From 647630a858b7eee48a485f6bd7b27f53beed3855 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Wed, 24 Jun 2009 15:30:16 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- de/postgres.po | 346 ++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index 55c30a72..434747a4 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2009. # -# $Id: postgres.po,v 1.55 2009/06/24 15:17:52 petere Exp $ +# $Id: postgres.po,v 1.56 2009/06/24 15:30:16 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 02:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-24 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-24 18:29+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -363,7 +363,9 @@ msgstr "" msgid "" "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " "username" -msgstr "Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" +msgstr "" +"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat " +"enthält keinen Benutzernamen" #: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 #: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 @@ -707,36 +709,39 @@ msgstr "ung msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:1536 +#: libpq/hba.c:1537 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" -msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" +msgstr "" +"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " +"»%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:1598 +#: libpq/hba.c:1603 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1639 +#: libpq/hba.c:1644 #, c-format msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " "stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1665 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" +msgstr "" +"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:1662 +#: libpq/hba.c:1667 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" msgstr "Usermap »%s«" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -886,13 +891,13 @@ msgstr "ung #: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" +msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" #: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " "the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" +msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." #: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format @@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "nicht unterst #: access/common/reloptions.c:285 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" #: access/common/reloptions.c:584 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -1234,8 +1239,10 @@ msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " +"zurückrollen." #: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format @@ -1248,8 +1255,10 @@ msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM über die komplette Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " +"über die komplette Datenbank aus.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " +"zurückrollen." #: access/transam/varsup.c:284 #, c-format @@ -2221,7 +2230,7 @@ msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" #: access/transam/xlog.c:6238 msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "" +msgstr "in Gang befindlicher Restart-Punkt wird beschleunigt" #: access/transam/xlog.c:6464 msgid "" @@ -2232,7 +2241,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:6644 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "" +msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" #: access/transam/xlog.c:6669 #, c-format @@ -3162,7 +3171,8 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" #: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" +msgstr "" +"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" #: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 msgid "cannot take logarithm of zero" @@ -3307,7 +3317,8 @@ msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." #: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "" +"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/formatting.c:1908 #, c-format @@ -4716,7 +4727,9 @@ msgstr "ung msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." -msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." +msgstr "" +"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." #: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format @@ -5422,7 +5435,12 @@ msgid "" "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " "format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" +"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " +"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " +"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " +"anfangen.)" #: utils/misc/guc.c:1397 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." @@ -5502,7 +5520,9 @@ msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." #: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." +msgstr "" +"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " +"einzufrieren." #: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." @@ -5810,7 +5830,9 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " +"werden werden." #: utils/misc/guc.c:2022 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -5818,7 +5840,8 @@ msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bev #: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." +msgstr "" +"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." #: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the seed for random-number generation." @@ -6085,7 +6108,9 @@ msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." -msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." +msgstr "" +"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " +"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." #: utils/misc/guc.c:2547 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." @@ -6097,7 +6122,9 @@ msgstr "" msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." -msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." +msgstr "" +"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " +"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." #: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." @@ -6242,7 +6269,8 @@ msgstr "versuchte #: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265 msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden." +msgstr "" +"Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden." #: utils/misc/guc.c:4588 #, c-format @@ -6588,7 +6616,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " "shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." #: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format @@ -6685,7 +6715,9 @@ msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." -msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." #: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 msgid "" @@ -6699,7 +6731,9 @@ msgstr "" msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " "by setlocale()." -msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." #: utils/init/postinit.c:410 #, c-format @@ -6731,7 +6765,8 @@ msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausf #: utils/init/postinit.c:626 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" +msgstr "" +"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" #: utils/init/postinit.c:636 