#: gram.y:5452
+#: gram.y:5453
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3613
+#: gram.y:5594 parser/parse_utilcmd.c:3595 parser/parse_utilcmd.c:3621
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:5600
+#: gram.y:5601
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:5696
+#: gram.y:5697
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6079
+#: gram.y:6080
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:6080
+#: gram.y:6081
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:7831
+#: gram.y:7832
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: gram.y:8223 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
+#: gram.y:8225 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:10153 gram.y:10171
+#: gram.y:10154 gram.y:10172
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:11779
+#: gram.y:11780
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:11780
+#: gram.y:11781
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:12106 gram.y:12131
+#: gram.y:12107 gram.y:12132
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:12107 gram.y:12132
+#: gram.y:12108 gram.y:12133
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:12112 gram.y:12137
+#: gram.y:12113 gram.y:12138
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:12113 gram.y:12138
+#: gram.y:12114 gram.y:12139
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:12591
+#: gram.y:12592
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
 
-#: gram.y:12600
+#: gram.y:12601
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
 
-#: gram.y:12609
+#: gram.y:12610
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
 
-#: gram.y:12618
+#: gram.y:12619
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
 
-#: gram.y:12872
+#: gram.y:12873
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:12881
+#: gram.y:12882
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:13372
+#: gram.y:13373
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:13377
+#: gram.y:13378
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:13552
+#: gram.y:13553
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:13915
+#: gram.y:13916
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:13920
+#: gram.y:13921
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:13925
+#: gram.y:13926
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:14391 gram.y:14414
+#: gram.y:14392 gram.y:14415
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:14396
+#: gram.y:14397
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:14419
+#: gram.y:14420
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:14425
+#: gram.y:14426
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:14432
+#: gram.y:14433
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:15082
+#: gram.y:15083
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:15088
+#: gram.y:15089
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:15153 gram.y:15160
+#: gram.y:15154 gram.y:15161
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 
-#: gram.y:15841 gram.y:16030
+#: gram.y:15842 gram.y:16031
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:15993 gram.y:16010 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: gram.y:15994 gram.y:16011 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
 #: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:16094
+#: gram.y:16095
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
 
-#: gram.y:16131
+#: gram.y:16132
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16142
+#: gram.y:16143
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16151
+#: gram.y:16152
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16160
+#: gram.y:16161
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16164
+#: gram.y:16165
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
 msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
 
-#: gram.y:16172
+#: gram.y:16173
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16376
+#: gram.y:16377
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:16472
+#: gram.y:16473
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16510 gram.y:16523
+#: gram.y:16511 gram.y:16524
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16536
+#: gram.y:16537
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16549
+#: gram.y:16550
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -12678,7 +12676,7 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 #: jit/llvm/llvmjit.c:622
 #, c-format
 msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
 
 #: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530
 #: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:476
@@ -13215,10 +13213,9 @@ msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
 #: libpq/auth.c:2399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not extract bytes from encoded string"
+#, c-format
 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
-msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
+msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen"
 
 #: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
@@ -16720,246 +16717,246 @@ msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterst
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720 parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: parser/parse_utilcmd.c:1728 parser/parse_utilcmd.c:1837
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: parser/parse_utilcmd.c:2187
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2207
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2220
+#: parser/parse_utilcmd.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2221 parser/parse_utilcmd.c:2228
-#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: parser/parse_utilcmd.c:2243 parser/parse_utilcmd.c:2320
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2227
+#: parser/parse_utilcmd.c:2235
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2234
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2246
+#: parser/parse_utilcmd.c:2254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2247
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2311
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2468
+#: parser/parse_utilcmd.c:2476
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2474
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2827
+#: parser/parse_utilcmd.c:2835
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2873
+#: parser/parse_utilcmd.c:2881
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2936
+#: parser/parse_utilcmd.c:2944
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3010
+#: parser/parse_utilcmd.c:3018
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3028 parser/parse_utilcmd.c:3129
+#: parser/parse_utilcmd.c:3036 parser/parse_utilcmd.c:3137
 #: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1018
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3046
+#: parser/parse_utilcmd.c:3054
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3050
+#: parser/parse_utilcmd.c:3058
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3059
+#: parser/parse_utilcmd.c:3067
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3065
+#: parser/parse_utilcmd.c:3073
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3093
+#: parser/parse_utilcmd.c:3101
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3100
+#: parser/parse_utilcmd.c:3108
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3559
+#: parser/parse_utilcmd.c:3567
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3564 parser/parse_utilcmd.c:3579
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572 parser/parse_utilcmd.c:3587
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#: parser/parse_utilcmd.c:3582
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3595
+#: parser/parse_utilcmd.c:3603
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3600 parser/parse_utilcmd.c:3626
+#: parser/parse_utilcmd.c:3608 parser/parse_utilcmd.c:3634
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3621
+#: parser/parse_utilcmd.c:3629
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3812
+#: parser/parse_utilcmd.c:3820
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3847
+#: parser/parse_utilcmd.c:3855
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
 msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3854
+#: parser/parse_utilcmd.c:3862
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3861
+#: parser/parse_utilcmd.c:3869
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3901
+#: parser/parse_utilcmd.c:3909
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3918
+#: parser/parse_utilcmd.c:3926
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3924 partitioning/partbounds.c:4693
+#: parser/parse_utilcmd.c:3932 partitioning/partbounds.c:4693
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3931 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3939 partitioning/partbounds.c:4701
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3944
+#: parser/parse_utilcmd.c:3952
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3997
+#: parser/parse_utilcmd.c:4005
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4003
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4007
+#: parser/parse_utilcmd.c:4015
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4121
+#: parser/parse_utilcmd.c:4129
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4170
+#: parser/parse_utilcmd.c:4178
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4177
+#: parser/parse_utilcmd.c:4185
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4219
+#: parser/parse_utilcmd.c:4227
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionsbegrenzungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4236
+#: parser/parse_utilcmd.c:4244
 #, c-format
 msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge des Partitionsbegrenzungswerts für Spalte »%s« stimmt nicht mit der Sortierfolge des Partitionierungsschlüssels »%s« überein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4253
+#: parser/parse_utilcmd.c:4261
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
@@ -17025,10 +17022,9 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
 #: partitioning/partbounds.c:3202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
+msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen"
 
