From b6d6472a436777b6b4d1f8c00b38fe40524de2a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolai Tufar Date: Sat, 20 Jan 2007 22:47:53 +0000 Subject: [PATCH] 3 new messages --- tr/pg_ctl.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 123 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/tr/pg_ctl.po b/tr/pg_ctl.po index 5552b10b..26d6e01f 100644 --- a/tr/pg_ctl.po +++ b/tr/pg_ctl.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of pg_ctl-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005 +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 00:46+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,39 +15,44 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_ctl.c:210 -#: pg_ctl.c:225 -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:220 +#: pg_ctl.c:235 +#: pg_ctl.c:1661 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:269 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:490 +#: pg_ctl.c:499 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n" +msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n" + +#: pg_ctl.c:525 #, c-format msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatılmaya çalışıyorum..\n" -#: pg_ctl.c:508 +#: pg_ctl.c:543 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:514 +#: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:600 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:606 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -69,12 +74,12 @@ msgstr "" "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:583 +#: pg_ctl.c:623 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" -#: pg_ctl.c:594 +#: pg_ctl.c:634 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -83,185 +88,185 @@ msgstr "" "%s: sunucu başlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:603 +#: pg_ctl.c:643 msgid "waiting for server to start..." msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:607 +#: pg_ctl.c:647 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "sunucu başlatılamadı\n" -#: pg_ctl.c:612 -#: pg_ctl.c:678 -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:652 +#: pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:791 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:613 +#: pg_ctl.c:653 msgid "server started\n" msgstr "sunucu başlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:657 msgid "server starting\n" msgstr "sunucu başlıyor\n" -#: pg_ctl.c:631 -#: pg_ctl.c:699 -#: pg_ctl.c:773 +#: pg_ctl.c:671 +#: pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:632 -#: pg_ctl.c:701 -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:672 +#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:814 msgid "Is server running?\n" msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:638 +#: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:646 -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:686 +#: pg_ctl.c:763 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:653 +#: pg_ctl.c:693 msgid "server shutting down\n" msgstr "sunucu kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:658 -#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:768 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:673 -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:713 +#: pg_ctl.c:785 msgid " failed\n" msgstr " başarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:675 -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n" -#: pg_ctl.c:680 -#: pg_ctl.c:752 +#: pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:792 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "sunucu durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:702 -#: pg_ctl.c:758 +#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:798 msgid "starting server anyway\n" msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:714 -#: pg_ctl.c:783 +#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:823 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:796 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:829 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:794 +#: pg_ctl.c:834 msgid "server signaled\n" msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:878 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:850 +#: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:901 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" -#: pg_ctl.c:872 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:946 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:955 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:969 -#: pg_ctl.c:1001 +#: pg_ctl.c:1009 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:975 +#: pg_ctl.c:1015 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:1026 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1007 +#: pg_ctl.c:1047 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" -#: pg_ctl.c:1014 +#: pg_ctl.c:1054 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1021 +#: pg_ctl.c:1061 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1341 +#: pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -272,54 +277,54 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1351 +#: pg_ctl.c:1412 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1352 +#: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1353 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1354 +#: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1355 +#: pg_ctl.c:1416 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1417 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1418 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1359 +#: pg_ctl.c:1420 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1422 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,37 +333,37 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1426 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1366 +#: pg_ctl.c:1427 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1428 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1368 +#: pg_ctl.c:1429 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1430 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_ctl.c:1370 +#: pg_ctl.c:1431 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" -#: pg_ctl.c:1371 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -367,12 +372,12 @@ msgstr "" "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1372 +#: pg_ctl.c:1433 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,12 +386,12 @@ msgstr "" "\n" "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1437 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -395,12 +400,22 @@ msgstr "" " -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n" " (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" -#: pg_ctl.c:1378 +#: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1441 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n" + +#: pg_ctl.c:1443 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" + +#: pg_ctl.c:1445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,12 +424,12 @@ msgstr "" "\n" "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -423,22 +438,22 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1384 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1385 +#: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,22 +471,22 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1394 +#: pg_ctl.c:1459 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1460 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1398 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,17 +495,17 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1488 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1456 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -501,32 +516,27 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriş yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n" - -#: pg_ctl.c:1622 +#: pg_ctl.c:1691 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1641 +#: pg_ctl.c:1710 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:1659 +#: pg_ctl.c:1728 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1669 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1685 +#: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" -- 2.39.5