From 98cc20adb7b63e5b155655001cdabdf11b8e365d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Sun, 25 Sep 2022 16:52:10 +0200 Subject: [PATCH] es: translation update --- es/initdb.po | 10 +++++----- es/libpq.po | 6 +++--- es/pg_basebackup.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- es/pg_rewind.po | 26 +++++++++++++------------- 4 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/es/initdb.po b/es/initdb.po index 0935a6b8..9034fcbd 100644 --- a/es/initdb.po +++ b/es/initdb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:46+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -462,10 +462,10 @@ msgstr "" "escoja una combinación coincidente." #: initdb.c:2105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." -msgstr "la codificación de la base de datos actual no está soportada con este proveedor" +msgstr "La codificación que seleccionó (%s) no está soportada con el proveedor ICU." #: initdb.c:2169 #, c-format @@ -796,10 +796,10 @@ msgstr "" " LC_TIME: %s\n" #: initdb.c:2385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" -msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" +msgstr "La codificación por omisión ha sido definida a «%s».\n" #: initdb.c:2397 #, c-format diff --git a/es/libpq.po b/es/libpq.po index 58c6c9d2..ecd74388 100644 --- a/es/libpq.po +++ b/es/libpq.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:46+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -682,10 +682,10 @@ msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" #: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgid "%s not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n" +msgstr "no se permite %s en modo pipeline\n" #: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670 #, c-format diff --git a/es/pg_basebackup.po b/es/pg_basebackup.po index af54d21c..0b23583d 100644 --- a/es/pg_basebackup.po +++ b/es/pg_basebackup.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:52+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "se encontró una cadena vacía donde se esperaba una opción de compresión" #: ../../common/compression.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" -msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" +msgstr "opción de compresión no reconocida: «%s»" #: ../../common/compression.c:276 #, c-format @@ -73,10 +73,10 @@ msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta un nivel de compresión" #: ../../common/compression.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" -msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d" +msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d (por omisión %d)" #: ../../common/compression.c:353 #, c-format @@ -788,22 +788,22 @@ msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "un proceso en segundo plano terminó inesperadamente" #: pg_basebackup.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "no se pueden inyectar un manifiesto en un archivo tar comprimido" #: pg_basebackup.c:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." -msgstr "use compresión del lado del cliente, envíe la salida a un directorio en lugar de a salida estándar, o use --no-manifest" +msgstr "Use compresión del lado del cliente, envíe la salida a un directorio en lugar de a salida estándar, o use %s." #: pg_basebackup.c:1139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to parse archive: %s" msgid "cannot parse archive \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el archivo: %s" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo «%s»" #: pg_basebackup.c:1140 #, c-format @@ -826,10 +826,10 @@ msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "La opción -R requiere que pg_basebackup interprete el archivo." #: pg_basebackup.c:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "archives should precede manifest" msgid "archives must precede manifest" -msgstr "los archivos deberían preceder al manifiesto" +msgstr "los archivos deben preceder al manifiesto" #: pg_basebackup.c:1372 #, c-format @@ -857,10 +857,10 @@ msgid "incompatible server version %s" msgstr "versión del servidor %s incompatible" #: pg_basebackup.c:1803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." -msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log" +msgstr "Use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log." #: pg_basebackup.c:1871 #, c-format @@ -883,10 +883,10 @@ msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" #: pg_basebackup.c:1915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Logs each checkpoint." msgid "waiting for checkpoint" -msgstr "Registrar cada punto de control." +msgstr "esperando al checkpoint" #: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 @@ -1067,10 +1067,10 @@ msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "no se puede especificar un directorio de salida junto con un destino de respaldo" #: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" -msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: «%s»" #: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 #, c-format @@ -1311,10 +1311,10 @@ msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipp msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %zu al descomprimirse, ignorando" #: pg_receivewal.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Bonjour is not supported by this build" msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" -msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" +msgstr "no se puede verificar el archivo «%s»: la compresión con %s no está soportada en este servidor" #: pg_receivewal.c:641 #, c-format @@ -1436,10 +1436,10 @@ msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" #: pg_recvlogical.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase activa decodificación de dos fases al crear un slot\n" +msgstr " -t, --two-phase activa decodificación de transacciones preparadas al crear un slot\n" #: pg_recvlogical.c:104 #, c-format diff --git a/es/pg_rewind.po b/es/pg_rewind.po index 01c37c7e..6c4ea8fb 100644 --- a/es/pg_rewind.po +++ b/es/pg_rewind.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:48+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -878,10 +878,10 @@ msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" #: xlogreader.c:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" +msgstr "falta un contrecord en %X/%X" #: xlogreader.c:1129 #, c-format @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" #: xlogreader.c:1967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" @@ -992,28 +992,28 @@ msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" #: xlogreader.c:2051 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especificado %d no válido" #: xlogreader.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" #: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" #: xlogreader.c:2111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "imagen %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" #: xlogreader.c:2119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" +msgstr "no se pudo descomprimir la imagen en %X/%X, bloque %d" -- 2.39.5