 #: partitioning/partbounds.c:4697
 #, c-format
@@ -17041,10 +17037,9 @@ msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
 
 #: partitioning/partbounds.c:4732 partitioning/partbounds.c:4849
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#, c-format
 msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein"
 
 #: partitioning/partbounds.c:4754 partitioning/partbounds.c:4786
 #, c-format
@@ -18718,10 +18713,9 @@ msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
 #, c-format
@@ -19072,15 +19066,14 @@ msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN"
 
 #: replication/slotfuncs.c:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
-msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
+msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht vorwärtsgesetzt werden"
 
 #: replication/slotfuncs.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X"
 
 #: replication/slotfuncs.c:772
 #, c-format
@@ -19093,10 +19086,9 @@ msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slo
 msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden"
 
 #: replication/slotfuncs.c:781
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+#, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
+msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
 
 #: replication/slotfuncs.c:857
 #, c-format
@@ -19109,15 +19101,14 @@ msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy ope
 msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
 
 #: replication/slotfuncs.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
 
 #: replication/slotfuncs.c:867
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
 
 #: replication/syncrep.c:257
 #, c-format
@@ -22308,7 +22299,7 @@ msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 #: utils/adt/formatting.c:3736
 #, c-format
 msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
-msgstr ""
+msgstr "nach dem Datetime-Format bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette"
 
 #: utils/adt/formatting.c:4281
 #, c-format
@@ -25794,7 +25785,7 @@ msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt we
 
 #: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:2054
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
@@ -26122,7 +26113,7 @@ msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieb
 
 #: utils/misc/guc.c:2738
 msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
-msgstr ""
+msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben."
 
 #: utils/misc/guc.c:2749
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
@@ -26133,14 +26124,12 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
 
 #: utils/misc/guc.c:2770
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
+msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann."
 
 #: utils/misc/guc.c:2771
 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:2783
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
@@ -26159,10 +26148,8 @@ msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
 #: utils/misc/guc.c:2818
-#, fuzzy
-#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
-msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
+msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus."
 
 #: utils/misc/guc.c:2830
 #, fuzzy
@@ -26194,15 +26181,15 @@ msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Auto
 
 #: utils/misc/guc.c:2867
 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
 msgid "-1 to print values in full."
-msgstr ""
+msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben."
 
 #: utils/misc/guc.c:2878
 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2889
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
@@ -26505,14 +26492,12 @@ msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of check
 msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
 #: utils/misc/guc.c:3634
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
+msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Index-Cleanup, relativ zu reltuples."
 
 #: utils/misc/guc.c:3644
 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten."
 
 #: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
@@ -26546,7 +26531,7 @@ msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgef
 
 #: utils/misc/guc.c:3715
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an."
 
 #: utils/misc/guc.c:3725
 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
@@ -26577,10 +26562,8 @@ msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:3792
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server."
 
 #: utils/misc/guc.c:3802
 msgid "Sets the client's character set encoding."
@@ -26834,13 +26817,11 @@ msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die
 
 #: utils/misc/guc.c:4413
 msgid "JIT provider to use."
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
 
 #: utils/misc/guc.c:4424
-#, fuzzy
-#| msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen."
 
 #: utils/misc/guc.c:4444
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -26913,7 +26894,7 @@ msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
 #: utils/misc/guc.c:4606
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:4616
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
@@ -26976,14 +26957,12 @@ msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner wi
 msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:4747
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
+msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
 
 #: utils/misc/guc.c:4759
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
 
 #: utils/misc/guc.c:5562
 #, c-format