From fee103fdbf2be739610b6d0d44b6d3b189e820b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 13 May 2017 22:36:58 -0400 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/libpq.po | 266 ++++++------ de/pg_basebackup.po | 370 ++++++++-------- de/pg_dump.po | 999 ++++++++++++++++++++++---------------------- de/pg_rewind.po | 182 ++++---- de/pgscripts.po | 384 +++++++---------- 5 files changed, 1072 insertions(+), 1129 deletions(-) diff --git a/de/libpq.po b/de/libpq.po index d572f236..36b843da 100644 --- a/de/libpq.po +++ b/de/libpq.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-13 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 18:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:23-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,122 +16,157 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:149 +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:172 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:179 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451 msgid "host name must be specified\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" -#: fe-auth.c:186 +#: fe-auth.c:209 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" -#: fe-auth.c:199 fe-auth.c:311 fe-auth.c:386 fe-auth.c:421 fe-auth.c:465 -#: fe-auth.c:599 fe-auth.c:902 fe-connect.c:716 fe-connect.c:1086 -#: fe-connect.c:1262 fe-connect.c:1798 fe-connect.c:2326 fe-connect.c:4000 -#: fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4691 -#: fe-connect.c:4790 fe-connect.c:5046 fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5147 -#: fe-connect.c:5165 fe-connect.c:5266 fe-connect.c:5275 fe-connect.c:5631 -#: fe-connect.c:5781 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1137 +#: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599 +#: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712 +#: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1803 fe-connect.c:2331 +#: fe-connect.c:3932 fe-connect.c:4184 fe-connect.c:4303 fe-connect.c:4543 +#: fe-connect.c:4623 fe-connect.c:4722 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5007 +#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5222 +#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5587 fe-connect.c:5737 fe-exec.c:2651 +#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514 +#: fe-secure-openssl.c:1137 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:235 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" -#: fe-auth.c:300 +#: fe-auth.c:298 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:346 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:401 +#: fe-auth.c:437 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: fe-auth.c:474 +#: fe-auth.c:490 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n" + +#: fe-auth.c:550 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:623 #, c-format -msgid "SASL authentication mechanism %s not supported\n" -msgstr "SASL-Authentifizierungsmechanismus %s wird nicht unterstützt\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n" -#: fe-auth.c:574 +#: fe-auth.c:648 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n" + +#: fe-auth.c:725 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:650 +#: fe-auth.c:816 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:821 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:726 +#: fe-auth.c:892 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:758 +#: fe-auth.c:924 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:766 +#: fe-auth.c:932 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:830 +#: fe-auth.c:998 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:1045 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" -#: fe-auth.c:887 fe-connect.c:2253 +#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" -#: fe-auth.c:892 fe-connect.c:2258 +#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" -#: fe-connect.c:918 +#: fe-auth.c:1162 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1171 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n" + +#: fe-auth.c:1211 +msgid "unknown password encryption algorithm\n" +msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus\n" + +#: fe-connect.c:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not import the requested snapshot" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: fe-connect.c:970 +#: fe-connect.c:966 msgid "could not get home directory to locate password file\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Passwortdatei zu finden\n" -#: fe-connect.c:1012 +#: fe-connect.c:1017 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1033 +#: fe-connect.c:1038 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1068 +#: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1286 +#: fe-connect.c:1291 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1321 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -142,7 +177,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:1371 +#: fe-connect.c:1376 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -153,7 +188,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1380 +#: fe-connect.c:1385 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -164,317 +199,306 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1431 +#: fe-connect.c:1436 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1449 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1476 +#: fe-connect.c:1481 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1508 +#: fe-connect.c:1513 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1556 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" -#: fe-connect.c:1614 +#: fe-connect.c:1619 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1638 +#: fe-connect.c:1643 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:1656 +#: fe-connect.c:1661 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1660 +#: fe-connect.c:1665 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1904 +#: fe-connect.c:1909 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1961 +#: fe-connect.c:1966 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1983 +#: fe-connect.c:1988 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1994 +#: fe-connect.c:1999 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2013 +#: fe-connect.c:2018 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:2031 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:2163 +#: fe-connect.c:2168 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2198 +#: fe-connect.c:2203 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2240 +#: fe-connect.c:2245 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:2243 +#: fe-connect.c:2248 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2266 +#: fe-connect.c:2271 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:2300 +#: fe-connect.c:2305 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2339 +#: fe-connect.c:2344 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2409 +#: fe-connect.c:2414 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:2435 +#: fe-connect.c:2440 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:2510 fe-connect.c:2543 +#: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2549 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:2710 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)" - -#: fe-connect.c:2748 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)" - -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2778 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:3042 +#: fe-connect.c:2982 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: fe-connect.c:3084 +#: