From bd1432a61b61b756c31bec630bde76cc1e12cd3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 19 May 2015 21:12:05 -0400 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_basebackup.po | 39 +- de/pg_dump.po | 1000 +++++++++++++++++++++++-------------------- de/pg_resetxlog.po | 305 +++++++------ de/pgscripts.po | 248 ++++++----- 4 files changed, 894 insertions(+), 698 deletions(-) diff --git a/de/pg_basebackup.po b/de/pg_basebackup.po index 072b3b98..2a05b55d 100644 --- a/de/pg_basebackup.po +++ b/de/pg_basebackup.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 22:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:41-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n" #: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 #: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 #: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:504 +#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:495 pg_receivexlog.c:506 #: pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 pg_recvlogical.c:785 #: pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 #: pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:503 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:505 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" @@ -680,7 +680,9 @@ msgstr " --synchronous Transaktionslog sofort nach dem Schreiben flush msgid "" "\n" "Optional actions:\n" -msgstr "\nOptionale Aktionen:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionale Aktionen:\n" #: pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:70 #, c-format @@ -744,36 +746,37 @@ msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n" #: pg_receivexlog.c:484 #, c-format -msgid "%s: --create-slot and --drop-slot need a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: für --create-slot und --drop-slot muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" - -#: pg_receivexlog.c:492 -#, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" -#: pg_receivexlog.c:545 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:493 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" + +#: pg_receivexlog.c:547 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot „%s“ verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n" -#: pg_receivexlog.c:557 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_receivexlog.c:559 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: lösche Replikations-Slot „%s“\n" -#: pg_receivexlog.c:570 pg_recvlogical.c:877 +#: pg_receivexlog.c:572 pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n" -#: pg_receivexlog.c:595 pg_recvlogical.c:902 +#: pg_receivexlog.c:597 pg_recvlogical.c:902 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: Verbindung beendet\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:602 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_receivexlog.c:604 pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" @@ -783,7 +786,9 @@ msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" -msgstr "%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n\n" +msgstr "" +"%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" +"\n" #: pg_recvlogical.c:69 #, c-format @@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos ve #: pg_recvlogical.c:855 #, c-format -msgid "%s: failed to establish database specific replication connection\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n" #: receivelog.c:75 diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index 7b370107..96f61c9b 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 01:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:48-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -99,225 +99,237 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:105 +#: common.c:109 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:116 +#: common.c:120 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:124 +#: common.c:128 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lese Erweiterungen\n" -#: common.c:128 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:134 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:140 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" -#: common.c:144 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:148 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:153 +#: common.c:157 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" -#: common.c:157 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" -#: common.c:161 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" -#: common.c:165 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" -#: common.c:169 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" -#: common.c:173 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" -#: common.c:177 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" -#: common.c:181 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" -#: common.c:185 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" -#: common.c:189 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n" -#: common.c:194 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" -#: common.c:198 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lese Typumwandlungen\n" -#: common.c:202 +#: common.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading extensions\n" +msgid "reading transforms\n" +msgstr "lese Erweiterungen\n" + +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:206 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lese Ereignistrigger\n" -#: common.c:215 +#: common.c:223 #, c-format msgid "finding extension members\n" msgstr "finde Erweiterungselemente\n" -#: common.c:220 +#: common.c:228 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:224 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" -#: common.c:228 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:232 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:236 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:240 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:244 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:792 +#: common.c:256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading schemas\n" +msgid "reading policies\n" +msgstr "lese Schemas\n" + +#: common.c:804 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle „%s“ (OID %u) nicht gefunden\n" -#: common.c:834 +#: common.c:846 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:849 +#: common.c:861 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 +#: compress_io.c:79 msgid "compress_io" msgstr "compress_io" -#: compress_io.c:114 +#: compress_io.c:115 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 -#: compress_io.c:541 +#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut\n" -#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 +#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: compress_io.c:266 +#: compress_io.c:267 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:284 +#: compress_io.c:285 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 +#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" -#: compress_io.c:391 +#: compress_io.c:392 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 -#: pg_backup_tar.c:563 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:562 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 -#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:798 pg_backup_tar.c:822 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: parallel.c:77 +#: parallel.c:78 msgid "parallel archiver" msgstr "paralleler Archivierer" @@ -331,22 +343,22 @@ msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" msgid "worker is terminating\n" msgstr "Arbeitsprozess bricht ab\n" -#: parallel.c:535 +#: parallel.c:537 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:608 +#: parallel.c:611 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:825 +#: parallel.c:828 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "konnte Relationsnamen für OID %u nicht ermitteln: %s\n" -#: parallel.c:842 +#: parallel.c:845 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -355,915 +367,930 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" -#: parallel.c:926 +#: parallel.c:929 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "unbekannter Befehl auf Kommunikationskanal: %s\n" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:962 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" -#: parallel.c:986 parallel.c:995 +#: parallel.c:989 parallel.c:998 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: %s\n" -#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 +#: parallel.c:1047 parallel.c:1091 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n" -#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 +#: parallel.c:1119 parallel.c:1257 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1168 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "vom Benutzer abgebrochen\n" -#: parallel.c:1217 +#: parallel.c:1220 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "Fehler in ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1341 +#: parallel.c:1345 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1352 +#: parallel.c:1356 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1359 +#: parallel.c:1363 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1366 +#: parallel.c:1370 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1377 +#: parallel.c:1381 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1386 +#: parallel.c:1390 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1393 +#: parallel.c:1397 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:51 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386 +#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:276 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:308 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:318 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:322 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:340 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:343 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:474 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:548 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:627 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616 +#: pg_backup_archiver.c:630 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:623 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "creating %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s\".\"%s\"\n" +msgstr "erstelle %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "creating %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank „%s“\n" -#: pg_backup_archiver.c:695 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "verarbeite %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s\"\n" +#: pg_backup_archiver.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing data for table \"%s\"\n" +msgid "processing data for table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle „%s“\n" -#: pg_backup_archiver.c:777 +#: pg_backup_archiver.c:865 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:814 +#: pg_backup_archiver.c:902 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:928 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:870 +#: pg_backup_archiver.c:958 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1029 +#: pg_backup_archiver.c:1122 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1083 +#: pg_backup_archiver.c:1176 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741 +#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:740 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1116 +#: pg_backup_archiver.c:1209 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732 +#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2776 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1178 +#: pg_backup_archiver.c:1271 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_backup_archiver.c:1312 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1226 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229 -#: pg_backup_directory.c:600 +#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 -#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 -#: pg_backup_directory.c:664 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1463 +#: pg_backup_archiver.c:1556 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 +#: pg_backup_archiver.c:1655 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1660 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 +#: pg_backup_archiver.c:1665 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:1670 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1743 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1671 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für „TABLE DATA“-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1763 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1776 +#: pg_backup_archiver.c:1869 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1889 +#: pg_backup_archiver.c:1982 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925 +#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: „%s“\n" -#: pg_backup_archiver.c:1933 +#: pg_backup_archiver.c:2026 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis „%s“ scheint kein gültiges Archiv zu sein („toc.dat“ existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 -#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1956 +#: pg_backup_archiver.c:2049 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1958 +#: pg_backup_archiver.c:2051 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 +#: pg_backup_archiver.c:2134 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2047 +#: pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2073 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2090 +#: pg_backup_archiver.c:2183 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2195 +#: pg_backup_archiver.c:2288 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat „%d“\n" -#: pg_backup_archiver.c:2345 +#: pg_backup_archiver.c:2438 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2461 +#: pg_backup_archiver.c:2554 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2495 +#: pg_backup_archiver.c:2588 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung „%s“\n" -#: pg_backup_archiver.c:2500 +#: pg_backup_archiver.c:2593 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2518 +#: pg_backup_archiver.c:2611 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2834 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf „%s“ setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2767 +#: pg_backup_archiver.c:2866 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2905 +#: pg_backup_archiver.c:3004 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf „%s“ setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2966 +#: pg_backup_archiver.c:3065 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf „%s“ setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236 +#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3289 +#: pg_backup_archiver.c:3390 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:3328 +#: pg_backup_archiver.c:3429 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3442 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3346 +#: pg_backup_archiver.c:3447 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3350 +#: pg_backup_archiver.c:3451 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3360 +#: pg_backup_archiver.c:3461 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3477 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3394 +#: pg_backup_archiver.c:3495 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3482 +#: pg_backup_archiver.c:3571 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3526 +#: pg_backup_archiver.c:3615 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3578 +#: pg_backup_archiver.c:3667 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3626 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3726 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3647 +#: pg_backup_archiver.c:3736 