From ba89a43e9284786a317bbbe8aa05bda6636987f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Mon, 15 Dec 2014 14:48:59 -0300 Subject: [PATCH] es: update initdb, pg_dump, pg_basebackup --- es/initdb.po | 43 +++++----- es/pg_basebackup.po | 200 ++++++++++++++++++++++++-------------------- es/pg_dump.po | 35 ++++---- 3 files changed, 150 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/es/initdb.po b/es/initdb.po index 1fd30910..afcd1d9e 100644 --- a/es/initdb.po +++ b/es/initdb.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Spanish translation of initdb. # -# Copyright (C) 2004-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2004-2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2004-2013 +# Carlos Chapi , 2014 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:32-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:49-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -75,9 +77,9 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format @@ -90,19 +92,18 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" #: ../../common/username.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" +msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s" #: ../../common/username.c:47 -#, fuzzy msgid "user does not exist" -msgstr "la etiqueta no existe" +msgstr "el usuario no existe" #: ../../common/username.c:61 #, c-format msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "" +msgstr "ocurrió una falla en la búsqueda de nombre de usuario: %s" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -185,9 +186,9 @@ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" #: initdb.c:578 initdb.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: initdb.c:662 initdb.c:714 #, c-format @@ -314,16 +315,16 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " #: initdb.c:1238 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "" +msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..." #: initdb.c:1256 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " #: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n" #: initdb.c:1491 #, c-format @@ -362,9 +363,9 @@ msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" #: initdb.c:1663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n" +msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n" #: initdb.c:1676 #, c-format @@ -464,9 +465,9 @@ msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" #: initdb.c:2618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: select() falló: %s\n" +msgstr "%s: setlocale() falló\n" #: initdb.c:2636 #, c-format @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n" #: initdb.c:2658 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" +msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n" #: initdb.c:2686 #, c-format diff --git a/es/pg_basebackup.po b/es/pg_basebackup.po index a6187ebf..ee7c3f60 100644 --- a/es/pg_basebackup.po +++ b/es/pg_basebackup.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Spanish message translation file for pg_basebackup # -# Copyright (C) 2011-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011-2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Álvaro Herrera , 2011-2013. +# Álvaro Herrera , 2011-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:32-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:55-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -31,29 +31,29 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: pg_basebackup.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" +msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n" #: pg_basebackup.c:163 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "" +msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n" #: pg_basebackup.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" +msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n" #: pg_basebackup.c:189 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" #: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" #: pg_basebackup.c:227 #, c-format @@ -99,6 +99,8 @@ msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" +" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n" +" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n" #: pg_basebackup.c:236 #, c-format @@ -115,6 +117,8 @@ msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" +" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" #: pg_basebackup.c:240 #, c-format @@ -134,9 +138,9 @@ msgstr "" " en el modo especificado\n" #: pg_basebackup.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n" +msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n" #: pg_basebackup.c:244 #, c-format @@ -222,7 +226,7 @@ msgid "" " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" -" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" +" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" #: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 #, c-format @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" #: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del log de transacciones «%s»\n" #: pg_basebackup.c:419 #, c-format @@ -313,34 +317,34 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" #: pg_basebackup.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n" +msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n" #: pg_basebackup.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" +msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n" #: pg_basebackup.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "count debe ser mayor que cero" +msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n" #: pg_basebackup.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" +msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n" #: pg_basebackup.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros\n" +msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n" #: pg_basebackup.c:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "el resultado está fuera de rango" +msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n" #: pg_basebackup.c:724 #, c-format @@ -449,9 +453,9 @@ msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" #: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 #: receivelog.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" #: pg_basebackup.c:1675 #, c-format @@ -491,12 +495,12 @@ msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" #: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s" +msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del log de transacciones del servidor: %s" #: pg_basebackup.c:1799 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del log de transacciones\n" #: pg_basebackup.c:1811 #, c-format @@ -609,14 +613,14 @@ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" #: pg_basebackup.c:2171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" +msgstr "%s: la ubicación del directorio de log de transacciones sólo puede especificarse en modo «plain»\n" #: pg_basebackup.c:2182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" +msgstr "%s: la ubicación del directorio del log de transacciones debe ser una ruta absoluta\n" #: pg_basebackup.c:2194 #, c-format @@ -624,14 +628,14 @@ msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" #: pg_basebackup.c:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" +msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" #: pg_basebackup.c:2226 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" #: pg_receivexlog.c:58 #, c-format @@ -662,18 +666,20 @@ msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" #: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" +" -s, --status-interval=SECS\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" +" (por omisión: %d)\n" #: pg_receivexlog.c:67 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr "" +" -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" #: pg_receivexlog.c:89 #, c-format @@ -706,14 +712,14 @@ msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" #: pg_receivexlog.