fe-connect.c:3024 #, c-format -msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\" \n" +msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\"\n" msgstr "" -#: fe-connect.c:3106 +#: fe-connect.c:3046 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:3606 fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3598 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:3945 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:4028 +#: fe-connect.c:3960 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:4039 fe-connect.c:4092 +#: fe-connect.c:3971 fe-connect.c:4024 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:4049 fe-connect.c:4106 +#: fe-connect.c:3981 fe-connect.c:4038 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4060 +#: fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:4081 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:4115 +#: fe-connect.c:4047 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:4191 +#: fe-connect.c:4123 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:4202 +#: fe-connect.c:4134 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4215 +#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4147 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4226 fe-connect.c:4239 +#: fe-connect.c:4158 fe-connect.c:4171 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4291 fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4829 +#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4761 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5764 +#: fe-connect.c:4315 fe-connect.c:4946 fe-connect.c:5720 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4878 +#: fe-connect.c:4331 fe-connect.c:4810 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4439 +#: fe-connect.c:4371 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" -#: fe-connect.c:4472 +#: fe-connect.c:4404 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4495 +#: fe-connect.c:4427 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4508 +#: fe-connect.c:4440 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:4579 fe-connect.c:4623 +#: fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4555 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4590 +#: fe-connect.c:4522 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5286 +#: fe-connect.c:5242 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5363 +#: fe-connect.c:5319 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5370 +#: fe-connect.c:5326 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5385 +#: fe-connect.c:5341 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" -#: fe-connect.c:5514 +#: fe-connect.c:5470 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5534 +#: fe-connect.c:5490 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5585 +#: fe-connect.c:5541 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5659 +#: fe-connect.c:5615 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5669 +#: fe-connect.c:5625 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6014 +#: fe-connect.c:5970 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:6312 +#: fe-connect.c:6268 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:6321 +#: fe-connect.c:6277 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:6413 +#: fe-connect.c:6369 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" @@ -661,21 +685,21 @@ msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" -#: fe-misc.c:295 +#: fe-misc.c:292 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:331 +#: fe-misc.c:328 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 +#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 +#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -686,15 +710,15 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1013 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:1061 +#: fe-misc.c:1058 msgid "invalid socket\n" msgstr "ungültiges Socket\n" -#: fe-misc.c:1084 +#: fe-misc.c:1081 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" diff --git a/de/pg_basebackup.po b/de/pg_basebackup.po index 699bd006..e79cb4c7 100644 --- a/de/pg_basebackup.po +++ b/de/pg_basebackup.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-12 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 13:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:10-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -30,35 +30,35 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 #: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:143 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:179 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 -#: ../../common/file_utils.c:348 +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 -#: receivelog.c:791 receivelog.c:1034 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:802 receivelog.c:1059 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:368 +#: ../../common/file_utils.c:387 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" #: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n" +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n" #: pg_basebackup.c:180 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n" +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n" #: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n" +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n" #: pg_basebackup.c:189 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n" +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n" #: pg_basebackup.c:197 #, c-format @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: pg_basebackup.c:202 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: pg_basebackup.c:208 #, c-format @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:344 #, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" #: pg_basebackup.c:345 #, c-format @@ -359,342 +359,342 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 #: streamutil.c:285 #, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n" +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427 +#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:560 +#: pg_basebackup.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:631 +#: pg_basebackup.c:636 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:684 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: pg_basebackup.c:687 +#: pg_basebackup.c:692 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:749 +#: pg_basebackup.c:754 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:761 +#: pg_basebackup.c:766 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:777 +#: pg_basebackup.c:782 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:799 +#: pg_basebackup.c:804 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n" -#: pg_basebackup.c:806 +#: pg_basebackup.c:811 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:821 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n" -#: pg_basebackup.c:850 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" -#: pg_basebackup.c:895 +#: pg_basebackup.c:900 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009 +#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1030 +#: pg_basebackup.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667 +#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321 +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1110 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302 -#: receivelog.c:701 +#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 +#: receivelog.c:712 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:982 +#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1364 +#: pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1422 +#: pg_basebackup.c:1427 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1446 +#: pg_basebackup.