From 8928ea3f223cc5ea22cff9e0c0aefaa5581b6724 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 7 Aug 2017 13:18:32 -0400 Subject: [PATCH] he: New translation closes #2411 --- he/pg_ctl.po | 884 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 884 insertions(+) create mode 100644 he/pg_ctl.po diff --git a/he/pg_ctl.po b/he/pg_ctl.po new file mode 100644 index 00000000..b73b44a0 --- /dev/null +++ b/he/pg_ctl.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# Hebrew message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-15 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 18:13+0300\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "נכשלpclose : %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "הפקודה לא נמצאה" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" + +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את ספריית עבודה נוכחית: %s\n" + +#: pg_ctl.c:251 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "תכנית %s: הספרייה '%s' אינה קיימת\n" + +#: pg_ctl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:268 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "תכנית %s: ספרייה \"%s\" היא לא ספריית האשכול של מסד נתונים\n" + +#: pg_ctl.c:281 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ PID \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:290 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "תכנית %s: קובץ PID \"%s\" הינו ריק\n" + +#: pg_ctl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: נתונים לא חוקיים בקובץ PID \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n" + +#: pg_ctl.c:495 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +msgstr "" +"\n" +"תכנית %s: אופציה -w אינה נתמכת בעת הפעלת שרת טרום-9.1\n" + +#: pg_ctl.c:637 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +msgstr "" +"\n" +"תכנית %s: אופציה -w לא יכולה להשתמש במפרט ספריית שקע היחסי\n" + +#: pg_ctl.c:739 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להגדיר את מגבלת הגודל של קובץ הליבה; הן אסורה על פי מגבלה קשיחה\n" + +#: pg_ctl.c:764 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא קובץ \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:769 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "תכנית %s: בקובץ האופציות \"%s\" חייב להיות קו אחד בדיוק\n" + +#: pg_ctl.c:820 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"%s\" נדרש על-ידי %s אבל לא נמצא\n" +"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" +"בדוק את ההתקנה.\n" + +#: pg_ctl.c:826 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"%s\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" +"אבל היתה לא מגירסה זהה בשם %s.\n" +"ודא ההתקנה שלך.\n" + +#: pg_ctl.c:859 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "תכנית %s: אתחול מסד נתונים מערכת נכשל\n" + +#: pg_ctl.c:874 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "תכנית %s: ייתכן והשרת אחר פוע; מנסה להפעיל שרת בכל מקרה\n" + +#: pg_ctl.c:912 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "מחכה להפעלת השרת..." + +#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 +msgid " done\n" +msgstr " בוצע\n" + +#: pg_ctl.c:918 +msgid "server started\n" +msgstr "השרת עלה\n" + +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " הפסיק לחכות\n" + +#: pg_ctl.c:922 +msgid "server is still starting up\n" +msgstr "השרת עדיין עולה\n" + +#: pg_ctl.c:926 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת\n" +"יש לבחון בפלט יומן.\n" + +#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 +msgid " failed\n" +msgstr " נכשל\n" + +#: pg_ctl.c:933 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לחכות ל שרת בגלל בתצורה שגויה\n" + +#: pg_ctl.c:939 +msgid "server starting\n" +msgstr "שרת עולה\n" + +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n" + +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "האם השרת פועל?\n" + +#: pg_ctl.c:967 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:982 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "תהליך כיבוי השרת\n" + +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"אזהרה: מצב גיבוי מקוון פעיל\n" +"הכיבוי לא יושלם עד ש pg_stop_backup() נקרא.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "מחכה שהשרת יכובה..." + +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "תכנית %s: השרת אינו נכבה\n" + +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "" +"רמז: אופציה \"-m fast\" מנתקת מיידי את הפעלות\n" +"ולא מחכות לניתוק המופעלים באמצעות הפעלה.\n" + +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 +msgid "server stopped\n" +msgstr "השרת הופסק\n" + +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n" + +#: pg_ctl.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n" + +#: pg_ctl.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n" + +#: pg_ctl.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1152 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1157 +msgid "server signaled\n" +msgstr "שרת איתת\n" + +#: pg_ctl.c:1182 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1190 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; שרת אינו במצב המתנה\n" + +#: pg_ctl.c:1205 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1211 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1219 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: לא היתה אפשרות להסיר את קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1231 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "מחכה שהשרת יקודם..." + +#: pg_ctl.c:1245 +msgid "server promoted\n" +msgstr "שרת קודם\n" + +#: pg_ctl.c:1250 +msgid "server is still promoting\n" +msgstr "השרת עדיין מקודם\n" + +#: pg_ctl.c:1254 +msgid "server promoting\n" +msgstr "שרת בקידום\n" + +#: pg_ctl.c:1301 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1314 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1330 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n" + +#: pg_ctl.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" + +#: pg_ctl.c:1415 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תוכנית הפעלה postgres\n" + +#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח מנהל השירות\n" + +#: pg_ctl.c:1491 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n" + +#: pg_ctl.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n" + +#: pg_ctl.c:1532 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1628 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "מחכה להפעלת השרת...\n" + +#: pg_ctl.c:1631 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "תם זמן המתנה להפעלת השרת\n" + +#: pg_ctl.c:1635 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n" + +#: pg_ctl.c:1690 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1764 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n" + +#: pg_ctl.c:1777 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1791 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n" + +#: pg_ctl.c:1811 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1842 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgstr "תכנית %s: אזהרה: לא היתה אפשרות לאתר כל פונקציות האובייקט העבודה בממשק API של מערכת\n" + +#: pg_ctl.c:1925 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: pg_ctl.c:1933 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "תכנית %s הוא כלי כדי לאתחל, להתחיל, לעצור או לשלוט בשרת PostgreSQL.