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3714 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3732 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3881 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:3931 +#: pg_backup_archiver.c:4020 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3933 +#: pg_backup_archiver.c:4022 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3946 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4108 +#: pg_backup_archiver.c:4197 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4177 +#: pg_backup_archiver.c:4270 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4216 +#: pg_backup_archiver.c:4309 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle „%s“ konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:454 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:465 +#: pg_backup_custom.c:466 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:475 +#: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:485 +#: pg_backup_custom.c:486 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" -#: pg_backup_custom.c:492 +#: pg_backup_custom.c:493 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d\n" -#: pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:507 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 +#: pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n" -#: pg_backup_custom.c:752 +#: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:754 +#: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:773 +#: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:791 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "Kompressor ist aktiv\n" -#: pg_backup_custom.c:911 +#: pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1952 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1954 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:127 +#: pg_backup_db.c:128 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“\n" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278 +#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:166 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:171 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:228 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:270 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:289 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:344 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:346 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:410 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 +#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:568 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:569 +#: pg_backup_db.c:574 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle „%s“: %s" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:587 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:595 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:63 +#: pg_backup_directory.c:64 msgid "directory archiver" msgstr "Verzeichnis-Archivierer" -#: pg_backup_directory.c:161 +#: pg_backup_directory.c:162 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben\n" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:191 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:200 +#: pg_backup_directory.c:201 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:413 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:465 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:478 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:687 +#: pg_backup_directory.c:688 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: pg_backup_directory.c:719 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "Dateiname zu lang: „%s“\n" -#: pg_backup_directory.c:805 +#: pg_backup_directory.c:806 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "Fehler bei der Sicherung\n" -#: pg_backup_null.c:76 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 +#: pg_backup_tar.c:108 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:197 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:225 pg_backup_tar.c:381 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:233 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:240 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:423 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:432 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:460 +#: pg_backup_tar.c:459 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:573 +#: pg_backup_tar.c:572 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:696 +#: pg_backup_tar.c:695 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:957 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1095 +#: pg_backup_tar.c:1094 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1119 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1156 +#: pg_backup_tar.c:1155 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 +#: pg_backup_tar.c:1175 pg_backup_tar.c:1205 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei „%s“ im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1193 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: „%s“ wird benötigt, aber es kommt vor „%s“ in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1241 +#: pg_backup_tar.c:1240 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1279 +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1288 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1273,9 +1300,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: „%s“\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:520 pg_dump.c:537 pg_dumpall.c:305 #: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 -#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 +#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" @@ -1285,52 +1312,52 @@ msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 +#: pg_dump.c:535 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:295 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:554 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:560 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:566 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:613 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:617 +#: pg_dump.c:598 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat „Verzeichnis“ unterstützt\n" -#: pg_dump.c:627 +#: pg_dump.c:608 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:667 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1341,22 +1368,28 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" + +#: pg_dump.c:685 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:694 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:720 +#: pg_dump.c:706 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:860 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1365,17 +1398,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1384,12 +1417,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:871 +#: pg_dump.c:866 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1398,37 +1431,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:868 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:874 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n" -#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1437,49 +1470,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:877 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:878 pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:879 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:881 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1488,114 +1521,125 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " „plain text“-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:892 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für „plain text“-Format\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:895 pg_restore.