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1460 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" -#: pg_basebackup.c:1475 +#: pg_basebackup.c:1480 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1534 +#: pg_basebackup.c:1539 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589 -#: pg_basebackup.c:1642 +#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 +#: pg_basebackup.c:1647 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1720 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1730 +#: pg_basebackup.c:1735 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "" -#: pg_basebackup.c:1756 +#: pg_basebackup.c:1761 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" -#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550 -#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 +#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 +#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1785 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1797 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1800 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:1815 +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format -msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1830 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1867 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" -#: pg_basebackup.c:1874 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" -#: pg_basebackup.c:1905 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:1923 #, c-format -msgid "%s: transaction log end point: %s\n" -msgstr "%s: Transaktionslog-Endpunkt: %s\n" +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1953 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" -#: pg_basebackup.c:1954 +#: pg_basebackup.c:1959 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1969 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1975 +#: pg_basebackup.c:1980 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:1986 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2008 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2015 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2059 +#: pg_basebackup.c:2064 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:2136 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2181 +#: pg_basebackup.c:2186 #, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555 +#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2226 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289 -#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322 -#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359 -#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600 -#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 +#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 #: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 #: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 @@ -702,58 +702,58 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620 +#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:2300 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:2310 +#: pg_basebackup.c:2315 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n" +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2320 +#: pg_basebackup.c:2325 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2332 +#: pg_basebackup.c:2337 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2346 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2357 +#: pg_basebackup.c:2362 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630 +#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" -#: pg_basebackup.c:2409 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2419 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" @@ -761,11 +761,9 @@ msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterst #: pg_receivewal.c:74 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" +msgstr "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n\n" #: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 #, c-format @@ -778,8 +776,8 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:79 #, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" #: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 #, c-format @@ -802,8 +800,8 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:85 #, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous Transaktionslog sofort nach dem Schreiben flushen\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" #: pg_receivewal.c:88 #, fuzzy, c-format @@ -881,44 +879,44 @@ msgstr "%s: komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n" -#: pg_receivewal.c:599 +#: pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:608 +#: pg_receivewal.c:609 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" -#: pg_receivewal.c:673 +#: pg_receivewal.c:674 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n" -#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" -#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" -#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: Verbindung beendet\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" @@ -968,7 +966,7 @@ msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming star #: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" +msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" #: pg_recvlogical.c:91 #, c-format @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" @@ -1026,28 +1024,28 @@ msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013 -#: receivelog.c:1080 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 +#: receivelog.c:1105 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" @@ -1057,7 +1055,7 @@ msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" @@ -1118,134 +1116,140 @@ msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n" -#: receivelog.c:70 +#: receivelog.c:71 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:118 +#: receivelog.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: receivelog.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +#: receivelog.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:167 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:190 +#: receivelog.c:194 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: receivelog.c:205 +#: receivelog.c:209 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" -#: receivelog.c:274 +#: receivelog.c:278 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" -#: receivelog.c:282 +#: receivelog.c:286 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:289 +#: receivelog.c:293 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:379 +#: receivelog.c:383 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" -#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:506 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" -#: receivelog.c:503 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" -#: receivelog.c:522 +#: receivelog.c:533 #, c-format msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte temporären Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: receivelog.c:563 +#: receivelog.c:574 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:635 +#: receivelog.c:646 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" -#: receivelog.c:642 +#: receivelog.c:653 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" -#: receivelog.c:683 +#: receivelog.c:694 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" -#: receivelog.c:732 +#: receivelog.c:743 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:742 +#: receivelog.c:753 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n" -#: receivelog.c:1099 +#: receivelog.c:1124 #, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" -#: receivelog.c:1110 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" -#: receivelog.c:1145 +#: receivelog.