From b5699b3021a52d4d63c0df0e5406191f8b64df43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 11 Nov 2014 20:43:29 -0500 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/postgres.po | 1120 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 512 insertions(+), 608 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index e6636291..e6d1c500 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 05:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 23:49-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-11 20:34-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6125 lib/stringinfo.c:258 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 #: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 #: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 #, c-format msgid "out of memory" @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406 -#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 #: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579 #: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 @@ -495,9 +495,9 @@ msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9914 access/transam/xlog.c:10229 +#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232 #: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 #, c-format @@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366 -#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 #: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 #: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10098 +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 @@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110 -#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 #: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 #: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Index „%s“ enthält eine halbtote interne Seite" #: access/nbtree/nbtpage.c:1189 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" +msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." #: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format @@ -737,44 +737,44 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht leeren: anscheinender Überlauf" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei „%s“" -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10080 access/transam/xlog.c:10093 -#: access/transam/xlog.c:10461 access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 #: storage/file/copydir.c:201 @@ -790,13 +790,13 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m" -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:5405 access/transam/xlog.c:6498 +#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 +#: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 #: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" -#: access/transam/timeline.c:594 +#: access/transam/timeline.c:598 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" @@ -1437,479 +1437,478 @@ msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der S msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5409 +#: access/transam/xlog.c:5411 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5479 access/transam/xlog.c:5673 +#: access/transam/xlog.c:5481 access/transam/xlog.c:5675 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5554 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5561 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5603 +#: access/transam/xlog.c:5605 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5653 +#: access/transam/xlog.c:5655 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5661 +#: access/transam/xlog.c:5663 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5700 +#: access/transam/xlog.c:5702 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5703 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5916 +#: access/transam/xlog.c:5918 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5950 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +#: access/transam/xlog.c:5952 +#, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" -msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde" +msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5951 +#: access/transam/xlog.c:5953 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6006 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6017 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6023 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6027 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6029 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6033 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6037 +#: access/transam/xlog.c:6039 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6093 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6094 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6098 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6102 +#: access/transam/xlog.c:6104 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:6106 +#: access/transam/xlog.c:6108 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6111 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6126 +#: access/transam/xlog.c:6128 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6218 +#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:6220 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6165 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6168 access/transam/xlog.c:6175 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6174 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6228 access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:6245 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6269 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6269 +#: access/transam/xlog.c:6271 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6287 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6300 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6302 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6310 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6312 +#: access/transam/xlog.c:6314 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6382 +#: access/transam/xlog.c:6384 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6393 +#: access/transam/xlog.c:6395 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6428 +#: access/transam/xlog.c:6430 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6465 +#: access/transam/xlog.c:6467 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6468 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6531 +#: access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6665 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6880 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6883 access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:6885 access/transam/xlog.c:8737 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6891 +#: access/transam/xlog.c:6893 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6939 +#: access/transam/xlog.c:6941 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6955 access/transam/xlog.c:6959 +#: access/transam/xlog.c:6957 access/transam/xlog.c:6961 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6956 +#: access/transam/xlog.c:6958 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6960 +#: access/transam/xlog.c:6962 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6963 +#: access/transam/xlog.c:6965 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6990 +#: access/transam/xlog.c:6992 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7341 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7536 +#: access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7542 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7561 +#: access/transam/xlog.c:7563 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7567 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7569 +#: access/transam/xlog.c:7571 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:7582 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7586 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7590 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7600 +#: access/transam/xlog.c:7602 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7604 +#: access/transam/xlog.c:7606 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7608 +#: access/transam/xlog.c:7610 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7620 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7624 +#: access/transam/xlog.c:7626 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7628 +#: access/transam/xlog.c:7630 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7811 +#: access/transam/xlog.c:7813 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8276 +#: access/transam/xlog.c:8279 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8545 +#: access/transam/xlog.c:8548 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8568 +#: access/transam/xlog.c:8571 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8732 +#: access/transam/xlog.c:8735 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8880 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9101 +#: access/transam/xlog.c:9104 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9110 +#: access/transam/xlog.c:9113 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9126 +#: access/transam/xlog.c:9129 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlog.c:9197 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlog.c:9304 -#: access/transam/xlog.c:9327 +#: access/transam/xlog.c:9258 access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9330 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9586 +#: access/transam/xlog.c:9589 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9594 +#: access/transam/xlog.c:9597 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9603 +#: access/transam/xlog.c:9606 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9681 access/transam/xlog.c:10017 +#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:10020 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 @@ -1917,50 +1916,50 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 +#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:10027 +#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:10030 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 +#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:10031 #: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9697 +#: access/transam/xlog.c:9700 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9728 access/transam/xlog.c:9905 +#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9908 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9729 +#: access/transam/xlog.c:9732 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:9826 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10178 +#: access/transam/xlog.c:9828 access/transam/xlog.c:10181 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9899 access/transam/xlog.c:10068 +#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10071 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 #: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 #: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 @@ -1970,115 +1969,115 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9906 +#: access/transam/xlog.c:9909 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9923 access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:9926 access/transam/xlog.c:10244 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10072 +#: access/transam/xlog.c:10075 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10111 access/transam/xlog.c:10124 -#: access/transam/xlog.c:10475 access/transam/xlog.c:10481 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10127 +#: access/transam/xlog.c:10478 access/transam/xlog.c:10484 #: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10128 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10131 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10132 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10176 +#: access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10290 +#: access/transam/xlog.c:10293 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10300 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10302 +#: access/transam/xlog.c:10305 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10309 +#: access/transam/xlog.c:10312 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10313 +#: access/transam/xlog.c:10316 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10526 +#: access/transam/xlog.c:10529 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10566 +#: access/transam/xlog.c:10569 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10570 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10577 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10575 +#: access/transam/xlog.c:10578 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10695 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: access/transam/xlog.c:10698 replication/logical/logicalfuncs.c:169 #: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10707 +#: access/transam/xlog.c:10710 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11170 +#: access/transam/xlog.c:11173 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11183 +#: access/transam/xlog.c:11186 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11192 +#: access/transam/xlog.c:11195 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -2314,8 +2313,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351 -#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 +#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 #: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 #: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 @@ -2343,7 +2342,7 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 #: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 #: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 #: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 @@ -2974,12 +2973,12 @@ msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:1944 +#: catalog/index.c:1936 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“" -#: catalog/index.c:3129 +#: catalog/index.c:3121 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" @@ -3474,12 +3473,12 @@ msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens #: catalog/pg_aggregate.c:165 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "" +msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden" #: catalog/pg_aggregate.c:191 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "" +msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen" #: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format @@ -3499,12 +3498,12 @@ msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" #: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "" +msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" #: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "" +msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" #: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format @@ -3529,7 +3528,7 @@ msgstr "Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argum #: catalog/pg_aggregate.c:477 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "" +msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück" #: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format @@ -3554,7 +3553,7 @@ msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" #: catalog/pg_aggregate.c:722 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "" +msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" #: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format @@ -3912,7 +3911,7 @@ msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden #: commands/aggregatecmds.c:148 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "" +msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" #: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format @@ -4034,57 +4033,57 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:157 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/analyze.c:173 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:177 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:181 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe „%s“ --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:252 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:332 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von „%s.%s“" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:337 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere „%s.%s“" -#: commands/analyze.c:652 +#: commands/analyze.c:657 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1295 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1559 executor/execQual.c:2867 +#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2867 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4183,7 +4182,7 @@ msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:444 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume „%s.