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --enable-row-security enable row level security\n" +msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:906 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1607,7 +1651,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1616,42 +1660,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1664,326 +1708,366 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:490 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung „%s“ angegeben\n" -#: pg_dump.c:1105 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat „%s“ angegeben\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1147 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" -#: pg_dump.c:1403 -#, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" +#: pg_dump.c:1441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dumping contents of table %s\n" +msgid "dumping contents of table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1565 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 +#: pg_dump.c:1566 pg_dump.c:1576 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 +#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1536 +#: pg_dump.c:1575 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2174 +#: pg_dump.c:2214 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2503 +#: pg_dump.c:2547 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2530 +#: pg_dump.c:2574 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2563 +#: pg_dump.c:2607 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2695 +#: pg_dump.c:2739 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2742 +#: pg_dump.c:2786 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:2935 +#: pg_dump.c:2838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s\".\"%s\"\n" +msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s“\n" + +#: pg_dump.c:2869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading policies for table \"%s\".\"%s\"\n" +msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s“\n" + +#: pg_dump.c:2999 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“" + +#: pg_dump.c:3214 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:3038 +#: pg_dump.c:3317 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3081 +#: pg_dump.c:3360 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:3431 +#: pg_dump.c:3710 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3542 +#: pg_dump.c:3821 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3801 +#: pg_dump.c:4080 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3889 +#: pg_dump.c:4168 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4048 +#: pg_dump.c:4306 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4252 +#: pg_dump.c:4488 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4870 +#: pg_dump.c:5161 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5022 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +#: pg_dump.c:5313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:5388 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +#: pg_dump.c:5680 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:5633 +#: pg_dump.c:5926 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:5726 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +#: pg_dump.c:6019 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgid "reading triggers for table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:5887 +#: pg_dump.c:6181 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:6339 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +#: pg_dump.c:6743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:6517 +#: pg_dump.c:6922 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:6551 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +#: pg_dump.c:6956 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:6603 +#: pg_dump.c:7009 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:6675 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +#: pg_dump.c:7081 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s\".\"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:6770 +#: pg_dump.c:7177 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:6774 +#: pg_dump.c:7181 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:8143 +#: pg_dump.c:8556 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:9591 +#: pg_dump.c:10015 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:9919 +#: pg_dump.c:10366 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9935 +#: pg_dump.c:10382 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9949 +#: pg_dump.c:10396 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9960 +#: pg_dump.c:10407 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10015 +#: pg_dump.c:10478 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n" -#: pg_dump.c:10237 +#: pg_dump.c:10654 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10240 +#: pg_dump.c:10657 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10628 +#: pg_dump.c:10740 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:10758 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" + +#: pg_dump.c:10780 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" + +#: pg_dump.c:11166 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:11803 +#: pg_dump.c:12341 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:12628 +#: pg_dump.c:13166 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:12643 +#: pg_dump.c:13181 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:12698 +#: pg_dump.c:13236 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:13115 +#: pg_dump.c:13653 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:13118 +#: pg_dump.c:13656 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:13125 +#: pg_dump.c:13663 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:13858 +#: pg_dump.c:14400 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:13982 +#: pg_dump.c:14524 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n" -#: pg_dump.c:14169 +#: pg_dump.c:14711 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482 +#: pg_dump.c:14860 pg_dump.c:15024 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:14329 +#: pg_dump.c:14871 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n" -#: pg_dump.c:14577 +#: pg_dump.c:15119 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:14659 +#: pg_dump.c:15201 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:14847 +#: pg_dump.c:15389 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:15148 +#: pg_dump.c:15766 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:15693 +#: pg_dump.c:16313 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1991,46 +2075,46 @@ msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 +#: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:466 +#: pg_dump_sort.c:489 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:472 +#: pg_dump_sort.c:495 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:705 +#: pg_dump_sort.c:728 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n" -#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 +#: pg_dump_sort.c:1252 pg_dump_sort.c:1272 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1230 +#: pg_dump_sort.c:1253 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1231 +#: pg_dump_sort.c:1254 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1243 +#: pg_dump_sort.c:1266 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" @@ -2067,7 +2151,7 @@ msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusamme msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:347 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" @@ -2077,7 +2161,7 @@ msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden\n" @@ -2125,7 +2209,7 @@ msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung lös msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" @@ -2174,102 +2258,102 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1100 +#: pg_dumpall.c:1123 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace „%s“ nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1417 +#: pg_dumpall.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank „%s“ nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1627 +#: pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank „%s“...