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242 +#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" @@ -1274,12 +1278,12 @@ msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" -#: streamutil.c:371 +#: streamutil.c:375 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: streamutil.c:416 +#: streamutil.c:420 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index b534b765..a85e86c1 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-13 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 16:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:58-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -98,217 +98,207 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:127 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lese Erweiterungen\n" -#: common.c:132 +#: common.c:126 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n" -#: common.c:136 +#: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:147 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:155 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:161 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:167 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" -#: common.c:171 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:175 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:180 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden\n" -#: common.c:184 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" -#: common.c:188 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" -#: common.c:192 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" -#: common.c:196 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" -#: common.c:200 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" -#: common.c:204 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" -#: common.c:208 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" -#: common.c:212 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" -#: common.c:216 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" -#: common.c:220 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n" -#: common.c:225 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" -#: common.c:229 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lese Typumwandlungen\n" -#: common.c:233 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "lese Transformationen\n" -#: common.c:237 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:241 -#, c-format -msgid "reading partition information\n" -msgstr "lese Partitionsinformationen\n" - -#: common.c:245 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lese Ereignistrigger\n" -#: common.c:250 +#: common.c:240 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "finde Erweiterungstabellen\n" -#: common.c:255 +#: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:260 -#, c-format -msgid "finding partition relationships\n" -msgstr "lese Partitionsbeziehungen\n" - -#: common.c:264 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" -#: common.c:268 +#: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:272 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:276 +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "lese erweiterte Statistiken\n" + +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:280 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:284 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:288 +#: common.c:277 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lese Policies\n" -#: common.c:292 -#, c-format -msgid "reading partition key information for interesting tables\n" -msgstr "lese Partitionsschlüsselinformationen für interessante Tabellen\n" - -#: common.c:296 +#: common.c:281 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "lese Publikationen\n" -#: common.c:300 +#: common.c:285 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft\n" -#: common.c:304 +#: common.c:289 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "lese Subskriptionen\n" -#: common.c:976 common.c:1010 +#: common.c:924 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n" -#: common.c:1052 +#: common.c:966 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:1067 +#: common.c:981 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" @@ -354,14 +344,14 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:586 -#: pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:559 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:583 pg_backup_directory.c:542 -#: pg_backup_tar.c:794 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" @@ -459,750 +449,750 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:239 pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:285 pg_backup_archiver.c:290 +#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:336 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:350 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:364 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:381 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:383 +#: pg_backup_archiver.c:387 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:428 +#: pg_backup_archiver.c:432 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:498 +#: pg_backup_archiver.c:502 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:595 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n" -#: pg_backup_archiver.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:671 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:670 +#: pg_backup_archiver.c:674 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:736 pg_backup_archiver.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:747 +#: pg_backup_archiver.c:751 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:750 +#: pg_backup_archiver.c:754 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:806 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:834 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "verarbeite %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:850 +#: pg_backup_archiver.c:854 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:912 +#: pg_backup_archiver.c:916 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:955 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:983 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1207 +#: pg_backup_archiver.c:1211 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1265 +#: pg_backup_archiver.c:1269 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1286 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1298 +#: pg_backup_archiver.c:1302 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_dump.c:3055 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_backup_archiver.c:1365 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1402 +#: pg_backup_archiver.c:1406 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1409 +#: pg_backup_archiver.c:1413 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1430 pg_backup_directory.c:224 -#: pg_backup_directory.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:592 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1539 pg_backup_custom.c:157 pg_backup_directory.c:335 -#: pg_backup_directory.c:577 pg_backup_directory.c:635 -#: pg_backup_directory.c:655 +#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 +#: pg_backup_directory.c:663 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1542 pg_backup_custom.c:164 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1648 +#: pg_backup_archiver.c:1652 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1751 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1752 +#: pg_backup_archiver.c:1756 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1761 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1762 +#: pg_backup_archiver.c:1766 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1835 +#: pg_backup_archiver.c:1839 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1860 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:1952 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1961 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2074 +#: pg_backup_archiver.c:2078 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_archiver.c:2110 +#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2118 +#: pg_backup_archiver.c:2122 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2126 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:765 -#: pg_backup_directory.c:208 pg_backup_directory.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2134 pg_backup_custom.c:183 +#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2141 +#: pg_backup_archiver.c:2145 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2143 +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2228 +#: pg_backup_archiver.c:2232 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2234 +#: pg_backup_archiver.c:2238 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2240 +#: pg_backup_archiver.c:2244 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2260 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2277 +#: pg_backup_archiver.c:2282 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2377 +#: pg_backup_archiver.c:2383 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2432 pg_backup_archiver.c:4189 +#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:4202 +#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2556 +#: pg_backup_archiver.c:2562 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2672 +#: pg_backup_archiver.c:2678 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2706 +#: pg_backup_archiver.c:2712 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2717 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2751 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2758 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2765 +#: pg_backup_archiver.c:2771 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2772 +#: pg_backup_archiver.c:2778 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3020 +#: pg_backup_archiver.c:3034 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3052 +#: pg_backup_archiver.c:3066 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3197 +#: pg_backup_archiver.c:3211 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3273 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3348 pg_backup_archiver.c:3544 +#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3631 +#: pg_backup_archiver.c:3646 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3644 +#: pg_backup_archiver.c:3659 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3649 +#: pg_backup_archiver.c:3664 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3653 +#: pg_backup_archiver.c:3668 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3663 +#: pg_backup_archiver.c:3678 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3679 +#: pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3697 +#: pg_backup_archiver.c:3712 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3866 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3914 +#: pg_backup_archiver.c:3929 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3925 +#: pg_backup_archiver.c:3940 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3935 +#: pg_backup_archiver.c:3950 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3966 +#: pg_backup_archiver.c:3981 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3975 +#: pg_backup_archiver.c:3990 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3994 +#: pg_backup_archiver.c:4009 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4145 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4364 +#: pg_backup_archiver.c:4379 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4437 +#: pg_backup_archiver.c:4452 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4476 +#: pg_backup_archiver.c:4491 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:92 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:379 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:450 +#: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:461 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:471 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" -#: pg_backup_custom.c:488 +#: pg_backup_custom.c:489 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d\n" -#: pg_backup_custom.c:502 +#: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:704 pg_backup_custom.c:754 pg_backup_custom.c:839 -#: pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:722 pg_backup_custom.c:759 +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:741 +#: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n" -#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:750 +#: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:787 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "Kompressor ist aktiv\n" -#: pg_backup_custom.c:843 +#: pg_backup_custom.c:848 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:47 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2041 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2043 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:148 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:206 pg_backup_db.c:267 pg_backup_db.c:308 -#: pg_dumpall.c:1864 pg_dumpall.c:1978 +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:194 +#: pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:210 +#: pg_backup_db.c:208 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:261 +#: pg_backup_db.c:259 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:300 +#: pg_backup_db.c:298 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:316 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:384 +#: pg_backup_db.c:382 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:393 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:435 +#: pg_backup_db.c:433 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_backup_db.c:480 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:536 pg_backup_db.c:610 pg_backup_db.c:617 +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:589 +#: pg_backup_db.c:578 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:638 +#: pg_backup_db.c:627 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:644 +#: pg_backup_db.c:633 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:650 pg_dump.c:1815 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:662 +#: pg_backup_db.c:651 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:670 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 +#: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" msgstr "Verzeichnis-Archivierer" -#: pg_backup_directory.c:156 +#: pg_backup_directory.c:157 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben\n" -#: pg_backup_directory.c:185 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:189 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:196 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:458 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n" -#: pg_backup_directory.c:471 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:686 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:718 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n" @@ -1213,118 +1203,118 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:180 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:188 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:209 pg_backup_tar.c:365 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:217 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:224 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:351 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:417 +#: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:428 +#: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:455 +#: pg_backup_tar.c:456 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:568 +#: pg_backup_tar.c:569 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n" -#: pg_backup_tar.c:957 +#: pg_backup_tar.c:962 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1101 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1148 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1159 +#: pg_backup_tar.c:1164 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1198 +#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1191 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1237 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1273 +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1284 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1334,10 +1324,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:537 pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 -#: pg_restore.c:309 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1347,57 +1336,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:512 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:552 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:295 +#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:586 +#: pg_dump.c:595 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:591 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:613 +#: pg_dump.c:622 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:628 +#: pg_dump.c:637 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:632 +#: pg_dump.c:641 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:696 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1408,27 +1397,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:694 +#: pg_dump.c:703 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:717 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:717 +#: pg_dump.c:726 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:731 +#: pg_dump.c:740 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1437,17 +1426,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1456,12 +1445,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1470,37 +1459,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:922 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,54 +1505,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:923 pg_restore.c:460 +#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:926 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:927 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:929 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1565,58 +1561,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1625,80 +1621,78 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:953 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:944 -#, c-format -msgid " --include-subscriptions dump logical replication subscriptions\n" -msgstr " --include-subscriptions Subskriptionen für logische Replikation mit ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:587 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:946 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601 #, c-format -msgid "" -" --no-create-subscription-slots\n" -" do not create replication slots for subscriptions\n" -msgstr "" +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:949 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:592 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:954 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:955 +#: pg_dump.c:965 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:956 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1707,7 +1701,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1719,7 +1713,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1728,42 +1722,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:973 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:602 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:604 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:971 +#: pg_dump.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1776,17 +1770,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:990 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1137 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1797,386 +1791,406 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1196 +#: pg_dump.c:1206 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1234 +#: pg_dump.c:1244 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1288 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1675 +#: pg_dump.c:1702 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:1823 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807 +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1798 pg_dump.c:1808 +#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1806 +#: pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2452 +#: pg_dump.c:2482 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2758 +#: pg_dump.c:2788 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2785 +#: pg_dump.c:2815 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2825 +#: pg_dump.c:2855 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3020 +#: pg_dump.c:3050 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3065 +#: pg_dump.c:3095 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3118 +#: pg_dump.c:3148 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3150 +#: pg_dump.c:3180 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:3330 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:3415 +#: pg_dump.c:3446 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3519 +#: pg_dump.c:3576 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3682 +#: pg_dump.c:3723 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" + +#: pg_dump.c:3774 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:3818 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:3947 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4096 +#: pg_dump.c:4197 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4119 +#: pg_dump.c:4220 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4450 +#: pg_dump.c:4551 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4538 +#: pg_dump.c:4639 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4852 +#: pg_dump.c:4953 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4939 +#: pg_dump.c:5040 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5106 +#: pg_dump.c:5207 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5365 +#: pg_dump.c:5466 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6083 +#: pg_dump.c:6248 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6125 pg_dump.c:16151 +#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6326 +#: pg_dump.c:6421 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6592 +#: pg_dump.c:6702 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lese erweiterte Statistiken für Tabelle »%s.