From 8b3478ac08217a5f7923066596f973508eeb2f4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Dennis=20Bj=C3=B6rklund?= Date: Sun, 27 May 2018 14:26:19 +0200 Subject: [PATCH] sv: Translation updates --- sv/postgres.po | 1681 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 835 insertions(+), 846 deletions(-) diff --git a/sv/postgres.po b/sv/postgres.po index 3a12054d..8b5998d6 100644 --- a/sv/postgres.po +++ b/sv/postgres.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-24 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-26 23:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-26 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-27 14:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -6710,10 +6710,9 @@ msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m" #: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil" #: commands/extension.c:564 #, c-format @@ -15347,7 +15346,7 @@ msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta ar #: parser/parse_func.c:456 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "" +msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)." #: parser/parse_func.c:470 #, c-format @@ -16607,12 +16606,12 @@ msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" #: postmaster/pgstat.c:439 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "kunde inte gör bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" +msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" #: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" +msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" #: postmaster/pgstat.c:466 #, c-format @@ -16642,7 +16641,7 @@ msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsam #: postmaster/pgstat.c:553 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" +msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare" #: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format @@ -16712,7 +16711,7 @@ msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" #: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "" +msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar" #: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format @@ -17177,7 +17176,7 @@ msgstr "kunde inte fork:a process: %m" #: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "" +msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" #: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format @@ -18130,14 +18129,13 @@ msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" #: replication/slotfuncs.c:457 #, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid array flags" msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "ogiltiga array-flaggor" +msgstr "ogiltig destinations-lsn för wal" #: replication/slotfuncs.c:481 #, c-format msgid "cannot move slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" +msgstr "kan inte flytta slot till %X/%X, minimum är %X/%X" #: replication/syncrep.c:246 #, c-format @@ -18152,7 +18150,7 @@ msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerat #: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "" +msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" #: replication/syncrep.c:397 #, c-format @@ -18167,7 +18165,7 @@ msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" #: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "" +msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby" #: replication/syncrep.c:1160 #, c-format @@ -18477,10 +18475,9 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enab msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen" #: rewrite/rewriteDefine.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +#, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy" #: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format @@ -18518,54 +18515,54 @@ msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" +msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"." #: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" +msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "" +msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" +msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" +msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "" +msgstr "SELECT-regels mållista har för få element" #: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "" +msgstr "RETURNING-lista har för få element" #: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 @@ -18574,20 +18571,19 @@ msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" #: rewrite/rewriteDefine.c:990 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +#, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" +msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" #: rewrite/rewriteHandler.c:540 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "" +msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" #: rewrite/rewriteHandler.c:600 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "" +msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" #: rewrite/rewriteHandler.c:822 #, c-format @@ -18715,24 +18711,24 @@ msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying sta msgstr "" #: rewrite/rewriteHandler.c:3461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" #: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" +msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." #: rewrite/rewriteHandler.c:3468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" +msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" #: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" +msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." #: rewrite/rewriteHandler.c:3475 #, c-format @@ -18757,7 +18753,7 @@ msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till fler #: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "" +msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat" #: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format @@ -18853,20 +18849,18 @@ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F whe msgstr "" #: scan.l:1281 scan.l:1426 -#, fuzzy -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" #: scan.l:1490 #, fuzzy, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" +msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral" #: scan.l:1491 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" +msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')." #: scan.l:1500 #, c-format @@ -18876,17 +18870,17 @@ msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral" #: scan.l:1501 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" +msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'." #: scan.l:1515 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "" +msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral" #: scan.l:1516 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" +msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'." #: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format @@ -18905,10 +18899,9 @@ msgid "multiple Language parameters" msgstr "multipla parametrar \"Language\"" #: snowball/dict_snowball.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "okänd parameter \"%s\"" +msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\"" #: snowball/dict_snowball.c:224 #, fuzzy, c-format @@ -18918,7 +18911,7 @@ msgstr "saknar parameter \"Language\"" #: statistics/dependencies.c:534 #, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "" +msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" #: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 #: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 @@ -18947,10 +18940,9 @@ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" #: statistics/mvdistinct.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid length in external bit string" +#, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" +msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" #: statistics/mvdistinct.c:281 #, c-format @@ -19014,22 +19006,19 @@ msgid "could not open BufFile \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not redirect stdout: %m" +#, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" +msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m" #: storage/file/fd.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m" #: storage/file/fd.c:533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" +#, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" +msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" #: storage/file/fd.c:734 #, c-format @@ -19082,11 +19071,11 @@ msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m" msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" +# unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte #: storage/file/fd.c:1720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:2002 #, c-format @@ -26309,1140 +26298,1140 @@ msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-tr msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr "i schema %s" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s i publicering %s" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "ingen sådan sparpunkt" +#, fuzzy +#~| msgid "Value must be an integer." +#~ msgid "jsonb value must be numeric" +#~ msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m" +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten." -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" +#, fuzzy +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" +#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" +#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" +#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion" +#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\"" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d" -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\"" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter." -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?" -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#, fuzzy -#~| msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\"" -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)." +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\"" -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter." -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING." -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq." +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting." -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Kör servern tyst." -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq." +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"." -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\"" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\"" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller" +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)" -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året" -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\"" -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "arbetsprocess" +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"." -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" +#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument" -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger" +#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c" -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"." +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement" -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas." +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement" -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "ogiltig