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" @@ -7964,7 +7999,8 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:909 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +msgstr "" +"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 #: catalog/dependency.c:918 @@ -8216,7 +8252,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" +msgstr "" +"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung " +"verwendet wird" #: catalog/heap.c:1885 #, c-format @@ -9588,7 +9626,9 @@ msgstr "einige Relationen von Datenbank msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." -msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." +msgstr "" +"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " +"bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805 #: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036 @@ -9766,7 +9806,8 @@ msgstr "Server existiert nicht, wird #: commands/foreigncmds.c:1111 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" +msgstr "" +"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" #: commands/functioncmds.c:98 #, c-format @@ -9825,7 +9866,8 @@ msgstr "nur Eingabeparameter k #: commands/functioncmds.c:311 msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "" +"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:327 msgid "cannot use subquery in parameter default value" @@ -9833,15 +9875,19 @@ msgstr "Unteranfragen k #: commands/functioncmds.c:331 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:335 msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:345 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" +msgstr "" +"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert " +"haben" #: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" @@ -9931,7 +9977,9 @@ msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" -msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen " +"oder in ihn binär-umwandelbar sein" #: commands/functioncmds.c:1548 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -9945,7 +9993,9 @@ msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" -msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" +msgstr "" +"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen " +"oder in ihn binär-umwandelbar sein" #: commands/functioncmds.c:1567 msgid "cast function must not be volatile" @@ -10903,7 +10953,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:5632 msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:5650 #, c-format @@ -11847,7 +11898,9 @@ msgstr " msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " "pages" -msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " +"Seiten gefunden" #: commands/vacuumlazy.c:741 #, c-format @@ -12104,7 +12157,9 @@ msgstr "Funktionen und Operatoren k msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" -msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" +msgstr "" +"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " +"Typ RECORD nicht verarbeiten kann" #: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362 msgid "function return row and query-specified return row do not match" @@ -12386,7 +12441,8 @@ msgstr "" #: storage/buffer/bufmgr.c:435 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" +msgstr "" +"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" #: storage/buffer/bufmgr.c:443 #, c-format @@ -13228,7 +13284,9 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene angewendet werden" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene " +"angewendet werden" #: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" @@ -13259,7 +13317,9 @@ msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" #: parser/parse_agg.c:84 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" +msgstr "" +"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " +"enthalten" #: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546 #, c-format @@ -13350,7 +13410,9 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" #: parser/parse_clause.c:863 #, c-format @@ -13623,7 +13685,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:386 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgstr "" +"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" #: parser/parse_cte.c:566 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" @@ -13776,7 +13839,8 @@ msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" +msgstr "" +"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:227 #, c-format @@ -13968,7 +14032,9 @@ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen f msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." -msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." +msgstr "" +"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." #: parser/parse_relation.c:881 msgid "" @@ -14170,11 +14236,15 @@ msgstr "" #: parser/parse_utilcmd.c:1475 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" #: parser/parse_utilcmd.c:1479 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" #: parser/parse_utilcmd.c:1551 msgid "" @@ -14737,7 +14807,8 @@ msgstr "Autovacuum: l #: postmaster/autovacuum.c:2012 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" +msgstr "" +"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" #: postmaster/autovacuum.c:2273 #, c-format @@ -15790,162 +15861,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage" - -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen" - -#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" -#~ msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" - -#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -#~ msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln" - -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" - -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " -#~ "installieren müssen." - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" - -#~ msgid "" -#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -#~ "expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%" -#~ "s« erwartet)" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" - -#~ msgid "" -#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " -#~ "\"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " -#~ "»Gruppe« oder »Andere« haben." - -#~ msgid "" -#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" -#~ "encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit " -#~ "MD5 verschlüsselt ist" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -#~ "hinzugefügt" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich " -#~ "Overhead).\n" -#~ "%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten " -#~ "zu können.\n" -#~ "Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " -#~ "Speicherverbrauch." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector" - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "»S« mehrmals verwendet" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht " -#~ "unterstützt wird" - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." - -#~ msgid "" -#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -#~ "level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" -#~ "\"verursachen, werden in den Log schrieben." - -#~ msgid "" -#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -#~ "change ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " -#~ "Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" -- 2.39.5