\n" -#: pg_dumpall.c:1648 +#: pg_dumpall.c:1667 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank „%s“ fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1657 +#: pg_dumpall.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei „%s“ nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1702 +#: pg_dumpall.c:1721 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe „%s“ aus\n" -#: pg_dumpall.c:1882 +#: pg_dumpall.c:1901 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1912 +#: pg_dumpall.c:1931 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1918 +#: pg_dumpall.c:1937 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022 +#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028 +#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030 +#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:307 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:315 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:325 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:330 +#: pg_restore.c:333 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:369 +#: pg_restore.c:373 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "unbekanntes Archivformat „%s“; bitte „c“, „d“ oder „t“ angeben\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:403 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2279,47 +2363,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2328,34 +2412,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2365,47 +2449,47 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2414,29 +2498,29 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2447,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/de/pg_resetxlog.po b/de/pg_resetxlog.po index 3798a882..c7797bf9 100644 --- a/de/pg_resetxlog.po +++ b/de/pg_resetxlog.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_resetxlog -# Peter Eisentraut , 2002 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-24 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-24 20:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:46-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,99 +16,122 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:130 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180 +#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:267 pg_resetxlog.c:274 pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:295 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:148 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:145 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" - -#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:163 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:194 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n" - -#: pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:232 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetxlog.c:242 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n" - -#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:258 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:294 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:308 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:310 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:320 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 +#: pg_resetxlog.c:333 pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:340 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +140,7 @@ msgstr "" "%s: Sperrdatei „%s“ existiert bereits\n" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:366 +#: pg_resetxlog.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,7 +150,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:378 +#: pg_resetxlog.c:439 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -139,12 +162,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -155,22 +178,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:434 +#: pg_resetxlog.c:495 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -179,7 +202,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:632 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -188,166 +211,178 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:641 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:643 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:645 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:647 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:649 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:650 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:650 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:651 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:654 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:656 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:658 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:660 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:662 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:670 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n" +msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n" +msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:674 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:677 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:679 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:681 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:689 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:694 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:694 msgid "floating-point numbers" msgstr "Gleitkommazahlen" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:699 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:713 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,107 +395,117 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetxlog.c:716 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:736 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:676 +#: pg_resetxlog.c:742 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:678 +#: pg_resetxlog.c:744 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:680 +#: pg_resetxlog.c:746 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:752 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:758 +#, c-format +msgid "oldestCommitTs: %u\n" +msgstr "oldestCommitTs: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:763 +#, c-format +msgid "newestCommitTs: %u\n" +msgstr "newestCommitTs: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:829 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n" -#: pg_resetxlog.c:766 +#: pg_resetxlog.c:844 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:777 +#: pg_resetxlog.c:855 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 +#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1155 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:972 pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#: pg_resetxlog.c:937 pg_resetxlog.c:994 pg_resetxlog.c:1046 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 +#: pg_resetxlog.c:944 pg_resetxlog.c:1001 pg_resetxlog.c:1053 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 +#: pg_resetxlog.c:985 pg_resetxlog.c:1037 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1122 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 +#: pg_resetxlog.c:1133 pg_resetxlog.c:1147 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1079 +#: pg_resetxlog.c:1166 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -469,75 +514,91 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:1167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " %s [OPTION]... DATADIR\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" +" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n" "\n" msgstr "" "Aufruf:\n" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1081 +#: pg_resetxlog.c:1168 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:1082 +#: pg_resetxlog.c:1169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" + +#: pg_resetxlog.c:1170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" + +#: pg_resetxlog.c:1171 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1083 +#: pg_resetxlog.c:1172 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1084 +#: pg_resetxlog.c:1173 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1085 +#: pg_resetxlog.c:1174 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1086 +#: pg_resetxlog.c:1175 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr "" " -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n" " Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:1087 +#: pg_resetxlog.c:1176 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1177 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1089 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1090 +#: pg_resetxlog.c:1179 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1091 +#: pg_resetxlog.c:1180 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1092 +#: pg_resetxlog.