publiceringslista" +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque" -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\"" +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque" -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "transaktions-ID " +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal" -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "pågående" +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "avbruten" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)" +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning." +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt" +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\"" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m" +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m" +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper" -#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m" +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\"" -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Lör" -#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Fre" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Tor" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Ons" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Tis" -#~ msgid "WAL file is from different system" -#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Mån" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sön" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud." +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lördag" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Fredag" -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Torsdag" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Onsdag" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tisdag" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd." +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Måndag" -#~ msgid "restore_command = \"%s\"" -#~ msgstr "restore_command = \"%s\"" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Söndag" -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dec" -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "recovery_target_time = %s" -#~ msgstr "recovery_target_time = %s" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Okt" -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aug" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'." +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Jul" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Jun" -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Maj" -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "databassystemet är redo" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Apr" -#~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "checkpoint startar" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" -#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Feb" -#~ msgid "must be superuser to run a backup" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt." +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" -#~ msgid "xlog redo %s" -#~ msgstr "xlog redo %s" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" -#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"." +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augusti" -#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"." +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "överspill i parser-stacken" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februari" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januari" -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte" -#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages." -#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk." +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "inte unik \"S\"" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\"" +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå." +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\"" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck" +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\"" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge" +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\"" -#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ." +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" -#~ msgid "%d objects in this database" -#~ msgstr "%d objekt i denna databas" +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\"" -#~ msgid "%d shared objects" -#~ msgstr "%d delade objekt" - -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad" - -#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\"" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor" +#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar" +#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s." +#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes" +#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" +#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m" #, fuzzy -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" +#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation" +#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden" +#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen." +#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m" -#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden" +#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "database name may not be qualified" -#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning" #, fuzzy -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" -#~ msgid "schema name may not be qualified" -#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\"" -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\"" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m" -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn." +#, fuzzy +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m" -#~ msgid "language name may not be qualified" -#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk" +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY" +#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "transaktion är bara för läsning" +#, fuzzy +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner." +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner." +#, fuzzy +#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" +#~ msgstr "kunde inte starta process: %m" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\"" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "btree operators must have index type as left input" -#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument" +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" -#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" -#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata" +#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO" +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "kunde inte positionera markören" +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\"" +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ" -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk" +#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d" -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk" +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" +#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" -#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n" -#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n" -#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n" -#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n" -#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n" -#~ "%s." +#, fuzzy +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor" +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt" +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\"" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn" -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor" -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över" +#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\"" +#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" +#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" +#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor" -#~ msgid "domain names must be %d characters or less" -#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare" +#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO" -#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\"" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages contain useful free space.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" -#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n" -#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n" -#~ "%u sidor är helt tomma.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme" +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy" +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\"" +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\"" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n" -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n" -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\"" -#~ msgid "cannot open empty query as cursor" -#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"." -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\"" -#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\"" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "tog emot lösenordspaket" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" #~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" #~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "tog emot lösenordspaket" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\"" +#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\"" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"." +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\"" +#~ msgid "cannot open empty query as cursor" +#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint" +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n" +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n" +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\"" -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\"" -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy" -#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages contain useful free space.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n" +#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n" +#~ "%u sidor är helt tomma.