From c81ed2bcb52288a52c3bf4083f1328f0d7f85a9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 27 Jul 2013 22:41:01 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates --- de/postgres.po | 395 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 193 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index facb4352..92cbda99 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-22 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-23 00:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 22:38-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribu msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1264 +#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" #: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab" #: access/transam/xlog.c:5159 #, c-format @@ -2219,10 +2219,10 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 #: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 #: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961 -#: parser/parse_relation.c:2136 parser/parse_relation.c:2193 -#: parser/parse_target.c:917 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 +#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203 +#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1780 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab #: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 #: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 #: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5196 +#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -2799,8 +2799,8 @@ msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 -#: parser/parse_target.c:508 parser/parse_target.c:757 -#: parser/parse_target.c:767 rewrite/rewriteHandler.c:1038 +#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -2896,13 +2896,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:937 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:950 -#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952 +#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht" @@ -2949,13 +2949,13 @@ msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107 +#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" #: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794 -#: parser/parse_target.c:1114 +#: parser/parse_target.c:1115 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" @@ -4526,14 +4526,14 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" #: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2614 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" #: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:933 parser/parse_target.c:944 +#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte „%s“ mehrmals angegeben" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 -#: utils/adt/ruleutils.c:1895 +#: utils/adt/ruleutils.c:1896 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" @@ -8575,12 +8575,12 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2073 +#: executor/spi.c:1260 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1261 parser/analyze.c:2074 +#: executor/spi.c:1261 parser/analyze.c:2094 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -10417,50 +10417,51 @@ msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: optimizer/plan/initsplan.c:886 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgid "row-level locks cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:889 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgid "row-level locks are not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 +#: parser/analyze.c:2253 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2503 +#: optimizer/plan/planner.c:2507 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2504 optimizer/plan/planner.c:2676 +#: optimizer/plan/planner.c:2508 optimizer/plan/planner.c:2680 #: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2675 +#: optimizer/plan/planner.c:2679 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3266 +#: optimizer/plan/planner.c:3270 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3267 +#: optimizer/plan/planner.c:3271 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3271 +#: optimizer/plan/planner.c:3275 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3272 +#: optimizer/plan/planner.c:3276 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -10516,7 +10517,7 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1290 +#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" @@ -10526,157 +10527,165 @@ msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1224 -#, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:1315 parser/analyze.c:1509 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2432 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1439 +#: parser/analyze.c:1447 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1440 +#: parser/analyze.c:1448 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1441 +#: parser/analyze.c:1449 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1501 +#: parser/analyze.c:1509 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1561 +#: parser/analyze.c:1573 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1650 +#: parser/analyze.c:1662 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2054 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2060 +#: parser/analyze.c:2072 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: parser/analyze.c:2066 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2067 +#: parser/analyze.c:2083 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2080 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2081 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2102 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" + +#: parser/analyze.c:2105 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2147 +#: parser/analyze.c:2171 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2157 +#: parser/analyze.c:2181 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2179 +#: parser/analyze.c:2203 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" -#: parser/analyze.c:2214 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2261 #, c-format -msgid "row-level locks are not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "Zeilensperren sind nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2218 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2269 #, c-format -msgid "row-level locks are not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "Zeilensperren sind nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2222 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2277 #, c-format -msgid "row-level locks are not allowed with HAVING clause" -msgstr "Zeilensperren sind nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2226 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format -msgid "row-level locks are not allowed with aggregate functions" -msgstr "Zeilensperren sind nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2230 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2293 #, c-format -msgid "row-level locks are not allowed with window functions" -msgstr "Zeilensperren sind nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2234 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2301 #, c-format -msgid "row-level locks are not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "Zeilensperren sind nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgid "row-level locks must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" -#: parser/analyze.c:2340 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2381 #, c-format -msgid "row-level locks cannot be applied to a join" -msgstr "Zeilensperren können nicht auf einen Verbund angewendet werden" +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2346 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2414 #, c-format -msgid "row-level locks cannot be applied to a function" -msgstr "Zeilensperren können nicht auf eine Funktion angewendet werden" +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2352 -#, fuzzy, c-format -msgid "row-level locks cannot be applied to VALUES" -msgstr "Zeilensperren können nicht auf VALUES angewendet werden" +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2423 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2358 +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format -msgid "row-level locks cannot be applied to a WITH query" -msgstr "Zeilensperren können nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgid "relation \"%s\" in row-level lock clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation „%s“ in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2458 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" #: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 #, c-format @@ -10921,7 +10930,7 @@ msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „b #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:851 +#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -11143,7 +11152,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -11163,13 +11172,13 @@ msgstr "konnte Spalte „%s“ im Record-Datentyp nicht identifizieren" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:639 +#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit „*“ wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:530 -#: parser/parse_relation.c:611 parser/parse_target.c:1086 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531 +#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig" @@ -11496,150 +11505,150 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_relation.c:157 +#: parser/parse_relation.c:158 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug „%s“ ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:164 parser/parse_relation.c:216 -#: parser/parse_relation.c:618 parser/parse_relation.c:2564 +#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217 +#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“" -#: parser/parse_relation.c:166 parser/parse_relation.c:218 -#: parser/parse_relation.c:620 +#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219 +#: parser/parse_relation.c:621 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." -#: parser/parse_relation.c:209 +#: parser/parse_relation.c:210 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:396 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:856 parser/parse_relation.c:1142 -#: parser/parse_relation.c:1519 +#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144 +#: parser/parse_relation.c:1521 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle „%s“ hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:886 +#: parser/parse_relation.c:888 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" -#: parser/parse_relation.c:952 +#: parser/parse_relation.c:954 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:954 +#: parser/parse_relation.c:956 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1220 +#: parser/parse_relation.c:1222 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1228 +#: parser/parse_relation.c:1230 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1279 +#: parser/parse_relation.c:1281 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion „%s“ in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1351 +#: parser/parse_relation.c:1353 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1404 +#: parser/parse_relation.c:1406 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1492 +#: parser/parse_relation.c:1494 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2180 +#: parser/parse_relation.c:2190 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation „%s“ existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:2567 +#: parser/parse_relation.c:2578 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:2569 +#: parser/parse_relation.c:2580 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:2575 +#: parser/parse_relation.c:2586 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“" -#: parser/parse_relation.c:2615 +#: parser/parse_relation.c:2626 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_target.c:401 parser/parse_target.c:692 +#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte „%s“ keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:429 +#: parser/parse_target.c:430 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:435 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:503 +#: parser/parse_target.c:504 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:676 +#: parser/parse_target.c:677 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:686 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld „%s“ in Spalte „%s“ nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:752 +#: parser/parse_target.c:753 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für „%s“ erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:762 +#: parser/parse_target.c:763 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1176 +#: parser/parse_target.c:1177 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -12810,7 +12819,7 @@ msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert #: postmaster/postmaster.c:5188 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "" +msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden um eine Datenbankverbindung anzufordern" #: postmaster/postmaster.c:5198 #, c-format @@ -13501,7 +13510,7 @@ msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualis #: rewrite/rewriteHandler.c:2048 msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." #: rewrite/rewriteHandler.c:2051 msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." @@ -14496,7 +14505,7 @@ msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht #: tcop/postgres.c:4248 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "" +msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" #: tcop/postgres.c:4418 #, c-format @@ -16073,7 +16082,7 @@ msgstr "" msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" msgstr "" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5195 +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -16621,8 +16630,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens „%s“" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7350 -#: utils/adt/ruleutils.c:7406 utils/adt/ruleutils.c:7444 +#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369 +#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -16775,17 +16784,17 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:3800 +#: utils/adt/ruleutils.c:3817 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5180 +#: utils/adt/selfuncs.c:5178 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5283 +#: utils/adt/selfuncs.c:5281 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -19656,20 +19665,29 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben." +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existiert bereits in Schema „%s“" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf „%s“, was nicht Teil des JOIN ist" + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" #~ msgid "" #~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -19680,44 +19698,17 @@ msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" #~ "Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" #~ "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf „%s“, was nicht Teil des JOIN ist" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" - -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existiert bereits in Schema „%s“" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle „%s“ verwendet werden" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben." -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet" -- 2.39.5