%s«\n" + +#: pg_dump.c:6785 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6816 +#: pg_dump.c:7009 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6900 +#: pg_dump.c:7093 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7038 +#: pg_dump.c:7231 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7652 +#: pg_dump.c:7803 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7788 +#: pg_dump.c:7968 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7822 +#: pg_dump.c:8004 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7845 +#: pg_dump.c:8027 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7911 +#: pg_dump.c:8093 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7960 +#: pg_dump.c:8142 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:7964 +#: pg_dump.c:8146 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9519 +#: pg_dump.c:9704 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:10948 +#: pg_dump.c:11133 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11274 +#: pg_dump.c:11459 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11290 +#: pg_dump.c:11475 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11304 +#: pg_dump.c:11489 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11315 +#: pg_dump.c:11500 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11386 +#: pg_dump.c:11571 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11430 pg_dump.c:13358 +#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11538 pg_dump.c:11648 pg_dump.c:11655 +#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:11583 +#: pg_dump.c:11768 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11586 +#: pg_dump.c:11771 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11676 +#: pg_dump.c:11861 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:11693 +#: pg_dump.c:11878 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11714 +#: pg_dump.c:11899 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12110 +#: pg_dump.c:12295 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13268 +#: pg_dump.c:13061 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" + +#: pg_dump.c:13508 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14121 +#: pg_dump.c:14364 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14139 +#: pg_dump.c:14382 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14210 +#: pg_dump.c:14453 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14218 +#: pg_dump.c:14461 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14693 +#: pg_dump.c:14936 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:14696 +#: pg_dump.c:14939 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:14703 +#: pg_dump.c:14946 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15550 +#: pg_dump.c:15175 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" + +#: pg_dump.c:15822 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:15679 +#: pg_dump.c:16006 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:15882 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16019 pg_dump.c:16219 +#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16317 +#: pg_dump.c:16670 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16391 +#: pg_dump.c:16744 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16612 +#: pg_dump.c:16965 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17007 +#: pg_dump.c:17360 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:17471 +#: pg_dump.c:17825 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2186,49 +2200,49 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:412 +#: pg_dump_sort.c:413 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:418 +#: pg_dump_sort.c:419 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:651 +#: pg_dump_sort.c:652 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1174 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" -#: pg_dump_sort.c:1178 pg_dump_sort.c:1198 +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 +#: pg_dump_sort.c:1180 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1181 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1192 +#: pg_dump_sort.c:1193 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2239,7 +2253,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:196 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2250,37 +2264,32 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:364 +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:353 -#, c-format -msgid "%s: options --no-role-passwords and --binary-upgrade cannot be used together\n" -msgstr "%s: Optionen --no-role-passwords und --binary-upgrade können nicht zusammen verwendet werden\n" - -#: pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:1967 +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:420 +#: pg_dumpall.c:427 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2289,12 +2298,12 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:437 +#: pg_dumpall.c:444 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2303,68 +2312,68 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:469 +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:577 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:580 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:591 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:598 +#: pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:600 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:607 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2377,112 +2386,112 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:812 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1192 +#: pg_dumpall.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1509 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1723 +#: pg_dumpall.c:1739 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1747 +#: pg_dumpall.c:1763 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1756 +#: pg_dumpall.c:1772 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1801 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1990 +#: pg_dumpall.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:2020 +#: pg_dumpall.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:2026 +#: pg_dumpall.c:2042 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:2102 pg_dumpall.c:2128 +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:2108 pg_dumpall.c:2134 +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:2110 pg_dumpall.c:2136 +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:309 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:318 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:325 +#: pg_restore.c:327 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:332 +#: pg_restore.c:334 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_restore.c:340 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2492,47 +2501,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2541,34 +2550,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2578,59 +2587,59 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2639,29 +2648,39 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2672,7 +2691,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/de/pg_rewind.po b/de/pg_rewind.po index 104c44ce..e8d5b17e 100644 --- a/de/pg_rewind.po +++ b/de/pg_rewind.