From 67e4d94bedd72ac3b9e9b4479371b7d39e44c42d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 7 May 2018 09:06:24 -0400 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_controldata.po | 200 +++++----- de/pg_dump.po | 905 ++++++++++++++++++++++--------------------- de/pg_rewind.po | 298 +++++++------- de/pg_waldump.po | 122 +++--- 4 files changed, 813 insertions(+), 712 deletions(-) diff --git a/de/pg_controldata.po b/de/pg_controldata.po index a5a55bb3..e4c05563 100644 --- a/de/pg_controldata.po +++ b/de/pg_controldata.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 09:03-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "" "%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -72,23 +72,23 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" - #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid " [-D,--pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D,--pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -100,63 +100,63 @@ msgstr "" "PGDATA verwendet.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "startet" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "heruntergefahren" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "fährt herunter" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "bei der Archivwiederherstellung" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "im Produktionsmodus" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "nicht erkannter Statuscode" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "unbekanntes wal_level" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -170,285 +170,299 @@ msgstr "" "verlässlich.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:177 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: invalid WAL segment size\n" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: ungültige WAL-Segmentgröße\n" +"Die in der Datei gespeicherte WAL-Segmentgröße, %d Bytes, ist keine\n" +"Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB. Die Datei ist kaputt und die\n" +"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:215 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:292 msgid "no" msgstr "nein" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:292 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:328 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n" diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index 6b2927e7..61a8c342 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-24 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 08:39-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -98,207 +98,213 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lese Erweiterungen\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lese Typumwandlungen\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "lese Transformationen\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lese Ereignistrigger\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "finde Erweiterungstabellen\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "lese erweiterte Statistiken\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lese Policies\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "lese Publikationen\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "lese Subskriptionen\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1048 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1090 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1105 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" @@ -356,36 +362,36 @@ msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "paralleler Archivierer" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -394,52 +400,52 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" @@ -449,57 +455,57 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" @@ -509,415 +515,415 @@ msgstr "entferne %s %s\n" msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "verarbeite %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:980 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1008 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1038 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1236 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1294 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1327 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1390 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1438 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1683 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1781 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1786 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1791 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1864 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1885 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1990 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2103 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2172 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2269 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2289 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2408 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317 +#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2587 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2703 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2744 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2762 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2787 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2794 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2801 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2808 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3090 +#: pg_backup_archiver.c:3186 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3122 +#: pg_backup_archiver.c:3218 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3372 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3329 +#: pg_backup_archiver.c:3434 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3703 +#: pg_backup_archiver.c:3790 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3725 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3751 +#: pg_backup_archiver.c:3838 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3769 +#: pg_backup_archiver.c:3856 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3929 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3906 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3960 +#: pg_backup_archiver.c:4047 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:4068 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4079 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4056 +#: pg_backup_archiver.c:4143 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:4074 +#: pg_backup_archiver.c:4161 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_archiver.c:4181 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4273 +#: pg_backup_archiver.c:4360 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4492 +#: pg_backup_archiver.c:4579 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4565 +#: pg_backup_archiver.c:4652 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4617 +#: pg_backup_archiver.c:4704 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -1009,121 +1015,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1320,9 +1326,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1332,57 +1338,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:532 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:608 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:614 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:615 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:642 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:723 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1393,27 +1399,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:730 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:743 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:752 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:766 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1422,17 +1428,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1441,12 +1447,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1455,44 +1461,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:953 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1501,54 +1507,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:965 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:968 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1557,58 +1563,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:973 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1617,78 +1623,88 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:981 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1697,7 +1713,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1709,7 +1725,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1718,42 +1734,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1766,17 +1782,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1169 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1787,406 +1803,433 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1276 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1757 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1864 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2482 +#: pg_dump.c:2569 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2795 +#: pg_dump.c:3057 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2862 +#: pg_dump.c:3124 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n" + +#: pg_dump.c:3144 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "sichere search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:3187 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3375 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3102 +#: pg_dump.c:3417 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3470 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3502 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3337 +#: pg_dump.c:3647 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:3456 +#: pg_dump.c:3775 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3589 +#: pg_dump.c:3914 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:4060 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" -#: pg_dump.c:3792 +#: pg_dump.c:4114 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:4159 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:4069 +#: pg_dump.c:4427 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4223 +#: pg_dump.c:4559 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4246 +#: pg_dump.c:4582 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4577 +#: pg_dump.c:4907 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4665 +#: pg_dump.c:4992 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4979 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5066 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5233 +#: pg_dump.c:5547 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5492 +#: pg_dump.c:5808 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6275 +#: pg_dump.c:6586 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6317 pg_dump.c:16582 +#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16823 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6448 +#: pg_dump.c:6760 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6784 +#: pg_dump.c:7139 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7008 +#: pg_dump.c:7358 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:7092 +#: pg_dump.c:7442 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7230 +#: pg_dump.c:7575 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7802 +#: pg_dump.c:8129 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7967 +#: pg_dump.c:8294 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8003 +#: pg_dump.c:8330 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8353 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8092 +#: pg_dump.c:8419 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8141 +#: pg_dump.c:8468 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8145 +#: pg_dump.c:8472 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9703 +#: pg_dump.c:10028 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11132 +#: pg_dump.c:11388 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11458 +#: pg_dump.c:11733 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11474 +#: pg_dump.c:11749 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11488 +#: pg_dump.c:11763 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11774 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11570 +#: pg_dump.c:11854 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11614 pg_dump.c:13612 +#: pg_dump.c:11898 pg_dump.c:13924 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:11832 pg_dump.c:11839 +#: pg_dump.c:12010 pg_dump.c:12120 pg_dump.c:12127 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:11767 +#: pg_dump.c:12049 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11770 +#: pg_dump.c:12052 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11860 +#: pg_dump.c:12146 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:12163 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11898 +#: pg_dump.c:12184 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12294 +#: pg_dump.c:12500 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" + +#: pg_dump.c:12565 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13075 +#: pg_dump.c:13317 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" -#: pg_dump.c:13522 +#: pg_dump.c:13788 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14376 +#: pg_dump.c:13843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" + +#: pg_dump.c:13899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" + +#: pg_dump.c:14634 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14394 +#: pg_dump.c:14652 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14476 +#: pg_dump.c:14734 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14484 +#: pg_dump.c:14743 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14964 +#: pg_dump.c:15237 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:14967 +#: pg_dump.c:15240 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15247 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15203 +#: pg_dump.c:15454 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:15874 +#: pg_dump.c:16107 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16076 +#: pg_dump.c:16328 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16279 +#: pg_dump.c:16535 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16423 pg_dump.c:16650 +#: pg_dump.c:16667 pg_dump.c:16888 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16457 +#: pg_dump.c:16701 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n" -#: pg_dump.c:16748 +#: pg_dump.c:16984 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16822 +#: pg_dump.c:17058 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:17053 +#: pg_dump.c:17284 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17448 +#: pg_dump.c:17665 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:17913 +#: pg_dump.c:18096 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2196,49 +2239,49 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:418 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:657 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1204 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1210 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1222 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2249,7 +2292,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2260,32 +2303,32 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2294,12 +2337,17 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2308,68 +2356,68 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2382,112 +2430,107 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:844 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2497,47 +2540,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2546,34 +2589,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2583,59 +2626,59 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2644,39 +2687,39 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2687,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/de/pg_rewind.po b/de/pg_rewind.po index ad329f67..7d30b913 100644 --- a/de/pg_rewind.po +++ b/de/pg_rewind.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2015-2017. +# Peter Eisentraut , 2015-2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-06 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 08:35-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,8 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -63,62 +62,62 @@ msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" @@ -153,223 +152,233 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" +#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +msgstr "" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:656 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "mit Server verbunden\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hole Dateistücke\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" -#: libpq_fetch.c:351 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" -#: libpq_fetch.c:396 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:455 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" @@ -383,42 +392,42 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "" "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -436,7 +445,7 @@ msgstr "" "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,54 +456,54 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr "" " --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n" " werden soll\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -503,83 +512,83 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: --source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:208 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:209 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "kein Rückspulen nötig\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "lese Quelldateiliste\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "lese Zieldateiliste\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -588,83 +597,88 @@ msgstr "" "\n" "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Fertig!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ungültige Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Verlauf der Quellzeitleiste:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Verlauf der Zielzeitleiste:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1MB und 1GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an\n" + +#: pg_rewind.c:725 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -675,7 +689,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:729 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -686,7 +700,7 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:747 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "Synchronisieren des Zielverzeichnisses fehlgeschlagen\n" @@ -736,7 +750,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -756,107 +770,107 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:699 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:820 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:845 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1090 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1120 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1218 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1230 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1319 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1408 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/de/pg_waldump.po b/de/pg_waldump.po index 828cd060..200f337b 100644 --- a/de/pg_waldump.po +++ b/de/pg_waldump.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2017. +# Peter Eisentraut , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-26 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-26 12:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 08:29-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,27 +17,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: pg_waldump.c:85 #, c-format msgid "%s: FATAL: " msgstr "%s: FATAL: " -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1MB und 1GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Bytes an" + +#: pg_waldump.c:227 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s" + +#: pg_waldump.c:230 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" + +#: pg_waldump.c:307 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" + +#: pg_waldump.c:380 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:395 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:415 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %s bei Position %u, Länge %d lesen: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -46,17 +76,17 @@ msgstr "" "%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -65,27 +95,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -96,7 +126,7 @@ msgstr "" " mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n" " Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -105,12 +135,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n" " --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -119,17 +149,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der Datensätze gelesen werden sollen\n" " (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:812 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -138,114 +168,114 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n" " (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:874 #, c-format msgid "%s: no arguments specified\n" msgstr "%s: keine Argumente angegeben\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:889 #, c-format msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:905 #, c-format msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Limit »%s« nicht parsen\n" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:934 #, c-format msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Resouce-Manager »%s« existiert nicht\n" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:943 #, c-format msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen\n" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:953 #, c-format msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen\n" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:965 #, c-format msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" msgstr "%s: konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen\n" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:980 #, c-format msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgstr "%s: unbekanntes Argument für --stats: %s\n" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:994 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:1005 #, c-format msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" msgstr "%s: Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1026 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1033 pg_waldump.c:1066 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1044 #, c-format msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«\n" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1073 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1089 #, c-format msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«\n" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1103 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" msgstr "%s: keine WAL-Startposition angegeben\n" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1113 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1119 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1130 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n" msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1191 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -- 2.39.5