\n" + +#: pg_ctl.c:1934 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: pg_ctl.c:1935 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" + +#: pg_ctl.c:1936 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1938 +#, c-format +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1939 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgstr "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1941 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1942 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" + +#: pg_ctl.c:1943 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1944 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" + +#: pg_ctl.c:1946 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" + +#: pg_ctl.c:1948 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" + +#: pg_ctl.c:1951 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות נפוצות:\n" + +#: pg_ctl.c:1952 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr "" +" -D\n" +" --pgdata=DATADIR\n" +"מיקום של אזור אחסון מסד נתונים\n" + +#: pg_ctl.c:1954 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr "" +" -e SOURCE\n" +"מקור האירוע עבור רישום בעת הפעלת כשירות\n" + +#: pg_ctl.c:1956 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr "" +" -s\n" +" --silent\n" +"הדפס רק שגיאות, אין הודעות אינפורמטיביות\n" + +#: pg_ctl.c:1957 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr "" +" -t\n" +" --timeout=SECS\n" +"שניות שיש להמתין בעת שימוש באופציה -w\n" + +#: pg_ctl.c:1958 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V\n" +" --version\n" +"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_ctl.c:1959 +#, c-format +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr "" +" -w\n" +" --wait\n" +"חכה עד השלמת פעולת (ברירת מחדל)\n" + +#: pg_ctl.c:1960 +#, c-format +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr "" +" -W\n" +" --no-wait\n" +"אל חכה עד השלמת פעולת\n" + +#: pg_ctl.c:1961 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" -?\n" +" --help\n" +"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_ctl.c:1962 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "אם האופציה -D מושמטת, נעשה שימוש במשתנה הסביבה PGDATA.\n" + +#: pg_ctl.c:1964 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות עבור ההתחלה או הפעלה מחדש:\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1966 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr "" +" -c\n" +" --core-files\n" +"לאפשר postgres לייצר קובץ הליבה\n" + +#: pg_ctl.c:1968 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr "" +" -c\n" +" --core-files\n" +"לא ישים על פלטפורמה זו\n" + +#: pg_ctl.c:1970 +#, c-format +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr "" +" -l\n" +" --log=FILENAME\n" +"כתוב (או צרף) יומן שרת ל- FILENAME\n" + +#: pg_ctl.c:1971 +#, c-format +msgid "" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o\n" +" --options=OPTIONS\n" +"אפשרויות שורת הפקודה כדי להעביר ל postgres (תכנית ההפעלה של השרת PostgreSQL) או initdb\n" + +#: pg_ctl.c:1973 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr "" +" -p PATH-TO-POSTGRES\n" +"בדרך כלל לא הכרחי\n" + +#: pg_ctl.c:1974 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות עבור עצירה או הפעלה מחדש:\n" + +#: pg_ctl.c:1975 +#, c-format +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m\n" +" --mode=MODE\n" +"ערך MODE יכול להיות \"smart\", \"fast\", או \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"מצבי כיבוי הם:\n" + +#: pg_ctl.c:1978 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr "" +" smart\n" +"צא אחרי כל הלקוחות מנותקים\n" + +#: pg_ctl.c:1979 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr "" +" fast\n" +"צא ישירות, עם כיבוי תקין (ברירת המחדל)\n" + +#: pg_ctl.c:1980 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr "" +" immediate\n" +"צא ללא כיבוי מלא; תוביל להתאוששות על הפעלה\n" + +#: pg_ctl.c:1982 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"שמות אותות מורשים לביצוע השבתה של תהליך (kill):\n" + +#: pg_ctl.c:1986 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות להרשמה וביטול רישום:\n" + +#: pg_ctl.c:1987 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -N SERVICENAME\n" +"שם שירות אשר שרת PostgreSQL יירשם עם\n" + +#: pg_ctl.c:1988 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -P PASSWORD\n" +"הסיסמה של חשבון לרשום שרת PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1989 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U USERNAME\n" +"שם המשתמש של החשבון כדי לרשום שרת PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1990 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -S START-TYPE\n" +"שירות מסוג התחלה לרשום שרת PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1992 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"סוגי התחלה הם:\n" + +#: pg_ctl.c:1993 +#, c-format +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr "" +" auto\n" +"הפעלת שירות באופן אוטומטי במהלך הפעלת המערכת (ברירת המחדל)\n" + +#: pg_ctl.c:1994 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr "" +" demand\n" +"להתחיל שירות על פי דרישה\n" + +#: pg_ctl.c:1997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"לדווח על באגים ל \n" + +#: pg_ctl.c:2022 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: מצב כיבוי לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: שם אות לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2071 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: סוג אתחול לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2126 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לאתר את הספרית הנתונים באמצעות הפקודה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2151 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "תכנית %s: קובץ הבקרה נראה פגום\n" + +#: pg_ctl.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n" +"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n" +"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n" + +#: pg_ctl.c:2305 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "תכנית %s: אופציה -S אינה נתמכים בפלטפורמה זו\n" + +#: pg_ctl.c:2342 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2366 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "תכנית %s: חסרים הארגומנטים למצב השבתת התהליך (kill)\n" + +#: pg_ctl.c:2384 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: מצב עבודה לא מזוהה \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2394 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוינה פעולה\n" + +#: pg_ctl.c:2415 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית מסד הנתונים ומשתנה הסביבה PGDATA אינו נקבע\n" -- 2.39.5