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO" +#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\"" -#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" -#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor" +#~ msgid "domain names must be %d characters or less" +#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare" -#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO" +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\"" -#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn" +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\"" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna" -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna" -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX." -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner" -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n" +#~ "%s." -#, fuzzy -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor" -#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n" +#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n" +#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n" +#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n" +#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" -#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" -#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d" +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk" -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ" +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk" -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\"" -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "kunde inte positionera markören" -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO" -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" +#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata" -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" +#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" -#~ msgstr "kunde inte starta process: %m" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\"" -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner." -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner." -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\"" -#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaktion är bara för läsning" -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk" -#, fuzzy -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m" +#~ msgid "language name may not be qualified" +#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m" +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn." -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\"" +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\"" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte" + +#~ msgid "schema name may not be qualified" +#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade" #, fuzzy -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning" +#~ msgid "database name may not be qualified" +#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade" -#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m" +#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen." -#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden" -#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation" #, fuzzy -#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" -#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" -#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes" -#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s." -#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar" -#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator" +#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\"" -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\"" +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" +#~ msgid "%d shared objects" +#~ msgstr "%d delade objekt" -#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\"" +#~ msgid "%d objects in this database" +#~ msgstr "%d objekt i denna databas" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\"" +#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ." -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge" -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\"" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck" -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "inte unik \"S\"" +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå." -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte" +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\"" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januari" +#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages." +#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk." -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februari" +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maj" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "överspill i parser-stacken" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augusti" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" +#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"." -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" +#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"." -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" +#~ msgid "xlog redo %s" +#~ msgstr "xlog redo %s" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt." -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Feb" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "must be superuser to run a backup" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Apr" +#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" +#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Maj" +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "checkpoint startar" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Jun" +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "databassystemet är redo" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Jul" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aug" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'." -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Okt" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dec" +#~ msgid "recovery_target_time = %s" +#~ msgstr "recovery_target_time = %s" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Söndag" +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Måndag" +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Tisdag" +#~ msgid "restore_command = \"%s\"" +#~ msgstr "restore_command = \"%s\"" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Onsdag" +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd." -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Torsdag" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Fredag" +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Lördag" +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sön" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Mån" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud." -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Tis" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Ons" +#~ msgid "WAL file is from different system" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Tor" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Fre" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Lör" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12" +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\"" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" +#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m" -#~ msgid "text too long to convert to MAC address" -#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m" -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt" -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\"" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer" +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning." -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)" -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "avbruten" -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "pågående" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal" +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "transaktions-ID " -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque" +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\"" -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque" +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "ogiltig publiceringslista" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement" +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas." -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement" +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"." -#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c" +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger" -#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"." +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "arbetsprocess" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\"" +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året" +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)" +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\"" +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\"" +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"." +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq." -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Kör servern tyst." +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting." +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING." +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter." +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\"" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)." -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\"" +#, fuzzy +#~| msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" -#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter." +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\"" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion" -#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\"" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion" -#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL" -#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" -#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" -#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859" +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" -#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" -#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN" +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" -#, fuzzy -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten." +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m" -#, fuzzy -#~| msgid "Value must be an integer." -#~ msgid "jsonb value must be numeric" -#~ msgstr "Värdet måste vara ett heltal." +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "ingen sådan sparpunkt" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s i publicering %s" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "i schema %s" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT" -- 2.39.5