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2015-2016. +# Peter Eisentraut , 2015-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:57-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -63,62 +63,62 @@ msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:62 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:123 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang\n" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:145 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:149 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:169 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:173 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:193 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:200 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" @@ -128,248 +128,248 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgid " block %u\n" msgstr " Block %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:178 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:199 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:215 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:229 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:243 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:257 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:103 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:278 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:400 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:536 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:56 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:58 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "mit Server verbunden\n" -#: libpq_fetch.c:69 +#: libpq_fetch.c:68 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" -#: libpq_fetch.c:79 +#: libpq_fetch.c:78 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" -#: libpq_fetch.c:91 +#: libpq_fetch.c:90 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s" -#: libpq_fetch.c:109 +#: libpq_fetch.c:108 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" -#: libpq_fetch.c:114 +#: libpq_fetch.c:113 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" -#: libpq_fetch.c:137 +#: libpq_fetch.c:136 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n" -#: libpq_fetch.c:187 +#: libpq_fetch.c:186 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:192 +#: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" -#: libpq_fetch.c:240 +#: libpq_fetch.c:239 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:241 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hole Dateistücke\n" -#: libpq_fetch.c:245 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:276 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:284 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" -#: libpq_fetch.c:324 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %d, Größe %d\n" -#: libpq_fetch.c:353 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:358 +#: libpq_fetch.c:357 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:368 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" -#: libpq_fetch.c:401 +#: libpq_fetch.c:400 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:427 +#: libpq_fetch.c:426 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" -#: libpq_fetch.c:435 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:477 +#: libpq_fetch.c:476 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:483 +#: libpq_fetch.c:482 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n" #: pg_rewind.c:234 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n" #: pg_rewind.c:271 @@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet.\n" #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet.\n" #: timeline.c:88 #, c-format @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -756,107 +756,107 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1081 +#: xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1103 +#: xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1159 +#: xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1174 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1189 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1205 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1217 +#: xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1371 +#: xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/de/pgscripts.po b/de/pgscripts.po index 737efb28..b9c8c3b6 100644 --- a/de/pgscripts.po +++ b/de/pgscripts.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:24-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -28,90 +28,88 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -120,21 +118,19 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -143,54 +139,53 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,42 +194,41 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 +#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,9 +238,8 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,7 +248,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:80 common.c:126 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -264,49 +257,49 @@ msgstr "Passwort: " msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:189 common.c:217 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:191 common.c:219 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:260 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:262 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:272 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:286 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:365 common.c:402 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:368 common.c:406 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" @@ -442,68 +435,7 @@ msgstr "" "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Vertraut?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Prozedurale Sprachen" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n" -" werden soll\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " @@ -511,11 +443,11 @@ msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " msgid "Enter password for new role: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" @@ -532,17 +464,17 @@ msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -551,39 +483,34 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -592,52 +519,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" " Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -646,17 +568,17 @@ msgstr "" " --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n" " anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -673,7 +595,7 @@ msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sich sicher?" @@ -706,52 +628,26 @@ msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, aus der die Sprache gelöscht\n" -" werden soll\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: Rollenname als Argument fehlt\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -760,7 +656,7 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -769,12 +665,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive nachfragen, bevor irgendetwas gelöscht wird, und\n" " nach Rollennamen fragen, wenn nicht angegeben\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" @@ -930,17 +826,17 @@ msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -949,37 +845,37 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -989,69 +885,69 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:355 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:356 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:708 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1060,75 +956,75 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:958 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:966 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1138,12 +1034,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" -- 2.39.5