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/de/pgscripts.po b/de/pgscripts.po index f53a4bcc..126a88dc 100644 --- a/de/pgscripts.po +++ b/de/pgscripts.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:52-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 +#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:157 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 +#: vacuumdb.c:225 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" @@ -93,20 +93,20 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:425 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:388 +#: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:389 vacuumdb.c:931 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:427 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:390 +#: vacuumdb.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,14 +126,14 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" #: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:393 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:395 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" @@ -143,26 +143,26 @@ msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:399 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" #: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:400 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:401 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:442 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:402 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,36 +172,36 @@ msgstr "" "Verbindungsoptionen:\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 +#: reindexdb.c:405 vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:406 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:450 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:410 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,58 +227,58 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: common.c:69 common.c:115 +#: common.c:68 common.c:114 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: common.c:104 +#: common.c:103 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n" -#: common.c:131 +#: common.c:130 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:180 common.c:208 +#: common.c:179 common.c:207 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:182 common.c:210 +#: common.c:181 common.c:209 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:251 +#: common.c:250 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:253 +#: common.c:252 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:263 +#: common.c:262 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:284 +#: common.c:283 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie „%s“ oder „%s“.\n" -#: common.c:362 common.c:395 +#: common.c:362 common.c:399 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: common.c:364 common.c:397 +#: common.c:365 common.c:403 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" @@ -842,62 +842,79 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet au msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:179 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:195 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:302 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:305 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren des Index „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:308 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Reindizieren des Schemas „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:342 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank „%s“\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:375 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:387 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -906,32 +923,38 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:391 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindiziere alle Datenbanken\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:392 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:394 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur bestimmte(n) Index(e)\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:396 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindiziere Systemkataloge\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA recreate specific schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" + +#: reindexdb.c:398 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE reindiziere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -941,54 +964,67 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:167 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: kann Option „full“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" +#: vacuumdb.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n" +msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" -#: vacuumdb.c:173 +#: vacuumdb.c:196 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: kann Option „freeze“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:186 +#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: kann Option „full“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" + +#: vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:192 +#: vacuumdb.c:264 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" - -#: vacuumdb.c:247 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" - -#: vacuumdb.c:333 +#: vacuumdb.c:350 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:334 +#: vacuumdb.c:351 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:335 +#: vacuumdb.c:352 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:406 +#: vacuumdb.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: clustere Datenbank „%s“\n" + +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank „%s“ aus\n" -#: vacuumdb.c:424 +#: vacuumdb.c:693 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" + +#: vacuumdb.c:696 vacuumdb.c:813 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" + +#: vacuumdb.c:929 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -997,80 +1033,90 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:933 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:429 +#: vacuumdb.c:934 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:430 +#: vacuumdb.c:935 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:431 +#: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:433 +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:434 +#: vacuumdb.c:939 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:435 +#: vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:437 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:438 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +#: vacuumdb.c:943 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:439 -#, c-format +#: vacuumdb.c:944 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" + +#: vacuumdb.c:945 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +#| " stages for faster results\n" msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse\n" -#: vacuumdb.c:441 +#: vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:449 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid "" "\n" -- 2.39.5