%s“" @@ -4227,10 +4226,10 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits in Schem msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937 -#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213 -#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497 -#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 +#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 #: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" @@ -4412,34 +4411,32 @@ msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" #: commands/copy.c:1181 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" #: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" +msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" #: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" #: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" +msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" #: commands/copy.c:1201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +#, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" #: commands/copy.c:1206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +#, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" +msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" #: commands/copy.c:1212 #, c-format @@ -4774,7 +4771,7 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4835,7 +4832,7 @@ msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Daten msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" @@ -4850,7 +4847,7 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits" @@ -4860,106 +4857,104 @@ msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank „%s“ wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:717 +#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung „%s“ stimmt nicht mit Locale „%s“ überein" -#: commands/dbcommands.c:705 +#: commands/dbcommands.c:707 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“." -#: commands/dbcommands.c:720 +#: commands/dbcommands.c:722 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“." -#: commands/dbcommands.c:780 +#: commands/dbcommands.c:782 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:806 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:810 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:820 +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "Datenbank „%s“ wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:822 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is %d other session using the database." -#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +#: commands/dbcommands.c:824 +#, c-format msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." -msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." +msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv." +msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv." -#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979 -#: commands/dbcommands.c:1108 +#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank „%s“ wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:948 +#: commands/dbcommands.c:950 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:968 +#: commands/dbcommands.c:970 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/dbcommands.c:1169 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank „%s“ ist bereits in Tablespace „%s“" -#: commands/dbcommands.c:1150 +#: commands/dbcommands.c:1171 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769 -#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023 +#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 +#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 #: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1537 +#: commands/dbcommands.c:1558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1858 +#: commands/dbcommands.c:1879 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1882 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1866 +#: commands/dbcommands.c:1887 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5965,7 +5960,7 @@ msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet #: commands/matview.c:591 #, c-format msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "" +msgstr "neue Daten für „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" #: commands/matview.c:593 #, c-format @@ -5980,7 +5975,7 @@ msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen" #: commands/matview.c:683 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "" +msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." #: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format @@ -7136,10 +7131,9 @@ msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden" #: commands/tablecmds.c:9341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +#, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" +msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist" #: commands/tablecmds.c:9357 #, c-format @@ -7237,36 +7231,34 @@ msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" #: commands/tablecmds.c:10478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +#, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" +msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:10484 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "" +msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" #: commands/tablecmds.c:10490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +#, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" +msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:10496 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replika-Identität verwendet werden" +msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:10502 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replika-Identität verwendet werden" +msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "" +msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert" #: commands/tablecmds.c:10643 #, c-format @@ -7409,7 +7401,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" #: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 #: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:323 +#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -8109,62 +8101,62 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/vacuum.c:466 +#: commands/vacuum.c:468 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:467 +#: commands/vacuum.c:469 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:499 +#: commands/vacuum.c:501 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:500 +#: commands/vacuum.c:502 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1044 +#: commands/vacuum.c:1064 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1045 +#: commands/vacuum.c:1065 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1162 +#: commands/vacuum.c:1182 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1188 +#: commands/vacuum.c:1208 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1192 +#: commands/vacuum.c:1212 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1196 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1214 +#: commands/vacuum.c:1234 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:345 +#: commands/vacuumlazy.c:346 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -8181,22 +8173,22 @@ msgstr "" "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:679 +#: commands/vacuumlazy.c:680 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1091 +#: commands/vacuumlazy.c:1092 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1096 +#: commands/vacuumlazy.c:1097 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1100 +#: commands/vacuumlazy.c:1101 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8209,28 +8201,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1171 +#: commands/vacuumlazy.c:1172 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1174 commands/vacuumlazy.c:1341 -#: commands/vacuumlazy.c:1512 +#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1514 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1383 +#: commands/vacuumlazy.c:1385 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1387 +#: commands/vacuumlazy.c:1389 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8241,17 +8233,17 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1444 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1509 +#: commands/vacuumlazy.c:1511 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1565 +#: commands/vacuumlazy.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" @@ -8579,7 +8571,7 @@ msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“" #: executor/execMain.c:1671 #, c-format msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“" #: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 @@ -8921,10 +8913,9 @@ msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cast function must not return a set" +#, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" +msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" #: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format @@ -9240,7 +9231,7 @@ msgstr "Syntaxfehler" #: gram.y:13523 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" +msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" #: gram.y:13560 #, c-format @@ -9610,11 +9601,6 @@ msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1593 -#, c-format -msgid "failed to look up local user id %ld: %s" -msgstr "" - #: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "empty password returned by client" @@ -10915,7 +10901,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4519 +#: optimizer/util/clauses.c:4529 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining" @@ -11187,7 +11173,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:457 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "" +msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" #: parser/parse_agg.c:514 #, c-format @@ -11258,7 +11244,7 @@ msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer #: parser/parse_agg.c:1060 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "" +msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." #: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format @@ -11848,33 +11834,32 @@ msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:324 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "" +msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" #: parser/parse_func.c:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +#, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" +msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" #: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "" +msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." #: parser/parse_func.c:415 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "" +msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." #: parser/parse_func.c:429 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "" +msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." #: parser/parse_func.c:448 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "" +msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" #: parser/parse_func.c:461 #, c-format @@ -11937,10 +11922,9 @@ msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" #: parser/parse_func.c:744 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +#, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" +msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" #: parser/parse_func.c:750 #, c-format @@ -13073,7 +13057,7 @@ msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." @@ -13712,11 +13696,6 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:221 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" -msgstr "" - #: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" @@ -13730,27 +13709,27 @@ msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werd #: replication/logical/logical.c:372 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "" +msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" #: replication/logical/logical.c:413 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot %s" -msgstr "" +msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot %s" #: replication/logical/logical.c:415 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "" +msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X" #: replication/logical/logical.c:550 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" +msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" #: replication/logical/logical.c:557 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "" +msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s" #: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 #, c-format @@ -13780,7 +13759,7 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" #: replication/logical/logicalfuncs.c:404 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber „%s“ erwartet Textdaten" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 #, c-format @@ -13789,21 +13768,14 @@ msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from control file: %m" -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 #, c-format -msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +#, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" +msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 #, c-format @@ -13813,7 +13785,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen" #: replication/logical/snapbuild.c:601 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids" -msgstr "" +msgstr "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u xids" #: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266 #: replication/logical/snapbuild.c:1785 @@ -13821,70 +13793,46 @@ msgstr "" msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:904 -#, c-format -msgid "xid %u finished, no running transactions anymore" -msgstr "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1231 -#, c-format -msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low" -msgstr "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1233 -#, c-format -msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" -msgstr "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1268 -#, c-format -msgid "running xacts with xcnt == 0" -msgstr "" - #: replication/logical/snapbuild.c:1325 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" #: replication/logical/snapbuild.c:1327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You might need to initdb." +#, c-format msgid "%u xacts need to finish" -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." +msgstr "%u Transaktionen müssen noch abschließen" #: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687 #: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu" +msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u" #: replication/logical/snapbuild.c:1672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu" +msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u statt %u" #: replication/logical/snapbuild.c:1726 #, c-format msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein" #: replication/logical/snapbuild.c:1787 #, c-format msgid "found initial snapshot in snapbuild file" -msgstr "" +msgstr "initialer Snapshot in Snapbuild-Datei gefunden" #: replication/logical/snapbuild.c:1860 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "konnte Dateiname „%s“ nicht parsen" +msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen" #: replication/slot.c:162 #, c-format @@ -13939,35 +13887,27 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen" #: replication/slot.c:763 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" #: replication/slot.c:768 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive" #: replication/slot.c:801 #, c-format msgid "performing replication slot checkpoint" msgstr "führe Replikations-Slot-Checkpoint aus" -#: replication/slot.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" -msgid "starting up replication slots" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" - #: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" #: replication/slot.c:1149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu" +msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u" #: replication/slot.c:1156 #, c-format @@ -13977,23 +13917,22 @@ msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u" #: replication/slot.c:1163 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u" #: replication/slot.c:1192 #, c-format msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein" #: replication/slot.c:1245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +#, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" +msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" #: replication/slot.c:1246 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "" +msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." #: replication/syncrep.c:208 #, c-format @@ -14088,7 +14027,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei „%s“ setzen: %m" #: replication/walsender.c:520 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "" +msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" #: replication/walsender.c:583 #, c-format @@ -14661,17 +14600,17 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3147 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3166 storage/buffer/bufmgr.c:3185 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -14760,10 +14699,9 @@ msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 #: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht unmappen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 #: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 @@ -14779,10 +14717,9 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht öffnen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 #: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte „stat“ für Shared-Memory-Segment „%s“ nicht ausführen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 #: storage/ipc/dsm_impl.c:926 @@ -14792,16 +14729,14 @@ msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments „%s“ nicht auf %zu Bytes #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht mappen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:694 #, c-format @@ -14809,10 +14744,9 @@ msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht erzeugen: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei „%s“ nicht kürzen: %m" +msgstr "konnte Handle für „%s“ nicht duplizieren: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 #: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 @@ -14922,17 +14856,17 @@ msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:614 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:617 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:620 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation „%s“" #: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format @@ -15576,7 +15510,7 @@ msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" @@ -15596,7 +15530,7 @@ msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: „%s“" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "Parameter „AffFile“ fehlt" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "Parameter „DictFile“ fehlt" @@ -15626,67 +15560,72 @@ msgstr "Parameter „Synonyms“ fehlt" msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "konnte Synonymdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "konnte Thesaurusdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "unerwartetes Trennzeichen" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort „%s“ ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Verwenden Sie „?“, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort „%s“ ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "mehrere „Dictionary“-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: „%s“" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt" @@ -15701,25 +15640,25 @@ msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:596 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:675 +#: tsearch/spell.c:678 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" -#: tsearch/spell.c:873 +#: tsearch/spell.c:901 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format @@ -15916,8 +15855,8 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2281 -#: utils/adt/numeric.c:2290 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289 +#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -16168,8 +16107,8 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4938 -#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946 +#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -16195,7 +16134,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1210 utils/adt/datetime.c:1946 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt" @@ -16210,12 +16149,12 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595 +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" @@ -16236,22 +16175,23 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“" #: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464 #: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713 -#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781 -#: utils/adt/timestamp.c:2935 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3082 -#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3736 -#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:3865 -#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4022 -#: utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4495 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4707 -#: utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5001 -#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5034 -#: utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5095 utils/adt/xml.c:2046 -#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 +#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 +#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 +#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 +#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 +#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 +#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 +#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 +#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 +#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 +#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -16267,7 +16207,7 @@ msgstr "kann reservierten „abstime“-Wert nicht in „date“ umwandeln" msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" @@ -16287,44 +16227,55 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2730 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1675 -#: utils/adt/timestamp.c:535 utils/adt/timestamp.c:555 -#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5106 +#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 +#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5142 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2770 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5132 +#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3547 utils/adt/datetime.c:3554 +#: utils/adt/datetime.c:1680 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ wird in Zeitzone „%s“ nicht verwendet" + +#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" -#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere „datestyle“-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3561 +#: utils/adt/datetime.c:3780 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "„interval“-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" -#: utils/adt/datetime.c:3567 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3574 utils/adt/network.c:58 +#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“" +#: utils/adt/datetime.c:4568 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung „%s“." + #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" @@ -16419,7 +16370,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4400 utils/adt/numeric.c:4426 +#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“" @@ -16432,32 +16383,32 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2378 utils/adt/numeric.c:2387 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5614 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2198 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2204 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5832 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5836 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -16469,12 +16420,12 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1251 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1258 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" @@ -16484,7 +16435,7 @@ msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1271 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -16875,8 +16826,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5193 -#: utils/adt/timestamp.c:5274 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 +#: utils/adt/timestamp.c:5310 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -16900,7 +16851,7 @@ msgstr "Wert „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -17012,7 +16963,7 @@ msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" #: utils/adt/json.c:1360 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" #: utils/adt/json.c:1413 #, c-format @@ -17053,36 +17004,32 @@ msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" #: utils/adt/json.c:2030 #, c-format msgid "Object keys should be text." -msgstr "" +msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." #: utils/adt/json.c:2165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view must have at least one column" +#, c-format msgid "array must have two columns" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" +msgstr "Array muss zwei Spalten haben" #: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" +#, c-format msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" +msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" #: utils/adt/json.c:2262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mismatched parentheses" +#, c-format msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "Klammern passen nicht" +msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" #: utils/adt/jsonb.c:202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +#, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" #: utils/adt/jsonb.c:203 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." #: utils/adt/jsonb_util.c:622 #, c-format @@ -17095,24 +17042,22 @@ msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" +msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" #: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 #: utils/adt/jsonb_util.c:1626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" +msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" #: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "kann %s nicht mit einem skalaren Wert aufrufen" +msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 @@ -17131,10 +17076,9 @@ msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot call %s on a nested object" +#, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen" +msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 @@ -17163,33 +17107,29 @@ msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot call %s on an array" +#, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" +msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" +#, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" +msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" +#, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" +msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot call %s on a nested object" +#, c-format msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen" +msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" #: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 #, c-format @@ -17376,73 +17316,73 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3681 -#: utils/adt/numeric.c:3704 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3735 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689 +#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“" -#: utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:702 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Länge in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:705 +#: utils/adt/numeric.c:713 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:715 +#: utils/adt/numeric.c:723 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:898 utils/adt/numeric.c:912 +#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:903 +#: utils/adt/numeric.c:911 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:921 +#: utils/adt/numeric.c:929 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 utils/adt/numeric.c:6147 +#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" -#: utils/adt/numeric.c:2259 +#: utils/adt/numeric.c:2267 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2325 +#: utils/adt/numeric.c:2333 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2370 +#: utils/adt/numeric.c:2378 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4248 +#: utils/adt/numeric.c:4256 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“" -#: utils/adt/numeric.c:4249 +#: utils/adt/numeric.c:4257 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:5704 +#: utils/adt/numeric.c:5712 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß" @@ -17946,7 +17886,7 @@ msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" #: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:914 +#: utils/adt/timestamp.c:925 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert „%s“ wird nicht mehr unterstützt" @@ -17961,102 +17901,102 @@ msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:517 +#: utils/adt/timestamp.c:520 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: „%s“" -#: utils/adt/timestamp.c:519 +#: utils/adt/timestamp.c:522 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen „-“ oder „+“ als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:535 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637 +#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479 -#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122 -#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 -#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3216 -#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266 -#: utils/adt/timestamp.c:3311 utils/adt/timestamp.c:3602 -#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4122 +#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 +#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 +#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 +#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 +#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:1049 utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1065 +#: utils/adt/timestamp.c:1076 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1071 +#: utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:1434 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2711 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3857 utils/adt/timestamp.c:4463 -#: utils/adt/timestamp.c:4503 +#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 +#: utils/adt/timestamp.c:4514 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3871 utils/adt/timestamp.c:4513 +#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4674 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 +#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:4726 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4028 utils/adt/timestamp.c:4724 +#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4109 +#: utils/adt/timestamp.c:4120 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "„interval“-Einheit „%s“ wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4830 +#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5099 +#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Zeitzone „%s“ umwandeln" @@ -19428,7 +19368,7 @@ msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." #: utils/misc/guc.c:834 msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "" +msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." #: utils/misc/guc.c:843 msgid "Forces synchronization of updates to disk." @@ -19463,10 +19403,8 @@ msgid "A page write in process during an operating system crash might be only pa msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." #: utils/misc/guc.c:898 -#, fuzzy -#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications" -msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." +msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen" #: utils/misc/guc.c:908 msgid "Logs each checkpoint." @@ -19534,7 +19472,7 @@ msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." #: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "" +msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." #: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Collects information about executing commands." @@ -19577,14 +19515,12 @@ msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." #: utils/misc/guc.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." +msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." #: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "" +msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." #: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs long lock waits." @@ -19923,18 +19859,16 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." #: utils/misc/guc.c:1913 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." +msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." #: utils/misc/guc.c:1914 msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "" +msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." #: utils/misc/guc.c:1923 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "" +msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." #: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." @@ -20081,10 +20015,8 @@ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindle msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." #: utils/misc/guc.c:2259 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." +msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." #: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." @@ -20343,10 +20275,8 @@ msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." #: utils/misc/guc.c:2894 -#, fuzzy -#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." +msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." #: utils/misc/guc.c:2905 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." @@ -20575,7 +20505,7 @@ msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen #: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Use of huge pages on Linux" -msgstr "" +msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden" #: utils/misc/guc.c:4301 #, c-format @@ -20692,29 +20622,11 @@ msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen" msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgid "failed to write to \"%s\" file" -msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" - #: utils/misc/guc.c:6713 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:6795 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " -msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m" - -#: utils/misc/guc.c:6813 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " -msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m" - #: utils/misc/guc.c:6946 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" @@ -20795,67 +20707,62 @@ msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ ist mehrfach definiert" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei „%s“, Zeile %d." -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname „%s“" -#: utils/misc/tzparser.c:298 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei „%s“" -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zeitzonendatei „%s“ nicht lesen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:360 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d" @@ -20910,24 +20817,21 @@ msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." #: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 #: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 #: utils/sort/tuplestore.c:1304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" #: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 #: utils/sort/tuplestore.c:1530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" #: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 #: utils/sort/tuplestore.c:1503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m" #: utils/time/snapmgr.c:890 #, c-format -- 2.39.5