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" #: pg_receivexlog.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: pg_receivexlog.c:328 #, c-format @@ -737,12 +743,12 @@ msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n" #: pg_recvlogical.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s recibe flujos de logs de transacción PostgreSQL.\n" +"%s recibe flujos de cambios lógicos de PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_recvlogical.c:69 @@ -751,40 +757,46 @@ msgid "" "\n" "Action to be performed:\n" msgstr "" +"\n" +"Acciones a ejecutar:\n" #: pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" +" --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" +" --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:72 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" +" --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" +msgstr "" +" -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n" #: pg_recvlogical.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" -" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" +" -F, --fsync-interval=SEGS\n" +" tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n" #: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n" #: pg_recvlogical.c:79 #, c-format @@ -793,26 +805,30 @@ msgid "" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" +" -o, --option=NOMBRE[=VALOR]\n" +" pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n" +" plugin de salida\n" #: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n" #: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr "" +" -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" #: pg_recvlogical.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" #: pg_recvlogical.c:123 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n" #: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 #, c-format @@ -820,19 +836,19 @@ msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" #: pg_recvlogical.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n" #: pg_recvlogical.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n" #: pg_recvlogical.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" +msgstr "%s: flujo iniciado\n" #: pg_recvlogical.c:328 #, c-format @@ -860,9 +876,9 @@ msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" #: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n" #: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 #, c-format @@ -870,64 +886,64 @@ msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" #: pg_recvlogical.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" +msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n" #: pg_recvlogical.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n" #: pg_recvlogical.c:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: no se especificó operación\n" +msgstr "%s: no se especificó slot\n" #: pg_recvlogical.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" +msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n" #: pg_recvlogical.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" +msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n" #: pg_recvlogical.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: no se especificó operación\n" +msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n" #: pg_recvlogical.c:816 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "" +msgstr "%s: no puede usarse --create-slow o --start junto con --drop-slot\n" #: pg_recvlogical.c:824 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" +msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slow junto con --startpos\n" #: pg_recvlogical.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" +msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n" #: pg_recvlogical.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" #: pg_recvlogical.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" +msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n" #: pg_recvlogical.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" #: receivelog.c:68 #, c-format @@ -1000,14 +1016,14 @@ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n" #: receivelog.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; la transmisión en flujo sólo está soportada desde la versión %s\n" +msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n" #: receivelog.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; la transmisión en flujo sólo está soportada desde la versión %s\n" +msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n" #: receivelog.c:486 #, c-format diff --git a/es/pg_dump.po b/es/pg_dump.po index 895b4729..0c687633 100644 --- a/es/pg_dump.po +++ b/es/pg_dump.po @@ -5,20 +5,22 @@ # # Manuel Sugawara , 2003. # Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2013 +# Carlos Chapi , 2014 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:32-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:51-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -1115,9 +1117,9 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" #: pg_backup_directory.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: pg_backup_directory.c:200 #, c-format @@ -1340,7 +1342,7 @@ msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" #: pg_dump.c:585 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "" +msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" #: pg_dump.c:613 #, c-format @@ -1571,9 +1573,9 @@ msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" #: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists no reportar error si el usuario no existe\n" +msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" #: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 #, c-format @@ -2107,7 +2109,7 @@ msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usa #: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "" +msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:348 #, c-format @@ -2277,14 +2279,14 @@ msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" #: pg_restore.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" +msgstr "%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" #: pg_restore.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" +msgstr "%s: las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" #: pg_restore.c:330 #, c-format @@ -2428,9 +2430,9 @@ msgstr "" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" #: pg_restore.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" +msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format @@ -2486,6 +2488,9 @@ msgid "" "The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" +"\n" +"Las opciones -I, -n, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n" +"varias veces para seleccionar varios objetos.\n" #: pg_restore.c:484 #, c-format -- 2.39.5